Lukas 21,20-28: Donnerstag – 34. Woche im Jahreskreis
Luke 21:20-28: Thursday - 34th week in the year cycle
Lucas 21:20-28: jueves - 34ª semana del ciclo anual
Łukasza 21:20-28: Czwartek - 34. tydzień roku
Луки 21:20-28: четверг - 34-я неделя годичного цикла
Luka 21:20-28: Perşembe - Yıl döngüsünün 34. haftası
Vom Gericht über Jerusalem: (Lukas 21,20-24)
|Gericht|||
|court|||
From the judgment about Jerusalem: (Luke 21:20-24)
20 Wenn ihr aber seht, dass Jerusalem von einem Heer eingeschlossen wird, dann könnt ihr daran erkennen, dass die Stadt bald verwüstet wird.
||||||||Heer|belagert|||||||||||zerstört werden|
|you|||||||army|surrounded|is being||||thereby|recognize|||||devastated|
20 But when you see Jerusalem surrounded by an army, then you know that its desolation is near.
21 Dann sollen die Bewohner von Judäa in die Berge fliehen; wer in der Stadt ist, soll sie verlassen, und wer auf dem Land ist, soll nicht in die Stadt gehen.
|||Bewohner Judäas||||||fliehen||||||||||||||||||||
|||inhabitants||||||flee||||||||leave||||||||||||
21 Then let those who are in Judea flee to the mountains; let those who are in the city depart, and let not those who are in the country enter the city.
22 Denn das sind die Tage der Vergeltung, an denen alles in Erfüllung gehen soll, was in der Schrift steht.
||||||Vergeltung|||||Erfüllung||||||Schrift|steht
||||||vengeance||which|||fulfillment||||||script|
22 For these are the days of vengeance, when everything written will be fulfilled.
23 Wehe den Frauen, die in jenen Tagen schwanger sind oder ein Kind stillen.
Wehe|||||jenen Tagen|||||||stillen
Woe|||||those||pregnant||or|||nurse
23 Woe to the women who are pregnant or nursing infants in those days.
Denn eine große Not wird über das Land hereinbrechen: Der Zorn (Gottes) wird über dieses Volk kommen.
|||Not|||||hereinbrechen||Zorn Gottes||||||
|||distress|||||break in||wrath||||||
For there will be great distress upon the land: the wrath of (God) will come upon this people.
24 Mit scharfem Schwert wird man sie erschlagen, als Gefangene wird man sie in alle Länder verschleppen und Jerusalem wird von den Heiden zertreten werden, bis die Zeiten der Heiden sich erfüllen.
|scharfem Schwert|Schwert||||erschlagen||Gefangene|||||||verschleppen||||||Heiden|zertreten||||||Heiden||erfüllt sind
|sharp|sword||||slay||prisoners|||||||drag||||||gentiles|trampled||||||gentiles||fulfill
24 With a sharp sword, they will be slain; as prisoners, they will be dragged into all nations, and Jerusalem will be trampled by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.
Vom Kommen des Menschensohnes: (Lukas 21,25-28)
|||Menschensohn|
|||son of man|
About the coming of the Son of Man: (Luke 21:25-28)
25 Es werden Zeichen sichtbar werden an Sonne, Mond und Sternen, und auf der Erde werden die Völker bestürzt und ratlos sein über das Toben und Donnern des Meeres.
||Zeichen|sichtbar|werden|||||||||||||verwirrt und besorgt||verwirrt und hilflos||||Wüten||Tosen||
||signs|visible|become|||moon||stars|||||||peoples|distressed||at a loss||||raging||thundering||sea
25 There will be signs in the sun, moon, and stars, and on the earth, the nations will be in distress and perplexity at the roaring and tossing of the sea.
26 Die Menschen werden vor Angst vergehen in der Erwartung der Dinge, die über die Erde kommen; denn die Kräfte des Himmels werden erschüttert werden.
|||vor|Angst|vergehen|||Erwartung||||||||denn||Mächte||Himmel||erschüttert werden|
|||||fade|||expectation||||||||||forces||||shaken|
27 Dann wird man den Menschensohn mit großer Macht und Herrlichkeit auf einer Wolke kommen sehen.
||||Menschensohn|||||Herrlichkeit|||Wolke||
||||son of man|||||glory|||cloud||see
27 Then they will see the Son of Man coming with great power and glory on a cloud.
28 Wenn (all) das beginnt, dann richtet euch auf, und erhebt eure Häupter; denn eure Erlösung ist nahe.
|||||stellt|euch|aufrichten||erhebt||Köpfe|||Erlösung||
|||||raise||||raise||heads|||redemption||
28 When (all) this begins, then stand up and lift your heads; for your redemption is near.