×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Tägliche Lesungen des Evangeliums nach Lukas – Daily Gospel Readings from Luke, Lukas 19,1-10: Sonntag – 31. Woche im Jahreskreis (Jahr C)

Lukas 19,1-10: Sonntag – 31. Woche im Jahreskreis (Jahr C)

Jesus im Haus des Zöllners Zachäus: (Lukas 19,1-10)

19,1 Dann kam er nach Jericho und ging durch die Stadt.

2 Dort wohnte ein Mann namens Zachäus; er war der oberste Zollpächter und war sehr reich.

3 Er wollte gern sehen, wer dieser Jesus sei, doch die Menschenmenge versperrte ihm die Sicht; denn er war klein.

4 Darum lief er voraus und stieg auf einen Maulbeerfeigenbaum, um Jesus zu sehen, der dort vorbeikommen musste.

5 Als Jesus an die Stelle kam, schaute er hinauf und sagte zu ihm: Zachäus, komm schnell herunter! Denn ich muss heute in deinem Haus zu Gast sein.

6 Da stieg er schnell herunter und nahm Jesus freudig bei sich auf.

7 Als die Leute das sahen, empörten sie sich und sagten: Er ist bei einem Sünder eingekehrt.

8 Zachäus aber wandte sich an den Herrn und sagte: Herr, die Hälfte meines Vermögens will ich den Armen geben, und wenn ich von jemand zu viel gefordert habe, gebe ich ihm das Vierfache zurück.

9 Da sagte Jesus zu ihm: Heute ist diesem Haus das Heil geschenkt worden, weil auch dieser Mann ein Sohn Abrahams ist.

10 Denn der Menschensohn ist gekommen, um zu suchen und zu retten, was verloren ist.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Lukas 19,1-10: Sonntag – 31. Woche im Jahreskreis (Jahr C) لوقا|الأحد|أسبوع|في|دورة السنة|(سنة|ج Luke|||of|year cycle|year|C Luke 19:1-10: Sunday - 31st week in the cycle (Year C) Lucas 19,1-10: domingo - 31ª semana del año (año C) Luc 19,1-10 : Dimanche - 31ème semaine du cycle annuel (année C) Luca 19,1-10: Domenica - 31a settimana dell'anno (anno C) Lk 19, 1-10: Sekmadienis - 31-oji metų savaitė (C metai) Lucas 19:1-10: Zondag - 31e week van het jaar (jaar C) Łukasza 19:1-10: Niedziela - 31. tydzień cyklu (rok C) Lucas 19,1-10: Domingo - 31ª semana do ano (ano C) Луки 19:1-10: воскресенье - 31-я неделя года (год C) Luka 19:1-10: Pazar - Yılın 31. haftası (C yılı) Лука 19:1-10: Неділя - 31-й тиждень року (рік С) 路加福音 19:1-10:星期日 – 常年期第 31 週(丙年) لوقا 19:1-10: الأحد - الأسبوع 31 في السنة (السنة ج)

Jesus im Haus des Zöllners Zachäus: (Lukas 19,1-10) يسوع|في|بيت|ال|العشار|زكا|لوقا ||||tax collector|Zacchaeus| Jesus in the house of the tax collector Zacchaeus: (Luke 19:1-10) يسوع في بيت العشار زكا: (لوقا 19:1-10)

19,1 Dann kam er nach Jericho und ging durch die Stadt. ثم|جاء|هو|إلى|أريحا|و|مشى|عبر|المدينة|المدينة ||||Jericho||went||| 19:1 Then he came to Jericho and went through the city. 19:1 ثم جاء إلى أريحا ومرّ في المدينة.

2 Dort wohnte ein Mann namens Zachäus; er war der oberste Zollpächter und war sehr reich. هناك|عاش|واحد|رجل|اسمه|زكا|هو|كان|ال|الأعلى|جامع الضرائب|و|كان|جداً|غنياً |lived||man||Zacchaeus||||chief|tax collector||||rich 2 There lived a man named Zacchaeus; he was the chief tax collector and was very rich. 2 كان هناك رجل اسمه زكا؛ كان رئيس العشارين وكان غنيًا جدًا.

3 Er wollte gern sehen, wer dieser Jesus sei, doch die Menschenmenge versperrte ihm die Sicht; denn er war klein. هو|أراد|بشغف|أن يرى|من|هذا|يسوع|يكون|لكن|ال|حشد الناس|حجبت|له|ال|رؤية|لأن|هو|كان|قصير |wanted|||||||||crowd|blocked|||view|||| 3 He wanted to see who this Jesus was, but the crowd obstructed his view; for he was short. 3 أراد أن يرى من هو هذا يسوع، لكن الحشد حال بينه وبين الرؤية؛ لأنه كان قصير القامة.

4 Darum lief er voraus und stieg auf einen Maulbeerfeigenbaum, um Jesus zu sehen, der dort vorbeikommen musste. Therefore|ran||ahead||climbed|||mulberry fig tree|||||who|there|pass by|had to لذلك|ركض|هو|أماما|و|تسلق|على|شجرة|توت شجرة|لكي|يسوع|أن|يرى|الذي|هناك|يمر|كان يجب عليه 4 Therefore, he ran ahead and climbed up into a sycamore tree to see Jesus, who was about to pass that way. 4 لذلك ركض أمامهم وصعد إلى شجرة التوت ليتمكن من رؤية يسوع الذي كان يجب أن يمر من هناك.

5 Als Jesus an die Stelle kam, schaute er hinauf und sagte zu ihm: Zachäus, komm schnell herunter! عندما|يسوع|إلى|المكان|المكان|جاء|نظر|هو|إلى الأعلى|و|قال|إلى|له|زكا|تعال|بسرعة|إلى الأسفل ||||place||looked||||||||||down 5 When Jesus came to the place, he looked up and said to him: Zacchaeus, come down quickly! 5 عندما وصل يسوع إلى المكان، نظر إلى الأعلى وقال له: زكا، انزل بسرعة! Denn ich muss heute in deinem Haus zu Gast sein. لأن|أنا|يجب|اليوم|في|منزلك|منزل|إلى|ضيف|أن أكون ||||||||guest| For I must stay at your house today. لأنني يجب أن أكون ضيفًا في بيتك اليوم.

6 Da stieg er schnell herunter und nahm Jesus freudig bei sich auf. هناك|صعد|هو|بسرعة|إلى الأسفل|و|أخذ|يسوع|بفرح|عند|نفسه|معه |came down|||down||took||joyfully||| 6 So he hurried down and welcomed Jesus gladly. 6 فنزل بسرعة وأخذ يسوع بفرح معه.

7 Als die Leute das sahen, empörten sie sich und sagten: Er ist bei einem Sünder eingekehrt. عندما|الناس|الناس|ذلك|رأوا|استاءوا|هم|||قالوا|هو|يكون|عند|أحد|خاطئ|نزل ||||saw|were outraged|||||||||sinner|entered 7 When the people saw it, they all grumbled, saying: He has gone in to be the guest of a sinner. 7 عندما رأى الناس ذلك، استاءوا وقالوا: إنه نزل عند خاطئ.

8 Zachäus aber wandte sich an den Herrn und sagte: Herr, die Hälfte meines Vermögens will ich den Armen geben, und wenn ich von jemand zu viel gefordert habe, gebe ich ihm das Vierfache zurück. زكا|لكن|توجه|نفسه|إلى|ال|رب|و|قال|رب|ال|نصف|من ممتلكاتي|ثروتي|أريد|أنا|ال|فقراء|أعطي|و|إذا|أنا|من|أحد|إلى|كثير|طلب|كنت|أعطي|أنا|له|ال|أربعة أضعاف|مرة أخرى ||turned||||Lord|||||half||wealth||||poor||||||someone|||demanded||give||||fourfold| 8 Zacchaeus turned to the Lord and said, Lord, I will give half my wealth to the poor, and if I ask too much of anyone, I will give him back four times as much. 8 لكن زكا توجه إلى الرب وقال: يا رب، سأعطي نصف ثروتي للفقراء، وإذا كنت قد طلبت من أحد أكثر مما ينبغي، سأعيد له أربعة أضعاف.

9 Da sagte Jesus zu ihm: Heute ist diesem Haus das Heil geschenkt worden, weil auch dieser Mann ein Sohn Abrahams ist. ثم|قال|يسوع|له|هو|اليوم|يكون|لهذا|البيت|ال|الخلاص|مُهَداة|قد|لأن|أيضا|هذا|الرجل|ابن|ابن|إبراهيم| ||||||||||salvation|been given|been||also|this||||of Abraham| 9 Then Jesus said to him, Today salvation has come to this house, because this man also is a son of Abraham. 9 فقال له يسوع: اليوم قد حصل هذا البيت على الخلاص، لأن هذا الرجل أيضًا هو ابن إبراهيم.

10 Denn der Menschensohn ist gekommen, um zu suchen und zu retten, was verloren ist. لأن|ال|ابن الإنسان|هو|جاء|من أجل|أن|يبحث عن|و|أن|ينقذ|ما|ضائع|هو ||Son of Man||come||||||save||lost| 10 For the Son of Man came to seek and to save the lost. لأن ابن الإنسان قد جاء ليبحث عن المفقود وينقذه.

SENT_CWT:AFkKFwvL=3.26 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.46 ar:AFkKFwvL openai.2025-02-07 ai_request(all=17 err=0.00%) translation(all=13 err=0.00%) cwt(all=199 err=1.51%)