×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Langsam gesprochene Nachrichten, 02.04.2019 – Langsam gesprochene Nachrichten

02.04.2019 – Langsam gesprochene Nachrichten

Britisches Parlament blockiert alle Brexit-Alternativen

Das britische Parlament hat sich auch im zweiten Anlauf nicht auf eine Alternative zum Brexit-Abkommen von Premierministerin Theresa May einigen können. Das Unterhaus in London lehnte alle vier zur Abstimmung stehenden Vorschläge ab. Damit wird ein ungeordneter Ausstieg des Vereinigten Königreichs aus der Europäischen Union am 12. April wahrscheinlicher. Einer Mehrheit am nächsten kam am Montagabend der Vorschlag, Großbritannien auch nach dem Brexit in einer Zollunion mit der EU zu belassen. Dafür stimmten 273 Abgeordnete, 276 votierten dagegen.

Maas will bei UN eigene Themen setzen

Zum ersten Mal seit fast sieben Jahren hat Deutschland wieder für einen Monat den Vorsitz im UN-Sicherheitsrat. Bundesaußenminister Heiko Maas leitete in New York eine Sitzung des wichtigsten Gremiums der Vereinten Nationen. Dabei betonte er die Verantwortung, die nun auf Deutschland zukomme. Die Bundesregierung hat sich vorgenommen, bis Ende April die Themen Abrüstung und Rüstungskontrolle, sexuelle Gewalt gegen Frauen in Konflikten und die Rolle von Frauen bei der Friedenssicherung hervorzuheben. Außerdem will Maas die Situation humanitärer Helfer in Krisengebieten in den Blick nehmen.

Venezolanischer Oppositionsführer Guaidó soll Immunität verlieren

Der Oberste Gerichtshof Venezuelas will dem selbst ernannten Interimspräsidenten Juan Guaidó die Immunität entziehen. Die Richter forderten die regierungstreue Verfassunggebende Versammlung dazu auf, die entsprechenden Schritte dafür einzuleiten. Guaidó war zuletzt die Ausübung politischer Ämter für 15 Jahre untersagt worden. Der Vorsitzende des von der Opposition kontrollierten Parlaments liefert sich seit Monaten einen Machtkampf mit dem sozialistischen Staatschef Nicolás Maduro. Er hatte sich am 23. Januar zum Übergangspräsidenten erklärt und Maduro die Legitimation abgesprochen.

USA stoppen Lieferung von Jet-Ausrüstung an Türkei

Im Streit über den Kauf eines russischen Luftabwehrsystems haben die USA die Lieferung von Kampfjet-Ausrüstung an die Türkei gestoppt. Solange die Regierung in Ankara nicht auf das S-400-System verzichte, würden die Auslieferungen und Aktivitäten rund um die F-35-Jets ausgesetzt, teilte das Pentagon in Washington mit. Das NATO-Land Türkei will das russische Luftabwehrsystem ab Oktober einsatzbereit haben. Es wird als inkompatibel mit Systemen des westlichen Militärbündnisses beschrieben.

Bouteflika lässt seinen Rückzug verkünden

Nach anhaltenden Massenprotesten hat Algeriens altersschwacher Präsident Abdelaziz Bouteflika seinen Rücktritt angekündigt. Er werde sein Amt noch vor Ende seiner regulären Amtszeit am 28. April aufgeben, erklärte das Präsidialbüro. Bis dahin wolle der 82-Jährige "Maßnahmen" ergreifen, um den Betrieb der staatlichen Behörden während der "Übergangsphase" sicherzustellen. Die algerische Verfassung sieht für den Fall eines Rücktritts des Staatschefs vor, dass der Vorsitzende des Nationalrats für maximal 90 Tage die Amtsgeschäfte übernimmt. Innerhalb dieser Zeit müsste dann eine Präsidentenwahl abgehalten werden.

Neue Ruhmeshalle für Fußball-Legenden

Mit einer Gala in Dortmund ist die "Hall of Fame" des deutschen Fußballs eröffnet worden. Der von Sportjournalisten gewählten Gründungself gehören unter anderen Franz Beckenbauer, Uwe Seeler, Lothar Matthäus und Fritz Walter an. "Es sind würdige Spieler, die Großes geleistet haben", sagte Philipp Lahm, Weltmeister von 2014 und einer der Laudatoren bei dem Festakt im Deutschen Fußballmuseum. Im jährlichen Rhythmus soll der Kreis der Ausnahmespieler in der Ruhmeshalle erweitert werden.

02.04.2019 – Langsam gesprochene Nachrichten 4/2/2019 - Slowly spoken news 02.04.2019 - Mensajes pronunciados lentamente 02.04.2019 - Messaggi pronunciati lentamente 2019.04.02 - ゆっくりと語られるメッセージ 02.04.2019 - Langzaam gesproken berichten 02.04.2019 - Mensagens ditas lentamente 02.04.2019 - Медленно произносимые сообщения 02.04.2019 - Yavaş konuşulan mesajlar 02.04.2019 - Повільно вимовлені повідомлення 2019 年 4 月 2 日 – 慢语新闻

Britisches Parlament blockiert alle Brexit-Alternativen British Parliament blocks all Brexit alternatives

Das britische Parlament hat sich auch im zweiten Anlauf nicht auf eine Alternative zum Brexit-Abkommen von Premierministerin Theresa May einigen können. Das Unterhaus in London lehnte alle vier zur Abstimmung stehenden Vorschläge ab. The lower house in London rejected all four proposals. Damit wird ein ungeordneter Ausstieg des Vereinigten Königreichs aus der Europäischen Union am 12. This will end a disorderly exit of the United Kingdom from the European Union on 12. April wahrscheinlicher. April more likely. Einer Mehrheit am nächsten kam am Montagabend der Vorschlag, Großbritannien auch nach dem Brexit in einer Zollunion mit der EU zu belassen. The proposal that came closest to a majority on Monday evening was to leave Great Britain in a customs union with the EU even after Brexit. Dafür stimmten 273 Abgeordnete, 276 votierten dagegen. 273 MPs voted in favor, 276 voted against.

Maas will bei UN eigene Themen setzen Maas wants to set his own topics at the UN

Zum ersten Mal seit fast sieben Jahren hat Deutschland wieder für einen Monat den Vorsitz im UN-Sicherheitsrat. Bundesaußenminister Heiko Maas leitete in New York eine Sitzung des wichtigsten Gremiums der Vereinten Nationen. Dabei betonte er die Verantwortung, die nun auf Deutschland zukomme. He stressed the responsibility that now comes to Germany. Die Bundesregierung hat sich vorgenommen, bis Ende April die Themen Abrüstung und Rüstungskontrolle, sexuelle Gewalt gegen Frauen in Konflikten und die Rolle von Frauen bei der Friedenssicherung hervorzuheben. The Federal Government has set itself the task of highlighting disarmament and arms control, sexual violence against women in conflict and the role of women in peacekeeping by the end of April. Außerdem will Maas die Situation humanitärer Helfer in Krisengebieten in den Blick nehmen. In addition, Maas wants to take the situation of humanitarian aid workers in crisis areas into focus.

Venezolanischer Oppositionsführer Guaidó soll Immunität verlieren Venezuelan opposition leader Guaidó is set to lose immunity

Der Oberste Gerichtshof Venezuelas will dem selbst ernannten Interimspräsidenten Juan Guaidó die Immunität entziehen. The Venezuelan Supreme Court wants to strip the self-appointed interim president Juan Guaidó of his immunity. Die Richter forderten die regierungstreue Verfassunggebende Versammlung dazu auf, die entsprechenden Schritte dafür einzuleiten. The judges urged the pro-government Constituent Assembly to take appropriate action. Guaidó war zuletzt die Ausübung politischer Ämter für 15 Jahre untersagt worden. Guaidó was last prohibited from exercising political office for 15 years. Der Vorsitzende des von der Opposition kontrollierten Parlaments liefert sich seit Monaten einen Machtkampf mit dem sozialistischen Staatschef Nicolás Maduro. The chairman of the opposition-controlled parliament has been engaged in a power struggle with the socialist head of state Nicolás Maduro for months. Er hatte sich am 23. On the 23rd he had Januar zum Übergangspräsidenten erklärt und Maduro die Legitimation abgesprochen. January was declared interim president and Maduro denied legitimacy.

USA stoppen Lieferung von Jet-Ausrüstung an Türkei USA stop delivery of jet equipment to Turkey

Im Streit über den Kauf eines russischen Luftabwehrsystems haben die USA die Lieferung von Kampfjet-Ausrüstung an die Türkei gestoppt. In the dispute over the purchase of a Russian air defense system, the US has stopped the delivery of fighter jet equipment to Turkey. Solange die Regierung in Ankara nicht auf das S-400-System verzichte, würden die Auslieferungen und Aktivitäten rund um die F-35-Jets ausgesetzt, teilte das Pentagon in Washington mit. As long as the government in Ankara does not give up the S-400 system, deliveries and activities related to the F-35 jets will be suspended, the Pentagon said in Washington. Das NATO-Land Türkei will das russische Luftabwehrsystem ab Oktober einsatzbereit haben. The NATO country Turkey wants the Russian air defense system to be operational by October. Es wird als inkompatibel mit Systemen des westlichen Militärbündnisses beschrieben. It is described as incompatible with systems of the Western military alliance.

Bouteflika lässt seinen Rückzug verkünden Bouteflika announces its withdrawal

Nach anhaltenden Massenprotesten hat Algeriens altersschwacher Präsident Abdelaziz Bouteflika seinen Rücktritt angekündigt. After ongoing mass protests, Algeria's decrepit President Abdelaziz Bouteflika has announced his resignation. Er werde sein Amt noch vor Ende seiner regulären Amtszeit am 28. He would take office before the end of his regular term on 28. April aufgeben, erklärte das Präsidialbüro. Bis dahin wolle der 82-Jährige "Maßnahmen" ergreifen, um den Betrieb der staatlichen Behörden während der "Übergangsphase" sicherzustellen. Until then, the 82-year-old wants to take "measures" to ensure the operation of the state authorities during the "transition phase". Die algerische Verfassung sieht für den Fall eines Rücktritts des Staatschefs vor, dass der Vorsitzende des Nationalrats für maximal 90 Tage die Amtsgeschäfte übernimmt. The Algerian Constitution provides for the case of a resignation of the head of state that the chairman of the National Council for a maximum of 90 days takes over the office. Innerhalb dieser Zeit müsste dann eine Präsidentenwahl abgehalten werden. A presidential election would then have to be held within this time.

Neue Ruhmeshalle für Fußball-Legenden New hall of fame for soccer legends

Mit einer Gala in Dortmund ist die "Hall of Fame" des deutschen Fußballs eröffnet worden. The "Hall of Fame" of German football was opened with a gala in Dortmund. Der von Sportjournalisten gewählten Gründungself gehören unter anderen Franz Beckenbauer, Uwe Seeler, Lothar Matthäus und Fritz Walter an. The founding members chosen by sports journalists include Franz Beckenbauer, Uwe Seeler, Lothar Matthäus and Fritz Walter. "Es sind würdige Spieler, die Großes geleistet haben", sagte Philipp Lahm, Weltmeister von 2014 und einer der Laudatoren bei dem Festakt im Deutschen Fußballmuseum. Im jährlichen Rhythmus soll der Kreis der Ausnahmespieler in der Ruhmeshalle erweitert werden. In the annual rhythm, the circle of exceptional players in the Hall of Fame is to be expanded.