×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Das sagt man so!, Schwein haben

Schwein haben

Das Schwein hat es nicht leicht. In vielen Kulturen gilt es als unrein und faul. Will man jemanden beleidigen, bezeichnet man ihn schon mal als „Schwein“. Aber wenn jemand „Schwein hat“, ist das ein Grund zur Freude.

Alfred gehört zu den Menschen, die immer den Kick suchen. Er braucht Abenteuer und Aufregung, weil er sich sonst schnell langweilt. Dazu passt auch sein Hobby: das Glücksspiel. Ob Sportwetten oder Roulette, Alfred liebt es, bis zum Schluss dem Ergebnis entgegenzufiebern. Seine Frau streitet sich deswegen regelmäßig mit ihm und ist langsam mit ihrer Geduld am Ende. Sie glaubt, dass Alfred bisher nur Glück gehabt hat und befürchtet, dass er irgendwann sein ganzes Geld verlieren wird. Alfred ist anderer Meinung. Er glaubt, dass er einfach ein guter Spieler ist. Neulich kommt er total aufgeregt nach Hause und ruft: „Barbara, stell dir vor, ich hatte heute beim Roulette fast alles verloren. Aber ich habe einfach weitergemacht und habe jetzt das Doppelte meines Einsatzes gewonnen!“ Alfreds Frau greift sich an den Kopf. „Alfred, du hast wieder mal Schwein gehabt!“ stöhnt sie genervt. „Aber das war jetzt das letzte Mal! Ich verbiete dir, jemals wieder ins Casino zu gehen. Denn wenn dich das Glück irgendwann im Stich lässt, trenne ich mich von dir.“ Ob Alfred verstanden hat, dass er schon wieder Schwein hatte? Eine letzte Chance bekommt man nicht so oft.

Schwein haben لديك خنزير be lucky Tener un cerdo خوک داشته باشید être chanceux Siate fortunati Heb geluk Mieć świnię Ter sorte Будьте удачливы Ha tur Şanslı ol. Щасти тобі. 幸运

Das Schwein hat es nicht leicht. ليس من السهل على الخنزير. The pig does not have it easy. No es fácil para el cerdo. برای خوک آسان نیست. Ce n'est pas facile pour le cochon. O porco não tem a vida facilitada. Свинье приходится нелегко. Domuzun işi kolay değil. Свині доводиться нелегко. In vielen Kulturen gilt es als unrein und faul. في كثير من الثقافات يعتبر غير نقي وكسول. In many cultures it is considered impure and lazy. En muchas culturas se considera impuro y perezoso. در بسیاری از فرهنگ ها آن را نجس و تنبل می دانند. Dans de nombreuses cultures, il est considéré comme impur et paresseux. Во многих культурах он считается нечистым и ленивым. Birçok kültürde kirli ve tembel olarak kabul edilir. Will man jemanden beleidigen, bezeichnet man ihn schon mal als „Schwein“. إذا كنت تريد إهانة شخص ما ، فأنت تسميه أحيانًا "بالخنزير". If you want to insult someone, you call him "pig". Si quieres insultar a alguien, puedes llamarle "cerdo". اگر می خواهید به کسی توهین کنید، می توانید او را "خوک" خطاب کنید. Si vous voulez insulter quelqu'un, vous le traitez parfois de "cochon". Если вы хотите оскорбить кого-то, вы иногда называете его "свиньей". Eğer birine hakaret etmek istiyorsanız, ona "domuz" diyebilirsiniz. Aber wenn jemand „Schwein hat“, ist das ein Grund zur Freude. ولكن إذا كان شخص ما "خنازير" ، فهذا سبب للاحتفال. But if someone has "pig", that is a cause for joy. Alfred is one of those people who are always looking for a kick. He needs adventure and excitement because otherwise he gets bored quickly. This fits in with his hobby: gambling. Whether sports bets or roulette, Alfred loves to anticipate the outcome until the end. His wife argues with him regularly and is slowly finished with her patience. She believes that Alfred has been lucky so far and fears that eventually he will lose all his money. Alfred disagrees. He thinks he's just a good player. The other day he comes home excitedly and shouts: "Barbara, imagine, I lost almost everything at roulette today. But I just kept going and won twice my stake! "Alfred's wife attacks her head. "Alfred, you had a pig again!" She groans annoyed. "But that was the last time! I forbid you ever to go back to the casino. Because if the luck leaves you at some point, I separate myself from you. "Did Alfred understand that he already had pig again? You do not get one last chance that often. Pero si alguien tiene "suerte", es un motivo para alegrarse. اما وقتی کسی "خوک" دارد، این دلیلی برای خوشحالی است. Но если кому-то "повезло", то это повод для радости.

Alfred gehört zu den Menschen, die immer den Kick suchen. ألفريد هو أحد هؤلاء الأشخاص الذين يبحثون دائمًا عن ركلة. Alfred is one of those people who are always looking for a kick. Alfred es una de esas personas que siempre están buscando una patada. آلفرد از آن دسته افرادی است که همیشه به دنبال ضربه زدن است. O Alfred é uma daquelas pessoas que está sempre à procura de um pontapé. Альфред - один из тех людей, которые всегда ищут острых ощущений. Er braucht Abenteuer und Aufregung, weil er sich sonst schnell langweilt. يحتاج إلى المغامرة والإثارة وإلا فإنه يشعر بالملل بسهولة. He needs adventure and excitement because otherwise he gets bored easily. Necesita aventuras y emociones porque, de lo contrario, se aburre rápidamente. او به ماجراجویی و هیجان نیاز دارد زیرا در غیر این صورت زود خسته می شود. Ele precisa de aventura e emoção porque, caso contrário, aborrece-se rapidamente. Ему нужны приключения и азарт, потому что иначе он быстро заскучает. Dazu passt auch sein Hobby: das Glücksspiel. هوايته تتناسب أيضًا مع هذا: القمار. His hobby also fits in with this: gambling. Su afición también encaja con esto: el juego. سرگرمی او نیز با این جور در می آید: قمار. O seu passatempo também se enquadra neste contexto: o jogo. С этим согласуется и его хобби: азартные игры. Ob Sportwetten oder Roulette, Alfred liebt es, bis zum Schluss dem Ergebnis entgegenzufiebern. سواء كان الرهان الرياضي أو الروليت ، يحب ألفريد التطلع إلى النتيجة حتى النهاية. Whether sports betting or roulette, Alfred loves to look forward to the result until the end. Ya sean apuestas deportivas o ruleta, a Alfred le encanta esperar hasta el final para ver el resultado. چه شرط بندی ورزشی باشد چه رولت، آلفرد دوست دارد تا آخر منتظر نتیجه باشد. Будь то ставки на спорт или рулетка, Альфред любит ждать результата до самого конца. İster spor bahisleri ister rulet olsun, Alfred sonucu görmek için sonuna kadar beklemeyi sever. Будь то спортивні ставки або рулетка, Альфред любить чекати до кінця, щоб побачити результат. Seine Frau streitet sich deswegen regelmäßig mit ihm und ist langsam mit ihrer Geduld am Ende. تتجادل زوجته معه بانتظام حول هذا الأمر وينفد صبرها ببطء. Because of this, his wife argues with him regularly and is slowly running out of patience. Su mujer discute regularmente con él por eso y poco a poco se le va acabando la paciencia. همسرش مرتب در این مورد با او بحث می کند و کم کم صبرش تمام می شود. Его жена регулярно ругается с ним по этому поводу и постепенно теряет терпение. Karısı düzenli olarak onunla bu konuda tartışıyor ve yavaş yavaş sabrı tükeniyor. Sie glaubt, dass Alfred bisher nur Glück gehabt hat und befürchtet, dass er irgendwann sein ganzes Geld verlieren wird. Alfred ist anderer Meinung. إنها تعتقد أن ألفريد كان محظوظًا حتى الآن وتشعر بالقلق من أنه سيفقد كل أمواله في النهاية. ألفريد لا يوافق. She believes that Alfred has only been lucky so far and fears that at some point he will lose all his money. Alfred disagrees. Ella cree que Alfred sólo ha tenido suerte hasta ahora y teme perder todo su dinero en algún momento. Alfred no está de acuerdo. او معتقد است که آلفرد تا کنون فقط خوش شانس بوده است و می ترسد که در نهایت تمام پول خود را از دست بدهد. آلفرد مخالف است. Она считает, что Альфреду до сих пор только везло, и опасается, что в конце концов он потеряет все свои деньги. Альфред с ней не согласен. Er glaubt, dass er einfach ein guter Spieler ist. He thinks he's just a good player. او معتقد است که فقط یک بازیکن خوب است. Он считает, что он просто хороший игрок. Neulich kommt er total aufgeregt nach Hause und ruft: „Barbara, stell dir vor, ich hatte heute beim Roulette fast alles verloren. في اليوم التالي عاد إلى المنزل متحمسًا تمامًا ونادى: "باربرا ، تخيل فقط ، اليوم فقدت كل شيء تقريبًا في لعبة الروليت. The other day he came home very excited and called: “Barbara, imagine, I lost almost everything at roulette today. El otro día llega a casa todo excitado y grita: "Barbara, adivina qué, hoy casi lo pierdo todo en la ruleta. روز دیگر او واقعاً هیجان زده به خانه آمد و فریاد زد: «باربارا، تصور کن، امروز تقریباً همه چیز را در رولت از دست دادم. На днях он приходит домой весь взволнованный и восклицает: "Барбара, знаешь что, я сегодня почти все проиграл в рулетку. Aber ich habe einfach weitergemacht und habe jetzt das Doppelte meines Einsatzes gewonnen!“ But I just kept going and have now won twice my stake! " Pero seguí adelante y ahora he ganado el doble de lo que había apostado". اما من به راه خود ادامه دادم و اکنون دو برابر سهمم را برده ام!» Но я просто продолжал идти вперед и теперь выиграл в два раза больше!" Але я просто продовжував і тепер виграв удвічі більше, ніж моя ставка!" Alfreds Frau greift sich an den Kopf. زوجة ألفريد تمسك رأسها. Alfred's wife grabs her head. La mujer de Alfred se agarra la cabeza. همسر آلفرد سرش را می گیرد. Жена Альфреда хватается за голову. Alfred'in karısı başını tutuyor. „Alfred, du hast wieder mal Schwein gehabt!“ stöhnt sie genervt. "ألفريد ، لقد كنت محظوظًا مرة أخرى!" تتأوه ، منزعجة. "Alfred, you were lucky again!" She groans annoyed. "¡Alfred, has vuelto a tener suerte!", gime, molesta. او با ناراحتی ناله می کند: «آلفرد، تو دوباره روزگار بدی سپری کردی!» "Альфред, тебе опять повезло!" - раздраженно стонет она. "Alfred, yine şansın yaver gitti!" diye inliyor kızgınlıkla. „Aber das war jetzt das letzte Mal! Ich verbiete dir, jemals wieder ins Casino zu gehen. "لكن هذه كانت المرة الأخيرة! أنا أمنعك من الذهاب إلى الكازينو مرة أخرى. “But that was the last time! I forbid you ever to go to the casino again. "¡Pero esa fue la última vez! Te prohíbo que vuelvas a ir al casino. "اما این آخرین بار بود! من شما را از رفتن دوباره به کازینو منع می کنم. « Mais c'était la dernière fois ! Je t'interdis de retourner au casino. "Но это был последний раз! Я запрещаю тебе больше ходить в казино. "Але це було востаннє! Я забороняю тобі більше ніколи не ходити в казино. Denn wenn dich das Glück irgendwann im Stich lässt, trenne ich mich von dir.“ لأنه إذا خذلك الحظ في أي وقت ، فسأنفصل عنك ". Because if luck lets you down at some point, I'll part with you. " چون اگر شانس تو را ناامید کند، از تو جدا خواهم شد.» Parce que si jamais la chance te manque, je romprai avec toi." Porque se a sorte te deixar ficar mal em algum momento, eu separo-me de ti". Ведь если вдруг счастье тебя подведет, я расстанусь с тобой". Çünkü şans seni herhangi bir noktada yarı yolda bırakırsa, senden ayrılırım." Бо якщо колись щастя тебе покине, я розлучуся з тобою". Ob Alfred verstanden hat, dass er schon wieder Schwein hatte? هل أدرك ألفريد أنه كان محظوظًا مرة أخرى؟ Did Alfred understand that he was pig again? آیا آلفرد فهمید که دوباره گوشت خوک خورده است؟ Alfred a-t-il compris qu'il avait encore de la chance ? Será que o Alfred percebeu que tinha um porco outra vez? Интересно, понял ли Альфред, что ему снова повезло? Eine letzte Chance bekommt man nicht so oft. لا تحصل على فرصة أخيرة في كثير من الأحيان. You don't get one last chance that often. شما اغلب فرصت آخر را ندارید. Vous n'avez pas souvent une dernière chance. Não se tem uma última oportunidade assim tantas vezes. Последний шанс выпадает не так часто.