Im Blick
In view
De un vistazo
In één oogopslag
Em resumo
С первого взгляда
Blickfänge ziehen Blicke auf sich oder werden vom bösen Blick getroffen.
Привлекающие внимание.||||||||||поражены
eye-catchers||||||||||
Eye catchers attract attention or are hit by the evil eye.
Los que llaman la atención atraen la atención o son recibidos con el mal de ojo.
Nicht jeder Rundblick verschafft einen Überblick.
||панорама|обеспечивает||
||round view|||
Not every panorama gives an overview.
No todas las vistas panorámicas ofrecen una visión de conjunto.
Einen Durchblick hat nicht jeder direkt – besonders bei der Liebe auf den ersten Blick.
Not everyone has a clear perspective - especially when it comes to love at first sight.
No todo el mundo tiene las cosas claras, sobre todo cuando se trata de amor a primera vista.
Es soll Werbetexter geben, die, wenn sie ein Produkt bewerben müssen, von dem sie gar nicht wissen, wozu es gut ist, einen Satz wie diesen formulieren: „Ein wunderschöner Blickfang für jede Wohnung.“
||||||||||||||||||||||||||||eye-catcher|||
There are supposed to be copywriters who, when they have to advertise a product that they don't even know what it is for, formulate a sentence like this: "A wonderful eye-catcher for every apartment."
Se dice que hay redactores publicitarios que, cuando tienen que anunciar un producto que ni siquiera saben para qué sirve, formulan una frase como ésta: "Un hermoso reclamo para cualquier hogar".
Blickfänge und erste Blicke
Eye-catchers and first looks
Atracciones y primeras miradas
Der Blickfang ist etwas, das Blicke auf sich zieht.
The eye catcher is something that attracts attention.
Lo llamativo es algo que atrae la atención.
Blickfänge können auch Menschen sein, die außergewöhnlich hübsch oder hässlich sind, die ins Auge stechen, auffallen.
Eye-catchers can also be people who are extraordinarily pretty or ugly, who catch the eye, stand out.
Sie können aber auch unauffällig sein, aber doch erblickt werden, weil sie sich nach Jahren woanders mal wieder blicken lassen.
They can also be inconspicuous, but can still be seen because after years they can be seen elsewhere.
Sin embargo, también pueden pasar desapercibidos, pero aun así ser detectados porque aparecen en otro lugar al cabo de los años.
Und wenn der Erblickte nicht der Erkannte war?
What if the sighted was not the recognized?
¿Y si la persona que viste no era la que reconociste?
Hat man sich dann „verblickt“?
||||misunderstood
Did you then "take a look"?
¿Ha "perdido de vista" entonces?
Nein.
No.
Denn „verblickt“ sucht man im Wörterbuch vergeblich!
Because you will search in vain for “verblickt” in the dictionary!
Dann heißt es eben „versehen“?
Then it just means "provided"?
¿Así que se llama "proporcionado"?
Das Wort existiert zwar, aber es trifft die Sache nicht ganz.
The word exists, but it doesn't quite fit the bill.
Man hat sich nur getäuscht, „der erste Blick hat getrogen“.
One was just mistaken, "the first look was wrong".
Nur verwendet das heute kaum noch jemand.
Only nowadays hardly anyone uses it.
Pero casi nadie lo sigue utilizando hoy en día.
Also warum nicht sagen: Man hat „sich verguckt“?
So why not say: You “fell in love”?
Das geht auch nicht.
That also does not work.
Denn wer sich in jemanden verguckt hat, hat sich verliebt.
Because whoever has fallen in love with someone has fallen in love.
Wahrscheinlich sogar „auf den ersten Blick“…
Probably even "at first sight" ...
Rund-, Fern- und Weitblicke
|||wide views
Panoramic, distant and far-reaching views
Reißen wir uns vom Thema „Anblick“ los und lassen wir den Blick schweifen!
Let's tear ourselves away from the topic of "sight" and let our gaze wander!
Schön ist es, auf dem Gipfel eines Berges zu stehen, keine Wolke trübt den freien Blick.
It is nice to stand on top of a mountain, not a cloud obscures the view.
Man kann den herrlichen Rundblick, das Panorama, genießen.
You can enjoy the wonderful all-round view, the panorama.
Von ganz oben überblickt man so vieles!
From the very top you can see so much!
Das nennt man „Fernblick“ oder auch „Fernsicht“ – nicht aber „Weitblick“.
|||long-distance view|||long-distance view|||long view
This is called "distant view" or "distant view" - but not "far-sightedness".
Der Weitblick zielt nicht auf große örtliche Entfernung, sondern auf eine zeitliche.
The vision is not aimed at great local distances, but at a time.
Einer, der „mit Weitblick“ vorgeht, versucht vorausschauend zu handeln, er plant und wird zum Beispiel vor der Bergbesteigung den Wetterbericht studieren.
||||||forward-looking|||||||||||mountain climbing|||
Someone who acts “with foresight” tries to act with foresight, he plans and will, for example, study the weather report before climbing a mountain.
Denn Nebel verkürzt die Sichtweite.
||||visibility
Because fog shortens the visibility.
Und es ist ärgerlich, wegen mangelnden Weitblicks keinen Fernblick zu haben.
||||||foresight||||
And it's annoying not to have a distant view because of a lack of foresight.
Im Blickwinkel
In the perspective
Allerdings: Auch eine Planung hat Tücken.
|||||tricks
However, planning also has its pitfalls.
Ein Beispiel: Urlaub am Meer.
An example: vacation by the sea.
Das Foto im Prospekt zeigt den Blick, die Ansicht, aus dem Hotelzimmer.
The photo in the brochure shows the view from the hotel room.
Der Blick, die Aussicht, aufs Meer ist unverstellt.
|||||||unobstructed
The view, the view, of the sea is unobstructed.
Aber der Fotograf wählte bewusst eine besondere Perspektive, einen Blickwinkel, der etwas verschweigt: nämlich dass zwischen Hotel und Meer eine mehrspurige Schnellstraße verläuft!
||||||||||||hides||||||||multi-lane|highway|
But the photographer deliberately chose a special perspective, a point of view that hides something: namely that a multi-lane expressway runs between the hotel and the sea!
Bis man das durchblickt beziehungsweise umgangssprachlich „geblickt“ hat, ja, da ist es zu spät.
|||understands|or rather|colloquially||||||||
Until you have seen through that or, in colloquial terms, “looked”, yes, then it is too late.
Noch Jahre später, im Rückblick, ärgert man sich.
Years later, looking back, you get annoyed.
Das ist der „Blick zurück im Zorn“ – ursprünglich ist das allerdings der Titel eines Theaterstücks von John Osborne, das mit Richard Burton in der Hauptrolle auch verfilmt wurde.
||||||||||||||play||||||||||||filmed|
This is the "look back in anger" - but originally this is the title of a play by John Osborne, which was also filmed with Richard Burton in the lead role.
Und der konnte manchmal sehr zornig und böse blicken.
And he could sometimes look very angry and angry.
Der böse Blick
The evil eye
In der Antike wurde manchen Völkern „der böse Blick“ zugeschrieben.
In ancient times, "the evil eye" was ascribed to some peoples.
Die antike Sagenwelt kennt zum Beispiel die Medusa, eine geflügelte Schreckgestalt mit Schlangenhaaren.
||mythical world|||||Medusa||winged|terrifying figure||snake hair
The ancient world of legends knows, for example, the Medusa, a winged frightening figure with snake hair.
Jeder, der sie anblickt, erstarrt zu Stein.
Everyone who looks at them turns to stone.
Im christlichen Mittelalter gab's die Hexenverfolgungen.
|||||witch hunts
In the Christian Middle Ages there was the persecution of witches.
Als Hexen verbrannt wurden Frauen, die angeklagt waren, Menschen und Tiere durch den bloßen Blick, ohne sie zu berühren, zu behexen und zu töten.
||||||||||||||||||||bewitch|||
Burned as witches, women charged with bewitching and killing people and animals by simply looking without touching them.
Die Hexenverbrennungen sind Geschichte, der böse Blick nicht.
|witch burnings||||||
The witch burnings are history, the evil eye is not.
Wer hat noch nicht jemandem mal – aus Neid oder Wut – einen bösen Blick zugeworfen?
Who hasn't given someone a dirty look - out of envy or anger?
Oder war Adressat eines bösen, eines stechenden Blicks und hat dann mehr oder weniger entsetzt gedacht: „Oje, wenn Blicke töten könnten!
||recipient||||piercing||||||||||||||
Or was the addressee of an angry, piercing look and then thought more or less in horror: “Oh dear, if looks could kill!
?“
Verschlungene, ver- und bezaubernde Blicke
Intertwined, enchanted and enchanting looks
Das Anglotzen oder Anstarren ist eine dem bösen Blick verwandte Art des Anblickens.
|glaring||staring|||||||||viewing
Staring at or staring at is a type of evil eye related sight.
Mancher Prominente, der im Blickpunkt des Interesses steht, wird förmlich mit Blicken verschlungen – egal, ob real bei Veranstaltungen oder bildlich.
||||focus|||||||||||||||
Some celebrities who are in the focus of interest are literally devoured with looks - regardless of whether they are real at events or visual.
Denn überall blicken uns Promi-Fotos an, die Boulevard-Presse lebt vom indiskreten Blick hinter die Kulissen.
||||||||||||indiscreet||||
Because celebrity photos look at us everywhere, the tabloid press lives from the indiscreet look behind the scenes.
Die größte Boulevardzeitung der Schweiz heißt „Blick“.
||tabloid||||
The largest tabloid in Switzerland is called "Blick".
Das lässt ja tief blicken!
That gives a deep insight!
Allerdings weiß jeder: Das Böse allein macht nicht glücklich.
However, everyone knows: Evil alone does not make you happy.
Die Macht des Blickes funktioniert auch positiv.
|||look|||
The power of the gaze also works positively.
Statt hasserfüllt zu verzaubern, vermag ein Blick auch liebevoll zu bezaubern.
|filled with hate|||||||||enchant
Instead of being enchanted with hatefulness, one glance can also bewitch lovingly.
Wie beim Flirten: Man riskiert einen Blick, stellt Blickkontakt her, tauscht Blicke aus, und dann?
Like flirting: you risk a look, make eye contact, exchange looks, and then?
– Vielleicht wird Liebe daraus, sogar auf den ersten Blick.
- Maybe it will turn into love, even at first sight.
Die Liebe und der erste Blick
The love and the first sight
Aber Vorsicht!
But beware!
Der irisch-britische Literaturnobelpreisträger George Bernhard Shaw spöttelte mit Kennerblick: „Liebe auf den ersten Blick ist ungefähr so zuverlässig wie Diagnose auf den ersten Händedruck.“ Milder, aber mit gleichfalls geschultem Blick, urteilte sein französischer Literatur-Kollege Antoine de Saint-Exupéry: „Liebe besteht nicht darin, in den anderen hineinzustarren, sondern darin, gemeinsam nach vorn zu blicken.“ Dem ist nichts hinzuzufügen!
|Irish||||||mocked||expert gaze|||||||||reliable||||||handshake|Milder||||trained||judged|||||Antoine|||Exupéry||||||||stare into|||||||||||to add
The Irish-British Nobel Prize for Literature Laureate George Bernhard Shaw mocked with a connoisseur's eye: "Love at first sight is about as reliable as diagnosis at first handshake." “Love does not consist in staring into the other, but in looking forward together.” There is nothing to add to that!