×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Das sagt man so!, Im Eimer sein

Im Eimer sein

So richtig gemütlich ist es in einem Eimer nicht. Wenn man aber nicht aufpasst, kann man ganz schnell dort landen. Doch wie kann man es vermeiden, im Eimer zu enden? Was für eine Woche! Am Montag kam die neue Sommerkollektion. Bis Mitternacht hat Ellen Kartons ausgeräumt. Am Dienstag war ihr Laden proppenvoll, weil alle sich die neuen Kleidungsstücke angucken wollten. Am Mittwoch wollte ihr Auto nicht anspringen und Ellen hat ewig gebraucht, um zur Arbeit zu kommen. Donnerstags besucht sie einen Tangokurs – das ist ein Pflichttermin für sie. Am Freitag musste Ellen nach Ladenschluss noch die Hochzeitstorte ihrer Schwester abholen. Die Hochzeitsfeier am Samstag war dann wunderschön, aber irgendwie auch anstrengend! Und Ellen hatte versprochen, die Verwandten, die aus Norddeutschland extra für die Hochzeit angereist waren, am Sonntag zurück zum Bahnhof zu begleiten. Als am Sonntagabend ihre Mutter anruft, sagt Ellen: „Mutti, mein Auto ist im Eimer und ich bin es auch. Ich habe die ganze Woche nur Stress gehabt und bin jetzt total kaputt.“ Dabei liegt sie auf dem Sofa und kuschelt sich an ihr Kissen. Erholung ist das Einzige, was sie jetzt braucht. Dann kommt Ellen vielleicht aus dem „Eimer“ wieder raus. Denn am Montag geht der Alltagswahnsinn wieder los.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Im Eimer sein in the|bucket|to be تو سطل باش être dans le seau 버킷에 들어가기 In de emmer zitten Być w wiadrze Att vara i hinken 在水桶里 A fi în bucluc Είμαι σε κακή κατάσταση Būt spainī. في دلو. Бути в відрі Estar en un lío Essere nel guaio Быть в ведре Estar no fundo do poço Kova içinde olmak バケツの中にいる To be in a bucket

So richtig gemütlich ist es in einem Eimer nicht. so|really|cozy|is|it|in|a|bucket|not در یک سطل واقعا راحت نیست. Ce n'est pas vraiment confortable dans un seau. 버킷 안은 그렇게 아늑하지 않다. 在一个桶里并不舒适。 Nu este chiar atât de confortabil într-un bucluc. Δεν είναι και πολύ άνετα σε έναν κουβά. Tiešām ērti spainī nav. ليس من المريح حقًا أن تكون في دلو. У відрі не дуже затишно. No es realmente cómodo estar en un lío. Non è proprio comodo essere in un guaio. В ведре не так уж и уютно. Não é muito confortável estar no fundo do poço. Bir kovada olmak pek de rahat değil. バケツの中は本当に快適ではありません。 It's not really cozy in a bucket. Wenn man aber nicht aufpasst, kann man ganz schnell dort landen. if|one|but|not|pays attention|can|one|quite|quickly|there|land ||||注意しない||||||着く اما اگر مراقب نباشید، می توانید خیلی سریع به آنجا برسید. Mais si vous ne faites pas attention, vous pouvez très vite vous retrouver là-bas. 하지만 조심하지 않으면 금세 그곳에 떨어질 수 있다. Jednak jeśli się nie uważa, można szybko tam wylądować. 但是如果不小心的话,很快就会掉进去。 Dar dacă nu ești atent, poți ajunge acolo foarte repede. Αλλά αν δεν προσέξεις, μπορείς να βρεθείς εκεί πολύ γρήγορα. Tomēr, ja neuzmanies, tu vari ļoti ātri tur nonākt. لكن إذا لم تكن حذرًا، يمكنك أن تجد نفسك هناك بسرعة. Але якщо не бути обережним, можна швидко опинитися там. Pero si no tienes cuidado, puedes acabar allí muy rápido. Ma se non si fa attenzione, si può finire lì molto rapidamente. Но если не осторожничать, можно быстро оказаться там. Mas se você não tomar cuidado, pode acabar lá muito rapidamente. Ama dikkat etmezseniz, oraya çok çabuk düşebilirsiniz. しかし、注意しないと、すぐにそこにたどり着いてしまうことがあります。 But if you're not careful, you can end up there very quickly. Doch wie kann man es vermeiden, im Eimer zu enden? Was für eine Woche! Am Montag kam die neue Sommerkollektion. Bis Mitternacht hat Ellen Kartons ausgeräumt. Am Dienstag war ihr Laden proppenvoll, weil alle sich die neuen Kleidungsstücke angucken wollten. Am Mittwoch wollte ihr Auto nicht anspringen und Ellen hat ewig gebraucht, um zur Arbeit zu kommen. Donnerstags besucht sie einen Tangokurs – das ist ein Pflichttermin für sie. Am Freitag musste Ellen nach Ladenschluss noch die Hochzeitstorte ihrer Schwester abholen. Die Hochzeitsfeier am Samstag war dann wunderschön, aber irgendwie auch anstrengend! Und Ellen hatte versprochen, die Verwandten, die aus Norddeutschland extra für die Hochzeit angereist waren, am Sonntag zurück zum Bahnhof zu begleiten. Als am Sonntagabend ihre Mutter anruft, sagt Ellen: „Mutti, mein Auto ist im Eimer und ich bin es auch. Ich habe die ganze Woche nur Stress gehabt und bin jetzt total kaputt.“ Dabei liegt sie auf dem Sofa und kuschelt sich an ihr Kissen. Erholung ist das Einzige, was sie jetzt braucht. Dann kommt Ellen vielleicht aus dem „Eimer“ wieder raus. Denn am Montag geht der Alltagswahnsinn wieder los. but|how|can|one|it|avoid|in the|bucket|to|to end|what|for|a|week|on the|Monday|came|the|new|summer collection|until|midnight|has|Ellen|boxes|unpacked|on the|Tuesday|was|her|shop|packed full|because|all|themselves|the|new|clothing items|wanted to look at|wanted|on the|Wednesday|wanted|her|car|not|to start|and|Ellen|has|ages|taken|to|to the|work|to|to come|on Thursdays|attends|she|a|tango course|that|is|a|mandatory appointment|for|her|on the|Friday|had to|Ellen|after|shop closing|still|the|wedding cake|her|sister|to pick up|the|wedding celebration|on the|Saturday|was|then|beautiful|but|somehow|also|exhausting|and|Ellen|had|promised|the|relatives|who|from|Northern Germany|especially|for|the|wedding|traveled|were|on the|Sunday|back|to the|train station|to|to accompany|when|on the|Sunday evening|her|mother|calls|says|Ellen|mommy|my|car|is|in the|bucket|and|I|am|it|also|I|have|the|whole|week|only|stress|had|and|am|now|totally|exhausted|meanwhile|lies|she|on|the|sofa|and|cuddles|herself|to|her|pillow|recovery|is|the|only|what|she|now|needs|then|comes|Ellen|maybe|out of|the|bucket|again|out|for|on the|Monday|goes|the|daily madness|again|starts |||||避ける||||終わる||||||||||夏のコレクション|||||段ボール|空けた||||||ぎっしり||||||衣服|||||||||飛びつく||||永遠|る die Kunden. Am Mittwoch hat sie die ersten fünf Kartons verkauft. Am Donnerstag hat sie die restlichen Kartons verkauft. Am Freitag hat sie||||||||||タンゴコース||||義務的な予定|||||||後|閉店||||||||結婚式||||||||||||||||||北ドイツ|||||到着した|||||||||||日曜日の夜|||電話をかける||||||||||||||||||||||||||||||||||くっつく|||||休息|||唯一の|||||||||||||||||||日常の狂気|| اما چگونه می توانید از قرار گرفتن در سطل جلوگیری کنید؟ عجب هفته ای! کالکشن تابستانی جدید دوشنبه رسید. الن تا نیمه شب جعبه ها را پاک کرد. روز سه شنبه فروشگاه او شلوغ بود زیرا همه می خواستند لباس های جدید را ببینند. روز چهارشنبه ماشین او روشن نشد و الن برای همیشه طول کشید تا به سر کار برسد. پنج‌شنبه‌ها او در یک دوره تانگو شرکت می‌کند - این برای او ضروری است. روز جمعه، الن باید کیک عروسی خواهرش را پس از بسته شدن فروشگاه برمی داشت. جشن عروسی در روز شنبه فوق العاده بود، اما به نوعی خسته کننده بود! و الن قول داده بود که اقوام را که مخصوصاً برای عروسی از شمال آلمان آمده بودند، به ایستگاه قطار در روز یکشنبه همراهی کند. وقتی عصر یکشنبه مادرش زنگ می‌زند، الن می‌گوید: «مامان، ماشین من خراب است و من هم هستم. من تمام هفته استرس داشتم و الان کاملاً خسته شده ام.» روی مبل دراز کشیده و به بالش خمیده است. استراحت تنها چیزی است که او اکنون به آن نیاز دارد. سپس شاید الن دوباره از "سطل" خارج شود. چون دوشنبه دوباره جنون روزمره شروع می شود. Mais comment éviter de finir dans le seau ? Quelle semaine! La nouvelle collection d'été est arrivée lundi. À minuit, Ellen a débarrassé les cartons. Mardi, son magasin était plein à craquer car tout le monde voulait découvrir les nouveaux vêtements. Mercredi, sa voiture ne démarrait pas et il a fallu une éternité à Ellen pour se rendre au travail. Le jeudi, elle suit un cours de tango – c'est un must pour elle. Vendredi, après l'heure de fermeture, Ellen a dû récupérer le gâteau de mariage de sa sœur. La célébration du mariage de samedi était merveilleuse, mais aussi quelque peu épuisante ! Et Ellen avait promis d'accompagner les parents, venus du nord de l'Allemagne spécialement pour le mariage, à la gare dimanche. Quand sa mère l'appelle le dimanche soir, Ellen dit : "Maman, ma voiture est en panne et moi aussi. Je n'ai eu que du stress toute la semaine et maintenant je suis totalement épuisée. » Elle s'allonge sur le canapé et se blottit contre son oreiller. Le repos est la seule chose dont elle a besoin maintenant. Ensuite, Ellen pourrait à nouveau sortir du "seau". Parce que lundi la folie quotidienne recommence. 그런데 어떻게 하면 버킷에 빠지는 것을 피할 수 있을까? 무슨 주일인가! 월요일에는 새로운 여름 컬렉션이 나왔다. 자정까지 엘렌은 상자를 비우고 있었다. 화요일에는 새로운 의류를 보러 온 사람들로 가게가 꽉 찼다. 수요일에는 그녀의 자동차가 시동이 걸리지 않아 엘렌은 직장에 가는 데 오랜 시간이 걸렸다. 목요일에는 그녀가 반드시 참석해야 하는 탱고 수업이 있었다. 금요일에는 가게 문을 닫은 후에 그녀의 언니의 결혼식 케이크를 가져가야 했다. 토요일의 결혼식은 정말 아름다웠지만 어쨌든 힘들었다! 그리고 엘렌은 일요일에 결혼식 때문에 북독일에서 온 친척들을 역으로 데려다주기로 약속했다. 일요일 저녁 그녀의 어머니가 전화를 걸자, 엘렌은 말했다: "엄마, 내 차는 고장났고 나도 지쳤어. 나는 일주일 내내 스트레스만 받았고 지금 완전히 지쳐있어." 그녀는 소파에 누워 베개에 기대고 있었다. 지금 그녀가 필요한 것은 휴식뿐이다. 그러면 엘렌은 아마도 다시 '버킷'에서 나올 수 있을 것이다. 월요일에는 일상이 다시 시작된다. Ale jak można uniknąć tego, żeby skończyć w kropce? Co za tydzień! W poniedziałek przyszła nowa kolekcja letnia. Do północy Ellen rozpakowywała pudełka. We wtorek jej sklep był pełen ludzi, bo wszyscy chcieli zobaczyć nowe ubrania. W środę jej samochód nie chciał zapalić, więc Ellen potrzebowała wiele czasu, aby dotrzeć do pracy. W czwartek uczęszcza na kurs tanga - to dla niej obowiązkowe zajęcie. W piątek po zamknięciu sklepu Ellen musiała odebrać tort ślubny dla swojej siostry. Przyjęcie weselne w sobotę było piękne, ale jakoś też męczące! A Ellen obiecała odprowadzić w niedzielę krewnych, którzy specjalnie przyjechali z północy Niemiec na wesele, na stację kolejową. Podczas niedzielnego wieczoru, gdy dzwoni jej matka, Ellen mówi: „Mamo, mój samochód jest zepsuty i ja też. Miałam cały tydzień tylko stres i teraz jestem totalnie wykończona.” Przytula się do poduszki, leżąc na sofie. Teraz potrzebuje tylko odpoczynku. Może wtedy Ellen wyjdzie z tego 但是如何避免最后落得进桶里?这是怎样的一周啊!周一新的夏季系列到货。艾伦直到半夜才整理完箱子。周二她的店里挤满了人,因为大家都想看看新衣服。周三她的车无法启动,艾伦花了好长时间才赶到工作岗位。周四她会去参加探戈课程——这对她来说是一项必须的活动。周五下班后她还得去接她姐姐的婚礼蛋糕。周六的婚礼很美好,但也有点累!艾伦答应周日把从德国北部特地为婚礼而来的亲戚送回火车站。周日晚上母亲打电话过来,艾伦说:“妈妈,我的车报废了,而我也快不行了。我整个星期只是压力山大,现在筋疲力尽。”说着她躺在沙发上依偎在靠垫上。她现在最需要的就是休息。这样艾伦或许可以走出这个困境。因为周一又要忙着日常生活的疯狂了。 Dar cum poți evita să ajungi în bucluc? Ce săptămână! Luni a venit noua colecție de vară. Până la miezul nopții, Ellen a desfăcut cutii. Marți, magazinul ei era plin ochi, pentru că toată lumea voia să vadă noile articole de îmbrăcăminte. Miercuri, mașina ei nu a vrut să pornească și Ellen a avut nevoie de mult timp pentru a ajunge la muncă. Joi, ea participă la un curs de tango - este un eveniment obligatoriu pentru ea. Vineri, Ellen a trebuit să ridice tortul de nuntă al surorii ei după închiderea magazinului. Petrecerea de nuntă de sâmbătă a fost minunată, dar cumva și obositoare! Și Ellen promisese că îi va însoți pe rudele care veniseră din nordul Germaniei special pentru nuntă înapoi la gară duminică. Când mama ei sună duminică seara, Ellen spune: „Mami, mașina mea este în bucluc și eu sunt la fel. Am avut o săptămână plină de stres și acum sunt complet epuizată.” În timp ce stă întinsă pe canapea și se cuibărește în perna ei. Odihna este singurul lucru de care are nevoie acum. Atunci poate că Ellen va ieși din „bucluc”. Pentru că luni, nebunia cotidiană începe din nou. Αλλά πώς μπορείς να αποφύγεις να καταλήξεις σε έναν κουβά; Τι εβδομάδα ήταν αυτή! Τη Δευτέρα ήρθε η νέα καλοκαιρινή συλλογή. Μέχρι τα μεσάνυχτα η Έλεν ξεπακέταρε κουτιά. Την Τρίτη το κατάστημά της ήταν γεμάτο, γιατί όλοι ήθελαν να δουν τα νέα ρούχα. Την Τετάρτη το αυτοκίνητό της δεν ήθελε να ξεκινήσει και η Έλεν χρειάστηκε πολύ χρόνο για να φτάσει στη δουλειά. Την Πέμπτη παρακολουθεί ένα μάθημα τάνγκο - είναι υποχρεωτικό για εκείνη. Την Παρασκευή έπρεπε να παραλάβει την τούρτα γάμου της αδελφής της μετά το κλείσιμο του καταστήματος. Η γαμήλια γιορτή το Σάββατο ήταν υπέροχη, αλλά κάπως και κουραστική! Και η Έλεν είχε υποσχεθεί να συνοδεύσει τους συγγενείς που είχαν έρθει από τη Βόρεια Γερμανία ειδικά για τον γάμο πίσω στον σταθμό την Κυριακή. Όταν η μητέρα της την κάλεσε την Κυριακή το βράδυ, η Έλεν είπε: «Μαμά, το αυτοκίνητό μου είναι σε κακή κατάσταση και είμαι και εγώ. Είχα μόνο άγχος όλη την εβδομάδα και τώρα είμαι τελείως εξαντλημένη.» Ενώ ξαπλώνει στον καναπέ και αγκαλιάζει το μαξιλάρι της. Ανάπαυση είναι το μόνο που χρειάζεται τώρα. Τότε ίσως η Έλεν μπορέσει να βγει από τον «κουβά». Γιατί τη Δευτέρα η καθημερινή τρέλα θα αρχίσει ξανά. Bet kā var izvairīties no nonākšanas spainī? Kāda nedēļa! Pirmdien ieradās jaunā vasaras kolekcija. Līdz pusnaktij Elenai bija jāiztukšo kartoni. Otrdien viņas veikals bija pilns, jo visi gribēja apskatīt jaunās drēbes. Trešdien viņas mašīna negribēja iedarbināties, un Elenai ilgi vajadzēja, lai nokļūtu darbā. Ceturtdien viņa apmeklē tango kursu – tas ir obligāts pasākums viņai. Piektdien Elenai pēc veikala slēgšanas vēl bija jāaiziet pēc māsas kāzu kūkas. Kāzu svinības sestdien bija brīnišķīgas, bet kaut kā arī nogurdinošas! Un Elenai bija solījusi pavadīt radiniekus, kas bija ieradušies no Ziemeļvācijas tieši kāzām, svētdien atpakaļ uz dzelzceļa staciju. Kad svētdienas vakarā viņas māte piezvana, Elena saka: „Mammu, mana mašīna ir spainī un es arī. Man visa nedēļa bija tikai stress, un tagad esmu pilnīgi izsista.“ Viņa guļ uz dīvāna un piekļaujas spilvenam. Atpūta ir vienīgā lieta, kas viņai tagad nepieciešama. Tad Elena varbūt iznāks no „spainī“. Jo pirmdien ikdienas trakums atkal sākas. لكن كيف يمكنك تجنب الانتهاء في الدلو؟ يا لها من أسبوع! يوم الاثنين وصلت مجموعة الصيف الجديدة. حتى منتصف الليل كانت إيلين تفرغ الصناديق. يوم الثلاثاء كان متجرها مليئًا بالناس لأن الجميع أرادوا رؤية الملابس الجديدة. يوم الأربعاء لم يعمل سيارتها واحتاجت إيلين إلى وقت طويل لتصل إلى العمل. يوم الخميس تحضر دورة تانغو - هذا موعد إلزامي بالنسبة لها. يوم الجمعة كان على إيلين أن تلتقط كعكة زفاف أختها بعد إغلاق المتجر. كانت حفلة الزفاف يوم السبت رائعة، لكنها كانت مرهقة أيضًا! وقد وعدت إيلين بمرافقة الأقارب الذين جاءوا من شمال ألمانيا خصيصًا لحضور الزفاف إلى محطة القطار يوم الأحد. عندما اتصلت والدتها مساء الأحد، قالت إيلين: "أمي، سيارتي في الدلو وأنا أيضًا. لقد كنت تحت ضغط طوال الأسبوع وأنا الآن منهكة تمامًا." بينما كانت مستلقية على الأريكة وتحتضن وسادتها. الاسترخاء هو الشيء الوحيد الذي تحتاجه الآن. ثم ربما ستخرج إيلين من "الدلو" مرة أخرى. لأنه يوم الاثنين سيبدأ جنون الحياة اليومية مرة أخرى. Але як уникнути того, щоб опинитися в відрі? Який тиждень! У понеділок надійшла нова літня колекція. До півночі Еллен розпаковувала коробки. У вівторок її магазин був переповнений, тому що всі хотіли подивитися на нові речі. У середу її автомобіль не завівся, і Еллен витратила багато часу, щоб дістатися до роботи. У четвер вона відвідує курс танго – це обов'язковий захід для неї. У п'ятницю Еллен після закриття магазину ще повинна була забрати весільний торт своєї сестри. Весільне святкування в суботу було прекрасним, але якось і виснажливим! І Еллен пообіцяла супроводжувати родичів, які приїхали з Північної Німеччини спеціально на весілля, до вокзалу в неділю. Коли в неділю ввечері її мати телефонує, Еллен каже: "Мамо, мій автомобіль в відрі, і я теж. Я весь тиждень тільки й стресувала і тепер зовсім втомлена." При цьому вона лежить на дивані і обіймає свою подушку. Відпочинок – це єдине, що їй зараз потрібно. Тоді Еллен, можливо, зможе вибратися з "відра". Адже в понеділок повсякденний безумство знову почнеться. ¿Pero cómo se puede evitar terminar en un lío? ¡Qué semana! El lunes llegó la nueva colección de verano. Hasta la medianoche, Ellen estuvo sacando cajas. El martes, su tienda estaba a reventar, porque todos querían ver las nuevas prendas. El miércoles, su coche no quiso arrancar y Ellen tardó una eternidad en llegar al trabajo. Los jueves asiste a un curso de tango, ¡es una cita obligada para ella! El viernes, después de cerrar la tienda, tuvo que recoger la tarta de boda de su hermana. La celebración de la boda el sábado fue hermosa, pero de alguna manera también agotadora. Y Ellen había prometido llevar a los familiares que habían viajado desde el norte de Alemania para la boda de regreso a la estación el domingo. Cuando su madre la llama el domingo por la noche, Ellen dice: "Mamá, mi coche está en un lío y yo también. He tenido estrés toda la semana y ahora estoy completamente agotada." Mientras tanto, está en el sofá acurrucada con su almohada. La recuperación es lo único que necesita ahora. Entonces, tal vez Ellen pueda salir del "lío". Porque el lunes, la locura de la vida cotidiana comenzará de nuevo. Ma come si può evitare di finire nel guaio? Che settimana! Lunedì è arrivata la nuova collezione estiva. Fino a mezzanotte Ellen ha svuotato scatole. Martedì il suo negozio era pieno zeppo, perché tutti volevano vedere i nuovi capi d'abbigliamento. Mercoledì la sua auto non voleva partire e Ellen ha impiegato un'eternità per arrivare al lavoro. Giovedì partecipa a un corso di tango - è un appuntamento obbligatorio per lei. Venerdì dopo la chiusura del negozio, Ellen doveva ancora ritirare la torta nuziale di sua sorella. La festa di matrimonio di sabato è stata bellissima, ma in qualche modo anche faticosa! E Ellen aveva promesso di accompagnare i parenti che erano venuti appositamente dalla Germania del Nord alla stazione domenica. Quando domenica sera sua madre la chiama, Ellen dice: "Mamma, la mia auto è nel guaio e lo sono anch'io. Ho avuto solo stress per tutta la settimana e ora sono completamente distrutta." Mentre è sdraiata sul divano e si coccola con il suo cuscino. Il riposo è l'unica cosa di cui ha bisogno adesso. Allora forse Ellen potrà uscire dal "guai". Perché lunedì ricomincia il caos quotidiano. Но как избежать того, чтобы оказаться в ведре? Какая неделя! В понедельник пришла новая летняя коллекция. До полуночи Эллен распаковывала коробки. Во вторник ее магазин был переполнен, потому что все хотели посмотреть новые вещи. В среду ее машина не завелась, и Эллен долго добиралась до работы. В четверг она посещает курс танго — это обязательное мероприятие для нее. В пятницу после закрытия магазина Эллен нужно было забрать свадебный торт своей сестры. Свадебное торжество в субботу было прекрасным, но в то же время и утомительным! И Эллен пообещала проводить родственников, которые приехали из Северной Германии специально на свадьбу, в воскресенье обратно на вокзал. Когда в воскресенье вечером ее мама звонит, Эллен говорит: «Мам, моя машина в ведре, и я тоже. У меня была стрессовая неделя, и я теперь совершенно вымотана.» При этом она лежит на диване и прижимается к своей подушке. Отдых — это единственное, что ей сейчас нужно. Тогда, возможно, Эллен выберется из «ведра». Потому что в понедельник безумие повседневной жизни снова начнется. Mas como evitar acabar no fundo do poço? Que semana! Na segunda-feira, chegou a nova coleção de verão. Até a meia-noite, Ellen estava desempacotando caixas. Na terça-feira, sua loja estava lotada, porque todos queriam ver as novas roupas. Na quarta-feira, seu carro não pegou e Ellen demorou uma eternidade para chegar ao trabalho. Na quinta-feira, ela participa de um curso de tango - é um compromisso obrigatório para ela. Na sexta-feira, Ellen teve que pegar o bolo de casamento da irmã depois do horário de funcionamento da loja. A festa de casamento no sábado foi linda, mas de alguma forma também cansativa! E Ellen havia prometido acompanhar os parentes que vieram do norte da Alemanha para o casamento de volta à estação de trem no domingo. Quando sua mãe liga no domingo à noite, Ellen diz: "Mãe, meu carro está no fundo do poço e eu também. Passei a semana toda estressada e agora estou completamente exausta." Enquanto isso, ela está deitada no sofá, se aconchegando em seu travesseiro. Descanso é a única coisa que ela precisa agora. Então, talvez Ellen consiga sair do "fundo do poço". Porque na segunda-feira, a loucura do dia a dia começa tudo de novo. Peki, kova içinde sona ermekten nasıl kaçınabiliriz? Ne hafta! Pazartesi yeni yaz koleksiyonu geldi. Ellen gece yarısına kadar kutuları boşalttı. Salı günü dükkanı tıklım tıklım doluydu, çünkü herkes yeni kıyafetleri görmek istiyordu. Çarşamba günü arabası çalışmadı ve Ellen işe gitmek için çok zaman harcadı. Perşembe günü bir tango kursuna katılıyor - bu onun için zorunlu bir randevu. Cuma günü, dükkan kapandıktan sonra kız kardeşinin düğün pastasını almak zorunda kaldı. Cumartesi günü düğün kutlaması harikaydı ama bir şekilde yorucuydu! Ve Ellen, düğün için Kuzey Almanya'dan gelen akrabalarını pazar günü istasyona götürmeyi vaat etmişti. Pazar akşamı annesi aradığında, Ellen şöyle diyor: "Anne, arabam bozuldu ve ben de öyleyim. Tüm hafta boyunca sadece stres yaşadım ve şimdi tamamen bitkinim." Bu arada, kanepede uzanıyor ve yastığına sarılıyor. Şu anda ihtiyacı olan tek şey dinlenmek. O zaman belki Ellen "kovadan" çıkabilir. Çünkü pazartesi günü günlük çılgınlık tekrar başlayacak. では、どうすればバケツの中で終わるのを避けられるのでしょうか?なんて週なんだ!月曜日には新しい夏コレクションが届きました。エレンは真夜中まで段ボールを片付けていました。火曜日には、みんなが新しい服を見たがっていたので、彼女の店は満員でした。水曜日には、彼女の車が始動せず、エレンは仕事に行くのに時間がかかりました。木曜日には、彼女はタンゴのクラスに参加します - これは彼女にとって必須の予定です。金曜日には、エレンは閉店後に妹の結婚式のケーキを取りに行かなければなりませんでした。土曜日の結婚式は素晴らしかったですが、なんだか疲れました!そして、エレンは日曜日に結婚式のために北ドイツから来た親戚を駅まで送ると約束していました。日曜日の夜、母親から電話がかかってくると、エレンは言います。「ママ、私の車は壊れてしまったし、私も壊れています。今週はずっとストレスがあって、今は完全に疲れています。」彼女はソファに横たわり、枕に寄り添っています。今、彼女が必要としているのは休息だけです。そうすれば、エレンは「バケツ」から抜け出せるかもしれません。月曜日には日常の狂気が再び始まります。 But how can you avoid ending up in the bucket? What a week! On Monday, the new summer collection arrived. Until midnight, Ellen unpacked boxes. On Tuesday, her store was packed because everyone wanted to see the new clothes. On Wednesday, her car wouldn't start, and Ellen took forever to get to work. On Thursday, she attends a tango class – that's a must for her. On Friday, Ellen had to pick up her sister's wedding cake after closing the store. The wedding celebration on Saturday was beautiful, but somehow also exhausting! And Ellen had promised to accompany the relatives who had traveled from Northern Germany back to the train station on Sunday. When her mother calls on Sunday evening, Ellen says: "Mom, my car is in the bucket, and so am I. I've had stress all week and I'm totally worn out." Meanwhile, she is lying on the sofa, cuddling her pillow. Rest is the only thing she needs right now. Then maybe Ellen can get out of the "bucket" again. Because on Monday, the madness of everyday life starts all over again.

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.31 PAR_CWT:AvJ9dfk5=14.66 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.2 PAR_CWT:At6kel7p=10.08 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.97 PAR_CWT:AvJ9dfk5=10.93 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.69 PAR_CWT:AvJ9dfk5=10.65 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.61 PAR_CWT:AvJ9dfk5=11.57 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.45 PAR_CWT:At6kel7p=13.4 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.69 PAR_CWT:AvJ9dfk5=12.11 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.24 PAR_CWT:At6kel7p=15.61 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.8 PAR_CWT:AvJ9dfk5=23.08 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.99 PAR_CWT:At6kel7p=16.59 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.7 PAR_CWT:AvJ9dfk5=15.15 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.05 PAR_CWT:AvJ9dfk5=36.54 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.25 PAR_CWT:AvJ9dfk5=24.46 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.89 PAR_CWT:At6kel7p=18.77 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.13 PAR_CWT:AvJ9dfk5=16.09 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=11.46 PAR_CWT:At6kel7p=14.85 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.1 PAR_CWT:AvJ9dfk5=10.65 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.75 PAR_CWT:AvJ9dfk5=11.73 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.19 PAR_CWT:B7ebVoGS=16.15 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.57 PAR_CWT:B7ebVoGS=31.83 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.54 PAR_CWT:B7ebVoGS=16.51 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.44 PAR_CWT:B7ebVoGS=10.1 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.29 PAR_CWT:At6kel7p=31.65 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.64 PAR_CWT:B7ebVoGS=10.56 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.11 PAR_CWT:At6kel7p=11.94 ro:AvJ9dfk5 en:At6kel7p el:AvJ9dfk5 ru:AvJ9dfk5 pt:AvJ9dfk5 en:At6kel7p tr:AvJ9dfk5 en:At6kel7p ar:AvJ9dfk5 en:At6kel7p lv:AvJ9dfk5 uk:AvJ9dfk5 ru:AvJ9dfk5 en:At6kel7p ar:AvJ9dfk5 en:At6kel7p uk:AvJ9dfk5 es:AvJ9dfk5 it:B7ebVoGS ru:B7ebVoGS pt:B7ebVoGS tr:B7ebVoGS en:At6kel7p ja:B7ebVoGS en:At6kel7p openai.2025-02-07 ai_request(all=2 err=0.00%) translation(all=4 err=0.00%) cwt(all=205 err=0.00%)