×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Das sagt man so!, Eine Doktorarbeit aus etwas machen

Eine Doktorarbeit aus etwas machen

Es gibt Menschen, bei denen selbst kleine Arbeiten endlos dauern. Sie denken über jede Kleinigkeit lange nach, entscheiden sich oft um und beginnen wieder von vorn. Für andere kann das ziemlich nervig sein.

Werner hat ein sehr schönes Foto von einem Sonnenuntergang gemacht. Das möchte er jetzt in seiner Wohnung aufhängen. Er fragt seine Frau Hilde: „In welches Zimmer soll ich das Bild hängen?“ Hilde zuckt mit den Schultern. „Das ist egal. Häng es irgendwo hin“, sagt sie. „Ins Wohnzimmer? Ins Schlafzimmer? Ins Bad?“, fragt Werner. „Das ist wirklich ganz egal“, antwortet Hilde. Werner entscheidet sich für das Wohnzimmer. Über dem Fernseher sieht das Bild bestimmt gut aus. Er nimmt den Nagel und den Hammer und will es aufhängen. „Ist es so gut? Oder besser ein bisschen weiter rechts?“, fragt er seine Frau. „Hängt das Bild schief? Soll ich es höher hängen? Oder besser tiefer? Oder doch in die Küche?“ „Mein Gott!“, ruft Hilde genervt, „mach doch keine Doktorarbeit daraus! Häng es einfach irgendwo auf!“ Werner geht beleidigt in die Küche und hängt das Bild neben den Kühlschrank. Hilde kommt in den Raum und betrachtet es. „Im Wohnzimmer hätte das Bild besser ausgesehen“, sagt sie. Werner schüttelt verzweifelt den Kopf.

Eine Doktorarbeit aus etwas machen Making a doctoral thesis out of something Hacer una tesis doctoral de algo ساختن پایان نامه دکترا از چیزی Faire une thèse de doctorat à partir de quelque chose Fare di qualcosa una tesi di dottorato 무엇인가에서 박사 학위 논문을 만드십시오. Van iets een doctoraalscriptie maken Fazer uma tese de doutoramento a partir de qualquer coisa Сделать из чего-то докторскую диссертацию Як зробити з чогось докторську дисертацію 用某样东西做博士论文

Es gibt Menschen, bei denen selbst kleine Arbeiten endlos dauern. There are people in whom even small jobs last endlessly. افرادی هستند که حتی کارهای کوچک برایشان همیشه طول می کشد. Il y a des gens pour qui même les petits travaux prennent une éternité. 작은 일에도 영원히 걸리는 사람들이 있습니다. Есть люди, для которых даже небольшая работа занимает целую вечность. Є люди, для яких навіть невелика робота займає цілу вічність. Sie denken über jede Kleinigkeit lange nach, entscheiden sich oft um und beginnen wieder von vorn. They reflect on each little thing for a long time, often decide and start all over again. شما برای مدت طولانی به هر چیز کوچک فکر می کنید، اغلب نظر خود را تغییر می دهید و دوباره از ابتدا شروع می کنید. Vous pensez longuement à chaque petite chose, changez souvent d'avis et recommencez à zéro. 당신은 모든 작은 일에 대해 오랫동안 생각하고 종종 마음을 바꾸고 처음부터 다시 시작합니다. Они подолгу обдумывают каждую мелочь, часто передумывают и начинают все сначала. Вони довго думають над кожною дрібницею, часто передумують і починають все спочатку. Für andere kann das ziemlich nervig sein. For others it can be quite annoying. برای دیگران، این می تواند بسیار آزاردهنده باشد. Pour d'autres, cela peut être assez ennuyeux. Для інших це може бути досить дратівливим.

Werner hat ein sehr schönes Foto von einem Sonnenuntergang gemacht. Werner took a very nice picture of a sunset. ورنر عکس بسیار زیبایی از غروب خورشید گرفت. Werner a pris une très belle photo d'un coucher de soleil. Das möchte er jetzt in seiner Wohnung aufhängen. He wants to hang this up in his apartment now. او اکنون می خواهد آن را در آپارتمانش آویزان کند. Il veut maintenant l'accrocher dans son appartement. Er fragt seine Frau Hilde: „In welches Zimmer soll ich das Bild hängen?“ Hilde zuckt mit den Schultern. He asks his wife Hilde: "In which room should I hang the picture?" Hilde shrugs. او از همسرش هیلد می پرسد: «عکس را در کدام اتاق آویزان کنم؟» هیلد شانه هایش را بالا می اندازد. Il demande à sa femme Hilde : « Dans quelle pièce dois-je accrocher le tableau ? » Hilde hausse les épaules. „Das ist egal. "It does not matter. "این مهم نیست. "Ce n'est pas important. Häng es irgendwo hin“, sagt sie. Hang it somewhere, "she says. او می‌گوید آن را در جایی آویزان کنید. Accrochez-le quelque part », dit-elle. Повесьте его где-нибудь, - говорит она. Повісь його десь", - каже вона. „Ins Wohnzimmer? "Into the living room? "به اتاق نشیمن؟ « Dans le salon ? "У вітальні? Ins Schlafzimmer? In the bedroom? در اتاق خواب؟ Ins Bad?“, fragt Werner. To the bathroom? "Asks Werner. ورنر می پرسد به دستشویی؟ „Das ist wirklich ganz egal“, antwortet Hilde. "That really does not matter," replies Hilde. هیلد پاسخ می دهد: «این واقعاً مهم نیست. Werner entscheidet sich für das Wohnzimmer. Werner decides for the living room. ورنر اتاق نشیمن را انتخاب می کند. Werner décide du salon. Вернер принимает решение в пользу гостиной. Über dem Fernseher sieht das Bild bestimmt gut aus. Above the TV, the picture looks good. تصویر قطعا در تلویزیون خوب به نظر می رسد. L'image sera certainement belle sur le téléviseur. Изображение, безусловно, хорошо смотрится на экране телевизора. Зображення, безумовно, добре виглядає над телевізором. Er nimmt den Nagel und den Hammer und will es aufhängen. He takes the nail and the hammer and wants to hang it up. میخ و چکش را می گیرد و می خواهد آویزان کند. Il prend le clou et le marteau et veut le suspendre. Он берет гвоздь и молоток и хочет повесить его. „Ist es so gut? "Is it that good? "اینقدر خوبه؟ « C'est si bon que ça ? "Неужели он настолько хорош? Oder besser ein bisschen weiter rechts?“, fragt er seine Frau. Or better a little further to the right? ", He asks his wife. یا بهتر است کمی جلوتر به سمت راست؟» از همسرش می‌پرسد. Ou mieux un peu plus à droite ? », demande-t-il à sa femme. „Hängt das Bild schief? "Is the picture hanging wrong? «آیا تصویر کج است؟ « La photo est-elle tordue ? "Картина висить криво? Soll ich es höher hängen? Should I hang it higher? آیا باید آن را بالاتر آویزان کنم؟ Oder besser tiefer? Or better, deeper? یا بهتر است، عمیق تر؟ Oder doch in die Küche?“ „Mein Gott!“, ruft Hilde genervt, „mach doch keine Doktorarbeit daraus! Or in the kitchen? "" My God! "Cries Hilde annoyed," do not make a doctoral thesis! یا شاید در آشپزخانه؟» «خدای من!» هیلد با عصبانیت فریاد می زند: «آن را تبدیل به پایان نامه دکترا نکن! Ou peut-être dans la cuisine ? » « Mon Dieu ! » s'exclame Hilde, agacée, « n'en fais pas une thèse de doctorat ! Или на кухне?" "Боже мой!" - кричит Хильда, раздражаясь, - "не делайте из этого диссертацию! Häng es einfach irgendwo auf!“ Werner geht beleidigt in die Küche und hängt das Bild neben den Kühlschrank. Just hang it up somewhere! "Werner goes offended in the kitchen and hangs the picture next to the fridge. فقط آن را یک جایی آویزان کنید!» ورنر، ناراحت، به آشپزخانه می رود و عکس را کنار یخچال آویزان می کند. Il suffit de l'accrocher quelque part ! » Offensé, Werner va dans la cuisine et accroche la photo à côté du frigo. Просто повісь її кудись!" Ображений Вернер йде на кухню і вішає картину поруч з холодильником. Hilde kommt in den Raum und betrachtet es. Hilde comes into the room and looks at it. هیلد وارد اتاق می شود و به آن نگاه می کند. Hilde entre dans la pièce et la regarde. Гільда заходить до кімнати і дивиться на нього. „Im Wohnzimmer hätte das Bild besser ausgesehen“, sagt sie. "In the living room, the picture would have looked better," she says. او می گوید: «تصویر در اتاق نشیمن بهتر به نظر می رسید. "La photo aurait été plus belle dans le salon", dit-elle. Werner schüttelt verzweifelt den Kopf. Werner shakes his head desperately. ورنر ناامیدانه سرش را تکان می دهد. Werner secoue la tête de désespoir. Вернер розпачливо хитає головою.