×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Das sagt man so!, Unter einer Decke stecken

Unter einer Decke stecken

Unter einer Decke ist es warm und gemütlich. Was darunter passiert, kann man von außen nicht sehen. Es bleibt geheim. Doch was bedeutet es, wenn mehrere Personen unter einer Decke stecken? Oft nichts Gutes … In einem kleinen Dorf wurde ein Koffer mit sehr viel Geld gestohlen. Zwei Polizisten ermitteln und befragen alle Einwohner des Ortes, aber keiner hat etwas gesehen. Und niemand weiß von dem Koffer. Doch fast alle haben vor kurzer Zeit viel Geld ausgegeben. Einer hat sich ein neues Auto gekauft. Ein anderer hat den Garten umbauen lassen. Ein Dritter hat sich einen riesigen Fernseher gekauft. Die beiden Polizisten finden das sehr verdächtig. „Wie kann es sein, dass keiner etwas von dem Geldkoffer weiß? Wieso verrät keiner, wer den Koffer gestohlen hat?“, fragt der Polizist. „Die stecken alle unter einer Decke“, sagt sein Kollege. „Du meinst, das ganze Dorf steckt unter einer Decke?“, fragt der erste Polizist nach. Der Kollege nickt. „Das ist ein ganz großes Verbrechen!“, da ist er sich sicher. Die Polizisten stöhnen. Das klingt nach sehr viel Arbeit.

Unter einer Decke stecken Stuck under a blanket Estar confabulado در جمع بودن Être de mèche Essere in combutta Samenwerken Estar em conluio Быть в сговоре Att vara i maskopi İş birliği içinde olmak Бути в змові 串通一气

Unter einer Decke ist es warm und gemütlich. It's warm and cozy under a blanket. زیر پتو گرم و دنج است. Под одеялом тепло и уютно. Battaniyenin altında sıcak ve rahat. Was darunter passiert, kann man von außen nicht sehen. What happens underneath, you can not see from the outside. شما نمی توانید آنچه را که در زیر آن اتفاق می افتد از بیرون ببینید. То, что происходит под землей, не видно снаружи. Altında ne olduğu dışarıdan görülemez. Те, що відбувається під ним, неможливо побачити ззовні. Es bleibt geheim. It stays secret. مخفی می ماند. Это остается тайной. Bu bir sır olarak kalacak. Doch was bedeutet es, wenn mehrere Personen unter einer Decke stecken? But what does it mean when several people are under one roof? اما وقتی چند نفر در کنار هم هستند به چه معناست؟ Но что означает, когда несколько человек находятся в сговоре? Ancak birkaç kişinin işbirliği içinde olması ne anlama geliyor? Але що означає, коли кілька людей перебувають у змові? Oft nichts Gutes … In einem kleinen Dorf wurde ein Koffer mit sehr viel Geld gestohlen. Zwei Polizisten ermitteln und befragen alle Einwohner des Ortes, aber keiner hat etwas gesehen. Und niemand weiß von dem Koffer. Doch fast alle haben vor kurzer Zeit viel Geld ausgegeben. Einer hat sich ein neues Auto gekauft. Ein anderer hat den Garten umbauen lassen. Ein Dritter hat sich einen riesigen Fernseher gekauft. Die beiden Polizisten finden das sehr verdächtig. „Wie kann es sein, dass keiner etwas von dem Geldkoffer weiß? Wieso verrät keiner, wer den Koffer gestohlen hat?“, fragt der Polizist. „Die stecken alle unter einer Decke“, sagt sein Kollege. „Du meinst, das ganze Dorf steckt unter einer Decke?“, fragt der erste Polizist nach. Der Kollege nickt. „Das ist ein ganz großes Verbrechen!“, da ist er sich sicher. Die Polizisten stöhnen. Das klingt nach sehr viel Arbeit. Often nothing good ... In a small village a suitcase with a lot of money was stolen. Two policemen investigate and question all the inhabitants of the village, but no one has seen anything. And nobody knows about the suitcase. But almost all have recently spent a lot of money. One has bought a new car. Another has had the garden rebuilt. A third party has bought a huge TV. The two policemen find this very suspicious. "How can it be that nobody knows about the suitcase? Why does not anyone tell who stole the suitcase? "Asks the policeman. "They are all under one roof," says his colleague. "You mean, the whole village is under cover?" Asks the first policeman. The colleague nods. "That's a big crime!", He is sure. The police moan. That sounds like a lot of work. اغلب چیز خوبی نیست... در یک روستای کوچک، یک چمدان حاوی مقدار زیادی پول به سرقت رفت. دو افسر پلیس در شهر تحقیق می‌کنند و همه را بازجویی می‌کنند، اما کسی چیزی ندید. و هیچ کس از چمدان خبر ندارد. اما تقریباً همه اخیراً پول زیادی خرج کردند. یکی ماشین نو خرید. دیگری باغ را بازسازی کرد. نفر سوم یک تلویزیون بزرگ خرید. دو افسر پلیس این موضوع را بسیار مشکوک می دانند. «چطور ممکن است کسی از چمدان پول خبر نداشته باشد؟ افسر پلیس می پرسد چرا کسی فاش نمی کند که چه کسی چمدان را دزدیده است؟ همکارش می‌گوید: «همه آن‌ها به هم ریخته‌اند. اولین افسر پلیس می پرسد: «یعنی تمام روستا به هم ریخته است؟ همکار سر تکان می دهد. او مطمئن است: "این یک جنایت واقعا بزرگ است!" پلیس ها ناله می کنند. به نظر کار زیاد است. Часто ничего хорошего... В маленькой деревушке украли чемодан с кучей денег. Двое полицейских проводят расследование и опрашивают всех жителей деревни, но никто ничего не видел. И о чемодане никто не знает. А ведь почти все за последнее время потратили много денег. Один купил новую машину. Другой переделал сад. Третий купил огромный телевизор. Двум полицейским это кажется очень подозрительным. "Почему никто не знает о деле с деньгами? Почему никто не говорит, кто украл чемодан?" - спрашивает полицейский. "Они все в сговоре", - отвечает его коллега. "То есть вся деревня в сговоре?" - спрашивает первый милиционер. Коллега кивает. "Это очень большое преступление!" - уверен он. Полицейские стонут. Похоже, работы много. Genellikle hiçbir şey iyi değildir... Küçük bir köyde, içinde çok para olan bir bavul çalınmıştır. İki polis köyün tüm sakinlerini soruşturur ve sorgular, ancak kimse bir şey görmemiştir. Ve kimse bavuldan haberdar değildir. Ancak neredeyse herkes son zamanlarda çok para harcamıştır. İçlerinden biri yeni bir araba almıştır. Bir diğeri bahçesini yeniden düzenletmiş. Üçüncüsü büyük bir televizyon almıştır. İki polis memuru bu durumu çok şüpheli bulur. "Nasıl olur da kimsenin para çantasından haberi olmaz? Neden kimse bize çantayı kimin çaldığını söylemiyor?" diye sorar polis memuru. "Hepsi işbirliği içinde" diyor meslektaşı. "Yani bütün köy işbirliği içinde mi?" diye sorar ilk polis. Meslektaşı başını sallar. "Bu gerçekten büyük bir suç!" der kesin bir ifadeyle. Polis memurları homurdanır. Kulağa çok fazla iş gibi geliyor. Часто нічого доброго... У маленькому селі вкрали валізу з великою кількістю грошей. Двоє поліцейських проводять розслідування і опитують усіх мешканців села, але ніхто нічого не бачив. І ніхто не знає про валізу. Але майже всі останнім часом витратили багато грошей. Один купив нову машину. Інший переробив свій сад. Третій купив величезний телевізор. Двоє поліцейських вважають це дуже підозрілим. "Як так може бути, що ніхто не знає про валізу з грошима? Чому ніхто не скаже нам, хто вкрав валізу?" - запитує поліцейський. "Вони всі у змові", - відповідає його колега. "Ти хочеш сказати, що все село у змові?" - запитує перший поліцейський. Колега киває. "Це дійсно великий злочин!" - впевнено каже він. Поліцейські стогнуть. Це звучить як багато роботи.