×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Das sagt man so!, Das Haar in der Suppe suchen

Das Haar in der Suppe suchen

Ein Haar in der Suppe? Das möchte doch niemand haben. Aber es gibt tatsächlich Menschen, die extra danach suchen. Und sie freuen sich, wenn sie ein Haar in der Suppe gefunden haben. Aber warum ist das so? Anton ist sauer. Sechs Monate lang hat er an einem wichtigen Projekt gearbeitet. Sein Abschlussbericht war perfekt. Ausführlich, detailliert, sachlich.

„Ich habe alles reingeschrieben, was er wissen soll!“, sagt Anton beleidigt.

Mit „er“ ist sein Chef gemeint, der schwer zufriedenzustellen ist.

Oder wie es Anton ausdrücken würde: „Man kann es ihm nie Recht machen!“

Antons Chef sucht gerne das Haar in der Suppe.

Das heißt natürlich nicht, dass er jeden Suppenteller nach Haaren durchsucht, sondern dass er oft das Schlechte hervorhebt und dabei viel Gutes übersieht.

Diesmal gefiel ihm die Nummerierung der Seiten an Antons Bericht nicht.

„Unten rechts, Anton, die Seitennummern immer unten rechts! Darauf sollten Sie beim nächsten Mal achten!“, war sein einziger Kommentar zu Antons Bericht.

Antons Freund Luigi versucht, ihn zu trösten: „Ärgere dich nicht! Ich glaube, dein Chef ist mit seinem eigenen Leben so unglücklich, dass er unbedingt auch andere unglücklich machen muss. Deswegen sucht er immer ein Haar in jeder Suppe.“

Das Haar in der Suppe suchen Это|волосок|||супе| |hair|||| Çorbadaki kılı|Saç teli|||| |鸡蛋里挑骨头|||鸡蛋里挑骨头| Find the fly in the ointment En busca de la mosca cojonera مگس را در سوپ پیدا کنید Chercher le cheveu dans la soupe Alla ricerca della mosca nell'unguento 災い転じて福となす De vlieg in de zalf vinden Znalezienie muchy w maści À procura da mosca na pomada В поисках мухи в мази På jakt efter det lilla extra Merhemdeki sineği bulun У пошуках ложки дьогтю в бочці меду 找到美中不足的地方 找出美中不足的地方 找到美中不足的地方

Ein Haar in der Suppe? |hair||| ||||Çorba Vlasy v polévce? A fly in the ointment? مگس در سوپ؟ Волос в супе? Ложка дьогтю в бочці меду? 美中不足? 汤里有根头发? Das möchte doch niemand haben. Nikdo to nechce mít. Nobody wants to have that. Nadie quiere eso. هیچ کس آن را نمی خواهد. Ninguém quer isso. Никто этого не хочет. Ніхто цього не хоче. 没有人想要那个。 谁也不想遇到这种情况。 Aber es gibt tatsächlich Menschen, die extra danach suchen. |||实际上|人们||特意|| |||actually||||| |||de hecho||||| Ale existují lidé, kteří to hledají. But there are people who are looking for it. Pero hay gente que lo busca específicamente. اما در واقع افرادی هستند که به طور خاص به دنبال آن هستند. Mas, na verdade, existem pessoas que estão procurando especificamente por isso. Но на самом деле есть люди, которые специально его ищут. Але насправді є люди, які шукають саме його. 但其实是有人专门找的。 但实际上确实有人专门找这种情况。 Und sie freuen sich, wenn sie ein Haar in der Suppe gefunden haben. ||рады|||||||||| ||are happy|||||||||| A jsou šťastní, když našli polévku. And they are happy when they have found a hair in the soup. Y se alegran cuando encuentran una mosca en la sopa. و وقتی در مرهم مگسی یافته اند خوشحال می شوند. И они счастливы, когда нашли волос в супе. 当他们在汤中发现一根头发时,他们会很高兴。 他们会很高兴,如果他们在汤里找到一根头发。 Aber warum ist das so? Anton ist sauer. Sechs Monate lang hat er an einem wichtigen Projekt gearbeitet. |||||Антон сердится.||расстроен||месяцев|||||||| |||||||angry||||||||important|| |||||安东生气了||生气的||个月||||||重要的|项目|工作过 Ale proč? Anton se zlobí. Šest měsíců pracoval na důležitém projektu. Jeho závěrečná zpráva byla perfektní. Podrobné, podrobné, faktické. „Napsal jsem všechno, co by měl vědět!“ Urazil Anton. „On“ znamená jeho šéfa, kterého je těžké potěšit. Nebo jak by řekl Anton: „Nikdy to neuděláš správně!“ Antonův šéf rád hledá vlasy v polévce. To samozřejmě neznamená, že prohledává každý talíř polévky na vlasy, ale že často zdůrazňuje špatné a přehlíží spoustu dobrých. Tentokrát neměl rád číslování stránek na Antonově zprávě. "Dolů vpravo, Antoni, čísla stránek vždy vpravo dole!" Podívejte se na to příště! “Byl to jeho jediný komentář k Antonově zprávě. Antonův přítel Luigi se ho pokouší utěšit: „Neboj se! Myslím, že váš šéf je tak nespokojený se svým vlastním životem, že naprosto musí učinit i ostatní nešťastnými. Proto vždy hledá vlasy v každé polévce. “ But why is it like that? Anton is angry. For six months he worked on an important project. His final report was perfect. Detailed, detailed, factual. "I wrote everything he should know!", Says Anton insulted. By "he" is meant his boss who is hard to please. Or as Anton would say: "You can never do it right!" Anton's boss likes to look for the hair in the soup. Of course that does not mean that he searches every soup plate for hair, but that he often emphasizes the bad and overlooks a lot of good. This time he did not like the numbering of pages on Anton's report. "Lower right, Anton, the page numbers always lower right! Look out for that next time! "Was his only comment on Anton's report. Anton's friend Luigi tries to console him: "Do not fret! I think your boss is so unhappy with his own life that he absolutely has to make others unhappy too. That's why he's always looking for a hair in every soup. " Pero, ¿por qué? Anton está enfadado. Lleva seis meses trabajando en un proyecto importante. اما چرا اینطور است؟ آنتون عصبانی است. او شش ماه روی یک پروژه مهم کار کرد. Mas por que é assim? Anton está com raiva. Há seis meses ele trabalha em um projeto importante. Но почему? Антон сердится. В течение шести месяцев он работал над важным проектом. Ama neden? Anton kızgın. Altı aydır önemli bir proje üzerinde çalışıyordu. 但为什么会这样呢?安东很生气。六个月来,他一直致力于一个重要的项目。 但为什么呢?安东生气了。他已经花了六个月时间在一个重要的项目上了。 Sein Abschlussbericht war perfekt. Ausführlich, detailliert, sachlich. |Заключительный отчет|||Подробный|детальный|деловой |final report|||detailed|detailed|objective |Son raporu|||Ayrıntılı||Nesnel |Informe final|||Detallado||objetivo |结案报告|||详细|详细的|客观的 His final report was perfect. Extensive, detailed, factual. Su informe final fue perfecto. Extenso, detallado, basado en hechos. گزارش نهایی او کامل بود. تفصیلی، مفصل، واقعی. Его окончательный отчет был идеальным. Обширный, подробный, фактический. Його фінальний звіт був ідеальним. Обширний, детальний, фактологічний. 他的最终报告是完美的。详细、具体、客观。

„Ich habe alles reingeschrieben, was er wissen soll!“, sagt Anton beleidigt. |||вписал|||||||обиженно |||written in|||||||offended ||||||||||kırgın ||||||||||ofendido |||写进去了||||应该|||生气地 "لقد كتبت كل شيء أريده أن يعرفه!" يقول أنطون مستاءً. "I wrote everything in there that he should know!" Says Anton offended. "¡Escribí todo lo que debería saber!", dice Anton, ofendido. آنتون با ناراحتی می‌گوید: «من هر چیزی را که می‌خواستم بداند یادداشت کردم! "Escrevi tudo o que quero que ele saiba!", diz Anton, ofendido. «Я записал все, что он должен знать!» — обиженно говорит Антон. "Bilmesi gereken her şeyi yazdım!" dedi Anton, gücenerek. "Я написав усе, що хотів, щоб він знав!" - ображається Антон. “我已经把我想让他知道的一切都写下来了!”安东生气地说。 "我把他应该知道的一切都写进去了!", 安东生气地说。

Mit „er“ ist sein Chef gemeint, der schwer zufriedenzustellen ist. ||||Начальник||||трудно удовлетворить| |||||meant|||satisfy| ||||||||memnun etmek| |||||指的是||难以取悦|难以满足| "هو" يعني رئيسه الذي يصعب إرضائه. By "he" is meant his boss, who is difficult to please. Por "él" se entiende su jefe, a quien es difícil complacer. "او" به معنای رئیس او است که راضی کردن او دشوار است. «Он» означает своего начальника, которому трудно угодить. "O", memnun edilmesi zor olan patronu anlamına gelir. Під "ним" мається на увазі його начальник, якому важко догодити. 他所指的 "他" 是指他那难以取悦的老板。

Oder wie es Anton ausdrücken würde: „Man kann es ihm nie Recht machen!“ ||||выразиться|||||||| ||||express|would||||||right| ||||||insanlar|||||| ||||表达|||||||满意| Or as Anton would put it: "You can never please him!" O como diría Anton: "¡Nunca podrás complacerlo!" یا همانطور که آنتون می گوید: "شما هرگز نمی توانید او را راضی کنید!" アントンに言わせれば、"彼を喜ばせることはできない "ということだ。 Ou como diria Anton: "Você nunca pode agradá-lo!" Или, как сказал бы Антон: «Ему никогда не угодишь!» Ya da Anton'un dediği gibi: "Onu asla memnun edemezsin!" Або, як сказав би Антон: "Йому ніколи не догодиш!" 或者正如安东所说:“你永远无法取悦他!” 或者安东会这样表达: "永远不可能让他满意!"

Antons Chef sucht gerne das Haar in der Suppe. Антона|||||||| 安东的|||||||| Anton's boss likes to look for the fly in the ointment. Al jefe de Anton le gusta buscar el cabello en la sopa. رئیس آنتون دوست دارد در سوپ به دنبال مگس بگردد. アントンの上司は "ハエ "を見つけるのが好きだ。 Босс Антона любит искать волосы в супе. 安东的老板喜欢寻找美中不足。 安东的上司喜欢苛求完美。

Das heißt natürlich nicht, dass er jeden Suppenteller nach Haaren durchsucht, sondern dass er oft das Schlechte hervorhebt und dabei viel Gutes übersieht. |||||||суповая тарелка|||обыскивает|||||||выделяет||||хорошее|не замечает |||||||soup plate|||||||||bad|emphasizes|||||overlooks |||||||||||aksine||||||vurgular||böylece|||gözden kaçırır |||||||||||||||||resalta|||||pasa por alto |||||||汤盘||头发|搜寻|而是|||||坏的方面|突显出||同时||好处|忽视了 That doesn't mean, of course, that he searches every soup plate for hair, but rather that he often highlights the bad and overlooks a lot of the good. Eso no significa, por supuesto, que busque cabello en cada plato de sopa, sino que a menudo enfatiza lo malo y pasa por alto mucho de lo bueno. البته، این بدان معنا نیست که او هر کاسه سوپ را برای مو جستجو می کند، بلکه به این معناست که او اغلب بدی ها را برجسته می کند و بسیاری از خوبی ها را نادیده می گیرد. もちろん、これは彼がすべてのスープの椀に髪の毛がないか探すという意味ではなく、彼はしばしば悪い点を強調し、多くの良い点を見落とすという意味である。 Isso não significa, é claro, que ele procure cabelos em todos os pratos de sopa, mas que frequentemente enfatiza o que é ruim e deixa de lado muito do que é bom. Это не значит, конечно, что он ищет волосы в каждой суповой тарелке, но он часто подчеркивает плохое и упускает из виду много хорошего. Bu, elbette, her çorba tabağında saç aradığı anlamına gelmez, ancak genellikle kötüyü vurguladığı ve pek çok iyiyi gözden kaçırdığı anlamına gelir. Це, звичайно, не означає, що він шукає волосся в кожній тарілці супу, але він часто підкреслює погане і не помічає багато хорошого. 当然,这并不是说他每碗汤都搜遍头发,而是他经常强调不好的地方而忽略了很多好的地方。 这当然不意味着他要在每个汤碗里搜寻头发,而是经常会强调不好的地方,而忽视很多好的地方。

Diesmal gefiel ihm die Nummerierung der Seiten an Antons Bericht nicht. На этот раз|не понравилась|||нумерация страниц|||||отчёт| |liked|||numbering||pages|||| ||||Sayfa numaralandırması|||||| |不喜欢|||页码编号||页面|||报告| This time he didn't like the numbering of the pages on Anton's report. Esta vez no le gustó la numeración de las páginas del informe de Anton. این بار شماره گذاری صفحات گزارش آنتون را دوست نداشت. 今回、彼はアントンのレポートのページ番号が気に入らなかった。 Desta vez, ele não gostou da numeração das páginas do relatório de Anton. На этот раз ему не понравилась нумерация страниц в отчете Антона. Bu sefer Anton'un raporundaki sayfaların numaralandırılması hoşuna gitmedi. Цього разу йому не сподобалася нумерація сторінок у звіті Антона. 这次,他不喜欢安东报告中页面的编号。

„Unten rechts, Anton, die Seitennummern immer unten rechts! Darauf sollten Sie beim nächsten Mal achten!“, war sein einziger Kommentar zu Antons Bericht. 右下角|右下角|||页码||||注意||||||注意|||唯一的|评论||| ||||page numbers|||||||||||||only||||report ||||Номера страниц|||||||||||||единственный|Комментарий||| “Bottom right, Anton, the page numbers always bottom right! You should pay attention to that next time! ”Was his only comment on Anton's report. "¡Abajo a la derecha, Anton, los números de página siempre en la parte inferior derecha! ¡Deberías prestar atención a eso la próxima vez!”, fue su único comentario sobre el informe de Anton. «پایین سمت راست، آنتون، شماره صفحه همیشه پایین سمت راست است! دفعه بعد باید به آن توجه کنید!» تنها نظر او در مورد گزارش آنتون بود. 「右下だよ、アントン、ページ番号はいつも右下にあるんだ! 次からは気をつけろよ!」それがアントンのレポートに対する唯一のコメントだった。 "Справа внизу, Антон, номера страниц всегда справа внизу! Тебе стоит обратить на это внимание в следующий раз!" - это был его единственный комментарий к отчету Антона. "Sağ altta, Anton, sayfa numaraları her zaman sağ altta! Bir dahaki sefere buna dikkat etmelisin!" Anton'un raporuna yaptığı tek yorum buydu. "Внизу праворуч, Антоне, номери сторінок завжди внизу праворуч! Наступного разу зверни на це увагу!" - це був його єдиний коментар до доповіді Антона. “在右下角,安东,页面号码总是在右下角!这是你下次必须注意的地方!”,这是他对安东报告唯一的评论。

Antons Freund Luigi versucht, ihn zu trösten: „Ärgere dich nicht! Ich glaube, dein Chef ist mit seinem eigenen Leben so unglücklich, dass er unbedingt auch andere unglücklich machen muss. Deswegen sucht er immer ein Haar in jeder Suppe.“ |друг Антона Луиджи|Луиджи|пытается|||утешить|не злись|||||||||||||несчастен||||||||||||||||| ||Luigi||||comfort|bother||not||||||||||||||necessarily||||||Therefore|||||||| ||||||teselli etmek||||||||||||||||||||||||||||||| ||||||consolar||||||||||||||||||||||||||||||| ||路易吉|尝试|||安慰|生气||||相信||||||自己的|生活||不开心|||一定要|||不开心|||因此|寻找||||||| Anton's friend Luigi tries to comfort him: “Don't get angry! I think your boss is so unhappy with his own life that he has to make others unhappy too. That's why he's always looking for a fly in every soup. " El amigo de Anton, Luigi, trata de consolarlo: "¡No te enojes! Creo que tu jefe está tan descontento con su propia vida que necesita hacer que los demás también sean infelices. Por eso siempre está buscando un pelo en cada sopa". دوست آنتون لوئیجی سعی می کند به او دلداری دهد: «عصبانی نباش! من فکر می کنم رئیس شما آنقدر از زندگی خود ناراضی است که مجبور است دیگران را نیز ناراضی کند. به همین دلیل است که او همیشه در هر سوپ به دنبال یک مگس است.» アントンの友人ルイジは彼を慰めようとする。「怒らないで!あなたのボスは自分の人生に不満があるから、他人をも不幸にしなければならないんだと思う。 だからいつもハエの湧く場所を探しているんだ」。 Друг Антона Луиджи пытается утешить его: "Не злись! Я думаю, что твой босс настолько недоволен своей собственной жизнью, что ему совершенно необходимо сделать несчастными и других. Вот почему он всегда ищет муху в каждой мази". Anton'un arkadaşı Luigi onu teselli etmeye çalışır: "Kızma! Bence patronun kendi hayatından o kadar mutsuz ki başkalarını da mutsuz etmeye ihtiyacı var. O yüzden her çorbada bir kıl arıyor." Друг Антона, Луїджі, намагається його заспокоїти: "Не гнівайся! Я думаю, твій бос настільки незадоволений власним життям, що йому обов'язково потрібно зробити нещасними й інших. Ось чому він завжди шукає ложку дьогтю в кожній бочці меду". 安东的朋友路易吉试图安慰他:“别生气!我认为你的老板对自己的生活如此不满意,以至于他也不得不让其他人不高兴。这就是为什么他总是在每一汤里寻找苍蝇。” 安东的朋友路易吉试图安慰他:“别生气!我相信你的老板对自己的生活非常不满意,所以他一定要让其他人也不开心。所以他总是在琐事中找麻烦。”