Lukas 20,27-40: Samstag – 33. Woche im Jahreskreis
Luke|Saturday|week|in the|liturgical year
Luc 20,27-40 : Samedi - 33ème semaine du cycle annuel
Luca 20,27-40: Sabato - 33a settimana del ciclo dell'anno
Lucas 20:27-40: Zaterdag - 33e week van het jaar
Łukasza 20:27-40: sobota - 33. tydzień roku
Lucas 20,27-40: Sábado - 33ª semana do ciclo anual
Луки 20:27-40: суббота - 33-я неделя годичного цикла
Luka 20:27-40: Cumartesi - Yıl döngüsünün 33. haftası
Luke 20:27-40: Saturday – 33rd Week in Ordinary Time
Die Frage nach der Auferstehung der Toten: (Lukas 20,27-40)
the|question|about|of the|resurrection|of the|dead|(Luke
The question about the resurrection of the dead: (Luke 20:27-40)
27 Von den Sadduzäern, die die Auferstehung leugnen, kamen einige zu Jesus und fragten ihn:
from|the|Sadducees|who|the|resurrection|deny|came|some|to|Jesus|and|asked|him
27 Some of the Sadducees, who deny the resurrection, came to Jesus and asked him:
28 Meister, Mose hat uns vorgeschrieben: Wenn ein Mann, der einen Bruder hat, stirbt und eine Frau hinterlässt, ohne Kinder zu haben, dann soll sein Bruder die Frau heiraten und seinem Bruder Nachkommen verschaffen.
Master|Moses|has|us|prescribed|if|a|man|who|a|brother|has|dies|and|a|wife|leaves|without|children|to|to have|then|shall|his|brother|the|wife|marry|and|his|brother|offspring|provide
28 Teacher, Moses prescribed for us: If a man dies having a brother and leaves a wife without children, his brother should marry the wife and provide offspring for his brother.
29 Nun lebten einmal sieben Brüder.
now|lived|once|seven|brothers
29 Now there lived seven brothers.
Der erste nahm sich eine Frau, starb aber kinderlos.
the|first|took|himself|a|wife|died|but|childless
The first took a wife, but died childless.
30 Da nahm sie der zweite,
then|took|her|the|second
30 Then the second took her,
31 danach der dritte und ebenso die anderen bis zum siebten; sie alle hinterließen keine Kinder, als sie starben.
after that|the|third|and|likewise|the|others|until|to the|seventh|they|all|left behind|no|children|when|they|died
31 and after him the third, and likewise the others up to the seventh; they all left no children when they died.
32 Schließlich starb auch die Frau.
|died|also|the|woman
32 Finally, the woman also died.
33 Wessen Frau wird sie nun bei der Auferstehung sein?
|woman|will be|she|now|at|the|resurrection|be
33 Whose wife will she be at the resurrection?
Alle sieben haben sie doch zur Frau gehabt.
all|seven|have|them|indeed|as|wife|had
All seven had her as a wife.
34 Da sagte Jesus zu ihnen: Nur in dieser Welt heiraten die Menschen.
|said|Jesus|to|them|only|in|this|world|marry|the|people
34 Jesus said to them: People marry only in this world.
35 Die aber, die Gott für würdig hält, an jener Welt und an der Auferstehung von den Toten teilzuhaben, werden dann nicht mehr heiraten.
the|but|those|God|for|worthy|holds|to|that|world|and|to|the|resurrection|of|the|dead|to participate|will|then|not|more|marry
35 But those who are deemed worthy by God to participate in that world and in the resurrection of the dead will no longer marry.
36 Sie können auch nicht mehr sterben, weil sie den Engeln gleich und durch die Auferstehung zu Söhnen Gottes geworden sind.
they|can|also|not|more|die|because|they|the|angels|like|and|through|the|resurrection|to|sons|of God|become|are
36 They can no longer die, because they are equal to the angels and have become sons of God through the resurrection.
37 Dass aber die Toten auferstehen, hat schon Mose in der Geschichte vom Dornbusch angedeutet, in der er den Herrn den Gott Abrahams, den Gott Isaaks und den Gott Jakobs nennt.
that|but|the|dead|rise|has|already|Moses|in|the|account|of the|burning bush|indicated|in|which|he|the|Lord|the|God|of Abraham|the|God|of Isaac|and|the|God|of Jacob|calls
37 But that the dead rise has already been indicated by Moses in the story of the burning bush, where he calls the Lord the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.
38 Er ist doch kein Gott von Toten, sondern von Lebenden; denn für ihn sind alle lebendig.
he|is|indeed|no|God|of|dead|but|of|||for|him|are|all|alive
38 He is not a God of the dead, but of the living; for to him all are alive.
39 Da sagten einige Schriftgelehrte: Meister, du hast gut geantwortet.
then|said|some|scribes|master|you|have|well|answered
39 Then some of the scribes said: Teacher, you have answered well.
40 Und man wagte nicht mehr, ihn etwas zu fragen.
and|one|dared|not|more|him|anything|to|to ask
40 And no one dared to ask him anything more.
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.12 PAR_CWT:At6kel7p=5.64
en:At6kel7p
openai.2025-02-07
ai_request(all=10 err=0.00%) translation(all=18 err=0.00%) cwt(all=238 err=2.10%)