×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Tägliche Lesungen des Evangeliums nach Lukas – Daily Gospel Readings from Luke, Lukas 6,43-46: Samstag – 23. Woche im Jahreskreis

Lukas 6,43-46: Samstag – 23. Woche im Jahreskreis

Von der wahren Frömmigkeit: (Lukas 6,43-46)

43 Es gibt keinen guten Baum, der schlechte Früchte hervorbringt, noch einen schlechten Baum, der gute Früchte hervorbringt.

44 Jeden Baum erkennt man an seinen Früchten: Von den Disteln pflückt man keine Feigen und vom Dornstrauch erntet man keine Trauben.

45 Ein guter Mensch bringt Gutes hervor, weil in seinem Herzen Gutes ist; und ein böser Mensch bringt Böses hervor, weil in seinem Herzen Böses ist. Wovon das Herz voll ist, davon spricht der Mund.

46 Was sagt ihr zu mir: Herr! Herr!, und tut nicht, was ich sage?

Vom Haus auf dem Felsen: (Lukas 6,47-49)

47 Ich will euch zeigen, wem ein Mensch gleicht, der zu mir kommt und meine Worte hört und danach handelt.

48 Er ist wie ein Mann, der ein Haus baute und dabei die Erde tief aushob und das Fundament auf einen Felsen stellte. Als nun ein Hochwasser kam und die Flutwelle gegen das Haus prallte, konnte sie es nicht erschüttern, weil es gut gebaut war.

49 Wer aber hört und nicht danach handelt, ist wie ein Mann, der sein Haus ohne Fundament auf die Erde baute. Die Flutwelle prallte dagegen, das Haus stürzte sofort in sich zusammen und wurde völlig zerstört.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Lukas 6,43-46: Samstag – 23. Woche im Jahreskreis Luke|||| Lucas|Sábado|Semana|en|año Luke 6:43-46: Saturday - 23rd week in the year cycle Luc 6,43-46 : Samedi - 23ème semaine du cycle annuel Luca 6,43-46: Sabato - 23a settimana dell'anno ルカ6:43-46:土曜日 - 年周期で23週目 누가복음 6:43-46: 토요일 - 연중 23번째 주 Łukasza 6:43-46: sobota - 23. tydzień roku Lucas 6,43-46: Sábado - 23ª semana do ano Луки 6:43-46: суббота - 23-я неделя годичного цикла Luka 6:43-46: Cumartesi - Yılın 23. haftası 路加福音 6:43-46:常年期星期六 – 第 23 周 Lucas 6,43-46: Sábado – 23. Semana del año

Von der wahren Frömmigkeit: (Lukas 6,43-46) Of||true|piety| De|la|verdadera|piedad|Lucas Of true godliness: (Luke 6:43-46) Sobre la verdadera piedad: (Lucas 6,43-46)

43 Es gibt keinen guten Baum, der schlechte Früchte hervorbringt, noch einen schlechten Baum, der gute Früchte hervorbringt. ||||tree||bad|fruits|produces|nor||bad|||||produces Hay|(verbo auxiliar)|ningún|buen|árbol|que|malas|frutas|produce|ni|un|mal|árbol|que|buenas|frutas|produce 43 There is no good tree that brings forth bad fruit, nor a bad tree that brings forth good fruit. 43 No hay árbol bueno que produzca frutos malos, ni árbol malo que produzca frutos buenos.

44 Jeden Baum erkennt man an seinen Früchten: Von den Disteln pflückt man keine Feigen und vom Dornstrauch erntet man keine Trauben. ||recognizes||||fruits|||thistles|picks|||figs|||thorn bush|harvest|||grapes Cada|árbol|reconoce|uno|por|sus|frutos|De|las|cardos|recoge|uno|ningún|higos|y|de|espino|cosecha|uno|ningún|uvas 44 Every tree is recognizable by its fruits: no figs are picked from the thistles and no grapes are harvested from the thorn bush. 44 Cada árbol se conoce por sus frutos: de los espinos no se cosechan higos, ni de la zarza se recogen uvas.

45 Ein guter Mensch bringt Gutes hervor, weil in seinem Herzen Gutes ist; und ein böser Mensch bringt Böses hervor, weil in seinem Herzen Böses ist. Wovon das Herz voll ist, davon spricht der Mund. |good|person|||bring|because|||hearts|||||evil||||bring|||||||Of what||heart|full||of it|||mouth Un|buen|hombre|trae|bien|afuera|porque|en|su|corazón|bien|es|y|un|malo|hombre|trae|mal|afuera|porque|en|su|corazón|mal|es|de lo que|el|corazón|lleno|está|de eso|habla|el|boca 45 A good man makes good, because good is in his heart; and a wicked man brings evil, because there is evil in his heart. What the heart is full of is what the mouth speaks. 45 Un buen hombre produce cosas buenas, porque en su corazón hay cosas buenas; y un hombre malo produce cosas malas, porque en su corazón hay cosas malas. De lo que está lleno el corazón, de eso habla la boca.

46 Was sagt ihr zu mir: Herr! Qué|dice|ustedes|a|mí|Señor 46 What do you say to me: Lord! 46 ¿Qué me decís: ¡Señor! Herr!, und tut nicht, was ich sage? ||||||say Señor|y|hace|no|lo que|yo|digo Lord!, and do not do what I say? ¡Señor!, y no hacéis lo que digo?

Vom Haus auf dem Felsen: (Lukas 6,47-49) From||||rock| De|casa|sobre|el|roca|Lucas From the house on the rock: (Luke 6:47-49) Sobre la casa en la roca: (Lucas 6,47-49)

47 Ich will euch zeigen, wem ein Mensch gleicht, der zu mir kommt und meine Worte hört und danach handelt. |will||show|whom|||resembles|||||||words|hears||after|acts Yo|quiero|a ustedes|mostrar|a quién|un|hombre|se parece|que|a|mí|viene|y|mis|palabras|oye|y|después|actúa 47 I will show you who resembles a man who comes to me and hears my words and acts accordingly. 47 Quiero mostrarles a quién se parece un hombre que viene a mí, escucha mis palabras y actúa en consecuencia.

48 Er ist wie ein Mann, der ein Haus baute und dabei die Erde tief aushob und das Fundament auf einen Felsen stellte. Als nun ein Hochwasser kam und die Flutwelle gegen das Haus prallte, konnte sie es nicht erschüttern, weil es gut gebaut war. ||||||||built||while||earth|deep|dug|||foundation||||put||||flood||||flood wave|against|||pounded|could||||shake||||built| Él|es|como|un|hombre|que|una|casa|construyó|y|mientras|la|tierra|profundamente|excavó|y|el|fundamento|sobre|un|roca|colocó|Cuando|ahora|un|inundación|vino|y|la|ola de inundación|contra|la|casa|chocó|pudo|ella|lo|no|sacudir|porque|estaba|bien|construido|era He is like a man who built a house, lifting the earth deep and setting the foundation on a rock. When a flood came and the tidal wave hit the house, she could not shake it because it was well built. 48 Es como un hombre que construyó una casa, cavando profundamente en la tierra y colocando el fundamento sobre una roca. Cuando vino una inundación y la ola golpeó la casa, no pudo moverla, porque estaba bien construida.

49 Wer aber hört und nicht danach handelt, ist wie ein Mann, der sein Haus ohne Fundament auf die Erde baute. Who|||||||||||||||||||built Quien|pero|oye|y|no|después|actúa|es|como|un|hombre|que|su|casa|sin|fundamento|sobre|la|tierra|construyó 49 But he who hears and does not act accordingly is like a man who built his house without foundation on the earth. 49 Pero el que escucha y no actúa es como un hombre que construyó su casa sin fundamento sobre la tierra. Die Flutwelle prallte dagegen, das Haus stürzte sofort in sich zusammen und wurde völlig zerstört. |tidal wave||against it|||collapsed|immediately|||together||was|completely|destroyed La|ola de inundación|chocó|contra|la|casa|se derrumbó|inmediatamente|en|sí|completamente|y|fue|totalmente|destruida The tidal wave hit against it, the house collapsed immediately and was completely destroyed. La ola golpeó la casa, esta se derrumbó de inmediato y fue completamente destruida.

SENT_CWT:AFkKFwvL=3.53 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.26 es:AFkKFwvL openai.2025-02-07 ai_request(all=15 err=0.00%) translation(all=12 err=0.00%) cwt(all=199 err=0.00%)