Lukas 19,1-10: Sonntag – 31. Woche im Jahreskreis (Jahr C)
لوقا|الأحد|أسبوع|في|دورة السنة|(سنة|ج
Luke|||of|year cycle|year|C
Luke 19:1-10: Sunday - 31st week in the cycle (Year C)
Lucas 19,1-10: domingo - 31ª semana del año (año C)
Luc 19,1-10 : Dimanche - 31ème semaine du cycle annuel (année C)
Luca 19,1-10: Domenica - 31a settimana dell'anno (anno C)
Lk 19, 1-10: Sekmadienis - 31-oji metų savaitė (C metai)
Lucas 19:1-10: Zondag - 31e week van het jaar (jaar C)
Łukasza 19:1-10: Niedziela - 31. tydzień cyklu (rok C)
Lucas 19,1-10: Domingo - 31ª semana do ano (ano C)
Луки 19:1-10: воскресенье - 31-я неделя года (год C)
Luka 19:1-10: Pazar - Yılın 31. haftası (C yılı)
Лука 19:1-10: Неділя - 31-й тиждень року (рік С)
路加福音 19:1-10:星期日 – 常年期第 31 週(丙年)
لوقا 19:1-10: الأحد - الأسبوع 31 في السنة (السنة ج)
Jesus im Haus des Zöllners Zachäus: (Lukas 19,1-10)
يسوع|في|بيت|ال|العشار|زكا|لوقا
||||tax collector|Zacchaeus|
Jesus in the house of the tax collector Zacchaeus: (Luke 19:1-10)
يسوع في بيت العشار زكا: (لوقا 19:1-10)
19,1 Dann kam er nach Jericho und ging durch die Stadt.
ثم|جاء|هو|إلى|أريحا|و|مشى|عبر|المدينة|المدينة
||||Jericho||went|||
19:1 Then he came to Jericho and went through the city.
19:1 ثم جاء إلى أريحا ومرّ في المدينة.
2 Dort wohnte ein Mann namens Zachäus; er war der oberste Zollpächter und war sehr reich.
هناك|عاش|واحد|رجل|اسمه|زكا|هو|كان|ال|الأعلى|جامع الضرائب|و|كان|جداً|غنياً
|lived||man||Zacchaeus||||chief|tax collector||||rich
2 There lived a man named Zacchaeus; he was the chief tax collector and was very rich.
2 كان هناك رجل اسمه زكا؛ كان رئيس العشارين وكان غنيًا جدًا.
3 Er wollte gern sehen, wer dieser Jesus sei, doch die Menschenmenge versperrte ihm die Sicht; denn er war klein.
هو|أراد|بشغف|أن يرى|من|هذا|يسوع|يكون|لكن|ال|حشد الناس|حجبت|له|ال|رؤية|لأن|هو|كان|قصير
|wanted|||||||||crowd|blocked|||view||||
3 He wanted to see who this Jesus was, but the crowd obstructed his view; for he was short.
3 أراد أن يرى من هو هذا يسوع، لكن الحشد حال بينه وبين الرؤية؛ لأنه كان قصير القامة.
4 Darum lief er voraus und stieg auf einen Maulbeerfeigenbaum, um Jesus zu sehen, der dort vorbeikommen musste.
Therefore|ran||ahead||climbed|||mulberry fig tree|||||who|there|pass by|had to
لذلك|ركض|هو|أماما|و|تسلق|على|شجرة|توت شجرة|لكي|يسوع|أن|يرى|الذي|هناك|يمر|كان يجب عليه
4 Therefore, he ran ahead and climbed up into a sycamore tree to see Jesus, who was about to pass that way.
4 لذلك ركض أمامهم وصعد إلى شجرة التوت ليتمكن من رؤية يسوع الذي كان يجب أن يمر من هناك.
5 Als Jesus an die Stelle kam, schaute er hinauf und sagte zu ihm: Zachäus, komm schnell herunter!
عندما|يسوع|إلى|المكان|المكان|جاء|نظر|هو|إلى الأعلى|و|قال|إلى|له|زكا|تعال|بسرعة|إلى الأسفل
||||place||looked||||||||||down
5 When Jesus came to the place, he looked up and said to him: Zacchaeus, come down quickly!
5 عندما وصل يسوع إلى المكان، نظر إلى الأعلى وقال له: زكا، انزل بسرعة!
Denn ich muss heute in deinem Haus zu Gast sein.
لأن|أنا|يجب|اليوم|في|منزلك|منزل|إلى|ضيف|أن أكون
||||||||guest|
For I must stay at your house today.
لأنني يجب أن أكون ضيفًا في بيتك اليوم.
6 Da stieg er schnell herunter und nahm Jesus freudig bei sich auf.
هناك|صعد|هو|بسرعة|إلى الأسفل|و|أخذ|يسوع|بفرح|عند|نفسه|معه
|came down|||down||took||joyfully|||
6 So he hurried down and welcomed Jesus gladly.
6 فنزل بسرعة وأخذ يسوع بفرح معه.
7 Als die Leute das sahen, empörten sie sich und sagten: Er ist bei einem Sünder eingekehrt.
عندما|الناس|الناس|ذلك|رأوا|استاءوا|هم|||قالوا|هو|يكون|عند|أحد|خاطئ|نزل
||||saw|were outraged|||||||||sinner|entered
7 When the people saw it, they all grumbled, saying: He has gone in to be the guest of a sinner.
7 عندما رأى الناس ذلك، استاءوا وقالوا: إنه نزل عند خاطئ.
8 Zachäus aber wandte sich an den Herrn und sagte: Herr, die Hälfte meines Vermögens will ich den Armen geben, und wenn ich von jemand zu viel gefordert habe, gebe ich ihm das Vierfache zurück.
زكا|لكن|توجه|نفسه|إلى|ال|رب|و|قال|رب|ال|نصف|من ممتلكاتي|ثروتي|أريد|أنا|ال|فقراء|أعطي|و|إذا|أنا|من|أحد|إلى|كثير|طلب|كنت|أعطي|أنا|له|ال|أربعة أضعاف|مرة أخرى
||turned||||Lord|||||half||wealth||||poor||||||someone|||demanded||give||||fourfold|
8 Zacchaeus turned to the Lord and said, Lord, I will give half my wealth to the poor, and if I ask too much of anyone, I will give him back four times as much.
8 لكن زكا توجه إلى الرب وقال: يا رب، سأعطي نصف ثروتي للفقراء، وإذا كنت قد طلبت من أحد أكثر مما ينبغي، سأعيد له أربعة أضعاف.
9 Da sagte Jesus zu ihm: Heute ist diesem Haus das Heil geschenkt worden, weil auch dieser Mann ein Sohn Abrahams ist.
ثم|قال|يسوع|له|هو|اليوم|يكون|لهذا|البيت|ال|الخلاص|مُهَداة|قد|لأن|أيضا|هذا|الرجل|ابن|ابن|إبراهيم|
||||||||||salvation|been given|been||also|this||||of Abraham|
9 Then Jesus said to him, Today salvation has come to this house, because this man also is a son of Abraham.
9 فقال له يسوع: اليوم قد حصل هذا البيت على الخلاص، لأن هذا الرجل أيضًا هو ابن إبراهيم.
10 Denn der Menschensohn ist gekommen, um zu suchen und zu retten, was verloren ist.
لأن|ال|ابن الإنسان|هو|جاء|من أجل|أن|يبحث عن|و|أن|ينقذ|ما|ضائع|هو
||Son of Man||come||||||save||lost|
10 For the Son of Man came to seek and to save the lost.
لأن ابن الإنسان قد جاء ليبحث عن المفقود وينقذه.
SENT_CWT:AFkKFwvL=3.26 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.46
ar:AFkKFwvL
openai.2025-02-07
ai_request(all=17 err=0.00%) translation(all=13 err=0.00%) cwt(all=199 err=1.51%)