×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

DW Sprachbar, 37 Arten von Mist

37 Arten von Mist

Der Mist gehört genau dort hin, wo die Wörter warten, die man nicht sagen soll. Zwar haben derbere und neudeutsche Wörter ihm und seinen Synonymen den Rang abgelaufen. Aber die Verwendung macht immer noch Spaß.

Zu den Merkwürdigkeiten der deutschen Sprache gehört es, positiven Dingen negative Eigenschaften anzudichten. Das Schwein etwa ist ein intelligentes und sauberes Tier, doch es muss für etwas herhalten, alles Schlechte der Menschheit auf sich zu nehmen. Ein Schwein ist im Deutschen gierig, gemein, negativ, dreckig, unsittlich und vieles mehr. Mit dem Mist – also den Exkrementen von Tieren, die im Stall leben – verhält es sich ähnlich. Obwohl er eigentlich sehr nützlich ist: als Dünger. Doch der Mist ist das Schimpfwort schlechthingeworden. Mist ist alles, was nicht klappt, etwas, das nichts wert ist, Dreck, niedrig, unangenehm. Der Mist hat aber auch zahlreiche Synonyme, die dasselbe oder etwas Ähnliches ausdrücken. Doch dazu später.

Mit Mist lässt sich wunderbar fluchen

Zunächst kann man mit Mist wunderbar fluchen. „So ein Mist!“ lässt sich herrlich ausrufen, wenn etwas schiefgegangen ist. Auch „Verdammter Mist!“ oder „Gottverdammter Mist!“ sind da beliebt. Wenn es in Strömen regnet, hat schon so mancher beherzt „Mistwetter!“ in den Schauer geschrien. Und als eine Form der persönlichen Ansprache und Kritik eignet sich die Wendung: „Was soll der Mist!“, die gerne auch in Frageform vorgebracht werden kann.Man kann Mist reden, Mist bauen und Mist verzapfen. Wenn das Unbehagen etwas kräftiger ausgedrückt werden soll, wird der Mist schnell zum Bockmist oder zum Kackmist. Auch der Scheiß ist eigentlich eine Art „Mist“ – und da wären wir dann schon mitten drin in der Welt der Synonyme.

Von Krimskrams, Plunder und anderen unsinnigen Dingen

Aus dem Mittelalter stammt der Firlefanz. Das war ein Springtanz, bei dem sich die Tänzer gegenseitig herumwirbelten, genau wie die unsinnigen oder nutzlosen Ausschmückungen, die das Wort heute bedeutet. „Mein Gott, macht der wieder einen Firlefanz!“ heißt es, wenn sich jemand gar zu sehr in Pose wirft oder seine Sache all zu wichtig nimmt.

Auch in die Kategorie der eher harmlosen „Mist“-Synonyme gehört der Krimskrams, herumliegendes, nutzloses Zeug, eigentlich „Kram“. So abwertend wie „Mist“ war der Kram früher nicht. Erst mal war er das Zeltdach, unter dem der Händler seine Waren, meist aus fernen Ländern, anbot. Der Krämer hatte also eigentlich Wertvolles und Besonderes zu bieten. Doch im Laufe der Jahrhunderte gab's im Kramladen nur noch das, was es im Fachgeschäft nicht gab. Also Kram. Und der ist alt und nutzlos – oder durcheinander wie Plunder. Dieser mittelniederdeutsche Ausdruck stand für gebrauchten Hausrat und alte Wäsche. Heute ist Plunder wertloses Zeug, das man am besten wegschmeißen sollte. „Räum diesen Plunder endlich weg!“ ist eine beliebte Aufforderung von Eltern. Wobei man „Plunder“ auch durch „Mist“ ersetzen kann.

Käuflicher Mist

Käuflich ist der Ramsch. Vor allem aber ist er billig. Ramsch gibt es in Läden zu kaufen, die nichts über fünf Euro im Angebot haben. Ramschläden kaufen Ware billig auf und verschleudern sie. Auch Bücher können verramscht werden, wenn sie endlich weg sollen aus dem Ladenregal. Darunter ist sicher auch mancher Schundroman. Schund ist der Abfall beim Häuten. Zunächst bedeutete das Wort „Unrat“ und „Kot“, dann wurde es zu „schlechter Ware“, und heute wird es vor allem für schlechte Literatur verwendet. Ein Schundroman ist einfach schlecht geschrieben und taugt nichts.

Sinnentleerter Mist

Dieser Roman kann auch Schrott sein. „Schrott“, eigentlich ein Wort für altes Metall, ist auch Mist. Der Gitarrist kann sich einen Schrott zusammenspielen oder der Chef hat wieder mal nur Schrott erzählt. Oder Blech geredet. Blech ist zwar auch aus Metall, es wird aber im Wesentlichen geredet. Regionale Synonyme sind „Kappes“, „Quark“ und „Käse“ oder im südlichen deutschen Sprachraum der „Schmarrn“.

In die gleiche Kategorie sinnentleerter „Mist“-Synonyme fällt der Schnickschnack. Wer sagt: „Das ist doch alles Schnickschnack!“ meint damit, dass man etwas nicht so wichtig nimmt, dass etwas unsinniges Gerede ist. Der Begriff kommt aus dem Norddeutschen. Dort heißt „schnacken“ sprechen und reden. So gesehen ist Schnickschnack verwandt mit Papperlapapp, Kladderadatsch, Kokolores und Larifari. Aber auch mit Klimbim. Nicht ohne Grund klingt das Wort wie „klimpern“, also unschön Musik machen. Das Wort stammt aus Berlin und stand eigentlich für schlechte Musik. Später wurde es auf andere Dinge übertragen, die wertlos oder sinnentleert waren.

Mist ist ein „Four Letter Word“

Tja, so schöne Wörter haben wir. Wenn es darum geht, etwas abzuwerten ist die deutsche Sprache an Phantasie nicht zu überbieten. Schade nur, dass sich auch hier wieder einmal das Englische breitmacht. Wenn der Marketingfachmann die Werbekampagne des gegnerischen Unternehmens für Unfug hält, erklärt er sie kurzerhand für „Bullshit“. Doch es geht noch kürzer: Der Mist und all seine Synonyme werden seit längerem von dem verdrängt, was die Engländer vornehm „ein Wort mit vier Buchstaben“ nennen. Allerdings steht es in der Beliebtheitsskala der Jugendlichen ganz oben. Da kann man doch nur noch laut ausrufen: „So ein Mist!“

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

37 Arten von Mist veidi|no|mēsli types|de|fumier types|of|manure 37 видов навоза 37 types of crap 37 veidu mēsli 37 types de déchets

Der Mist gehört genau dort hin, wo die Wörter warten, die man nicht sagen soll. Tas|mēsls|pieder|tieši|tur|iekšā|kur|tās|vārdi|gaida|tās|cilvēkam|ne|teikt|vajadzētu le|fumier|appartient|exactement|là|vers|où|les|mots|attendent|que|on|ne|dire|doit the|manure|belongs|exactly|there|to|where|the|words|wait|which|one|not|to say|should The crap belongs exactly where the words wait that one should not say. Mēsli pieder tieši tur, kur gaida vārdi, kurus nevajadzētu teikt. Les déchets appartiennent exactement là où les mots attendent, ceux qu'on ne doit pas dire. Zwar haben derbere und neudeutsche Wörter ihm und seinen Synonymen den Rang abgelaufen. Tomēr|ir|rupji|un|jauni vācu|vārdi|viņam|un|viņa|sinonīmiem|viņiem|statusu|apsteiguši certes|ont|plus grossiers|et|néo-allemands|mots|à lui|et|ses|synonymes|le|rang|dépassé indeed|have|coarser|and|new German|words|him|and|his|synonyms|the|rank|surpassed Indeed, coarser and modern words have overtaken it and its synonyms. Lai gan rupjāki un jauni vāki ir izkonkurējuši viņu un viņa sinonīmus. Certes, des mots plus grossiers et modernes lui ont volé la vedette. Aber die Verwendung macht immer noch Spaß. Bet|tā|lietošana|padara|vienmēr|vēl|prieku mais|la|utilisation|rend|toujours|encore|plaisir but|the|use|makes|still|yet|fun But the usage is still fun. Tomēr to lietošana joprojām ir jautra. Mais son utilisation reste toujours amusante.

Zu den Merkwürdigkeiten der deutschen Sprache gehört es, positiven Dingen negative Eigenschaften anzudichten. pie|noteiktais|dīvainības|vācu|vācu|valodas|pieder|tas|pozitīvām|lietām||īpašības|piedēvēt à|les|curiosités|de la|allemande|langue|fait partie|cela|positifs|choses|négatives|caractéristiques|attribuer to|the|peculiarities|of the|German|language|belongs|it|positive|things|negative|characteristics|to attribute One of the peculiarities of the German language is to attribute negative qualities to positive things. Vācu valodas dīvainību vidū ir pozitīviem lietām piedēvēt negatīvas īpašības. Parmi les particularités de la langue allemande, il y a le fait d'attribuer des caractéristiques négatives à des choses positives. Das Schwein etwa ist ein intelligentes und sauberes Tier, doch es muss für etwas herhalten, alles Schlechte der Menschheit auf sich zu nehmen. Tas|cūka|apmēram|ir|viens|inteliģents|un|tīrs|dzīvnieks|tomēr|tas|jā|par|kaut kas|kalpot|viss|sliktais|cilvēces|cilvēces|uz|sevi|pie|ņemt le|cochon|par exemple|est|un|intelligent|et|propre|animal|mais|cela|doit|pour|quelque chose|servir|tout|mauvais|de l'|humanité|sur|soi|à|prendre the|pig|for example|is|a|intelligent|and|clean|animal|but|it|must|for|something|serve|all|bad|of the|humanity|on|itself|to|take The pig, for example, is an intelligent and clean animal, yet it has to bear the brunt of all the bad things of humanity. Cūka ir inteliģenta un tīra dzīvnieks, taču tai jāuzņemas viss sliktais, kas cilvēcei ir. Le cochon, par exemple, est un animal intelligent et propre, mais il doit servir de bouc émissaire, portant tout le mal de l'humanité. Ein Schwein ist im Deutschen gierig, gemein, negativ, dreckig, unsittlich und vieles mehr. Viena|cūka|ir|vācu|valodā|izsalkusi|ļauna|negatīva|netīra|neētiska|un|daudz|vairāk un|cochon|est|dans le|allemand|avide|méchant|négatif|sale|immoral|et|beaucoup|plus a|pig|is|in the|German|greedy|mean|negative|dirty|immoral|and|much|more In German, a pig is greedy, mean, negative, dirty, immoral, and much more. Vācu valodā cūka ir alkatīga, ļauna, negatīva, netīra, amorāla un vēl daudz kas cits. Un cochon est en allemand avide, méchant, négatif, sale, indécent et bien plus encore. Mit dem Mist – also den Exkrementen von Tieren, die im Stall leben – verhält es sich ähnlich. Ar|to|mēsli|proti|tos|izkārnījumiem|no|dzīvniekiem|kas|iekš|stallī|dzīvo|attiecas|tas|sevi|līdzīgi avec|le|fumier|donc|les|excréments|de|animaux|qui|dans le|étable|vivent|se comporte|cela|soi|similaire with|the|manure|thus|the|excrements|of|animals|which|in the|stable|live|behaves|it|itself|similarly The manure – that is, the excrement of animals that live in the barn – is treated similarly. Ar mēsliem – tātad dzīvnieku izkārnījumiem, kas dzīvo stallī – ir līdzīgi. Il en va de même pour le fumier – c'est-à-dire les excréments des animaux qui vivent dans l'étable. Obwohl er eigentlich sehr nützlich ist: als Dünger. Lai gan|viņš|patiesībā|ļoti|noderīgs|ir|kā|mēslojums bien que|il|en fait|très|utile|est|comme|engrais although|he|actually|very|useful|is|as|fertilizer Although it is actually very useful: as fertilizer. Lai gan tie patiesībā ir ļoti noderīgi: kā mēslojums. Bien qu'il soit en réalité très utile : comme engrais. Doch der Mist ist das Schimpfwort schlechthingeworden. Tomēr|tas|mēsls|ir|tas|lamuvārds|sliktākais kļuvis mais|le|fumier|est|le|mot d'injure|devenu but|the|manure|is|the|swear word|become the worst Yet manure has become the ultimate curse word. Tomēr mēsli ir kļuvuši par vispārēju apvainojumu. Mais le fumier est devenu le mot d'insulte par excellence. Mist ist alles, was nicht klappt, etwas, das nichts wert ist, Dreck, niedrig, unangenehm. mēsls|ir|viss|kas|ne|izdodas|kaut kas|kas|nekas|vērts||netīrība|zems|nepatīkams fumier|est|tout|ce qui|ne|fonctionne|quelque chose|qui|rien|valeur|est|saleté|bas|désagréable manure|is|everything|what|not|works|something|which|nothing|worth|is|dirt|low|unpleasant Crap is everything that doesn't work, something that is worthless, dirt, low, unpleasant. Mēsls ir viss, kas neizdodas, kaut kas, kas nav vērtīgs, netīrs, zems, nepatīkams. Le fumier est tout ce qui ne fonctionne pas, quelque chose qui n'a aucune valeur, de la saleté, bas, désagréable. Der Mist hat aber auch zahlreiche Synonyme, die dasselbe oder etwas Ähnliches ausdrücken. Tas|mēslojums|ir|bet|arī|daudzas|sinonīmi|kas|to pašu|vai|kaut ko|līdzīgu|izsaka le|fumier|a|mais|aussi|nombreux|synonymes|qui|le même|ou|quelque chose|similaire|exprimer the|manure|has|but|also|numerous|synonyms|which|the same|or|something|similar|express Crap also has numerous synonyms that express the same or something similar. Tomēr mēsls ir arī daudzi sinonīmi, kas izsaka to pašu vai kaut ko līdzīgu. Cependant, le fumier a aussi de nombreux synonymes qui expriment la même chose ou quelque chose de similaire. Doch dazu später. Bet|par to|vēlāk mais|à cela|plus tard but|to that|later But more on that later. Bet par to vēlāk. Mais cela, c'est pour plus tard.

Mit Mist lässt sich wunderbar fluchen Ar|mēsli|var|sevi|brīnišķīgi|lāst avec|merde|on peut|se|merveilleusement|jurer with|manure|lets|oneself|wonderfully|curse You can curse wonderfully with crap. Ar mēsliem var lieliski lāstīties. On peut merveilleusement jurer avec de la merde.

Zunächst kann man mit Mist wunderbar fluchen. Vispirms|var|cilvēks|ar|mēsliem|brīnišķīgi|lāst d'abord|on peut|on|avec|merde|merveilleusement|jurer first|can|one|with|manure|wonderfully|to curse First of all, you can curse wonderfully with crap. Vispirms ar mēsliem var lieliski lāstīties. D'abord, on peut merveilleusement jurer avec de la merde. „So ein Mist!“ lässt sich herrlich ausrufen, wenn etwas schiefgegangen ist. tā|viens|sūdi|var|sevi|brīnišķīgi|izsaukt|kad|kaut kas|nogāja greizi|ir si|une|merde|on peut|se|merveilleusement|s'exclamer|quand|quelque chose|mal tourné|est such|a|crap|lets|oneself|wonderfully|to exclaim|when|something|gone wrong|is "What a mess!" can be wonderfully exclaimed when something has gone wrong. „Kāda muļķība!“ ir lieliski izsaukt, kad kaut kas ir izgājis greizi. « Quelle merde ! » peut être exclamé avec délice quand quelque chose tourne mal. Auch „Verdammter Mist!“ oder „Gottverdammter Mist!“ sind da beliebt. Arī|„Pārdamātais|„sūds“|vai|„Dieva pārdamātais|„sūds“|ir|tur|populāri aussi|maudit|merde|ou|maudit|merde|sont|là|populaires also|damned|crap|or|Goddamned|crap|are|there|popular Also, "Damn mess!" or "Goddamn mess!" are popular. Arī „Piesārņota muļķība!“ vai „Dieva piesārņota muļķība!“ ir populāras. Aussi "Putain de merde !" ou "Merde de Dieu !" sont populaires. Wenn es in Strömen regnet, hat schon so mancher beherzt „Mistwetter!“ in den Schauer geschrien. Ja|tas|iekšā|straumēm|līst|ir|jau|tik|daudzi|drosmīgi|slikts laiks|iekšā|to|lietus|kliedzis quand|cela|dans|torrents|pleut|a|déjà|tant|certains|avec courage|temps de merde|dans|la|pluie|crié if|it|in|streams|rains|has|already|so|many|courageously|bad weather|in|the|shower|shouted When it rains heavily, many have boldly shouted "crappy weather!" into the downpour. Kad līst kā no spaiņa, daudzi ir drosmīgi izsaukuši „Slikts laiks!“ lietus laikā. Quand il pleut à verse, beaucoup ont déjà crié courageusement "Météo de merde !" sous la pluie. Und als eine Form der persönlichen Ansprache und Kritik eignet sich die Wendung: „Was soll der Mist!“, die gerne auch in Frageform vorgebracht werden kann.Man kann Mist reden, Mist bauen und Mist verzapfen. Un|kā|viena|forma|personīgās|personīgās|uzrunas|un|kritikas|piemēro|sev|tā|izteiksme|Kas|vajag|tas|sūdi|tā|labprāt|arī|jautājuma|formā|izteikta|var|var|Man|var|sūdi|runāt|sūdi|būvēt|un|sūdi|izdomāt et|comme|une|forme|de|personnelle|adresse|et|critique|convient|se|cette|expression|que|doit|la|merde|qui|volontiers|aussi|sous|forme interrogative|exprimée|être|peut|on|peut|merde|parler|merde|faire||merde|dire and|as|a|form|of the|personal|address|and|criticism|is suitable|itself|the|phrase|what|should|the|crap|the|often|also|in|question form|presented|be|can|one|can|crap|talk|crap|build|and|crap|make up And as a form of personal address and criticism, the phrase: "What is this mess!" is also often presented in question form. One can talk nonsense, make a mess, and blabber nonsense. Un kā personīgas uzrunas un kritikas forma der izteiciens: „Kas tas par muļķību!“, ko var izteikt arī jautājuma formā. Var runāt muļķības, veidot muļķības un izplatīt muļķības. Et comme une forme d'adresse personnelle et de critique, l'expression : "Qu'est-ce que c'est que cette merde !", qui peut aussi être formulée sous forme de question. On peut dire des conneries, faire des conneries et raconter des conneries. Wenn das Unbehagen etwas kräftiger ausgedrückt werden soll, wird der Mist schnell zum Bockmist oder zum Kackmist. Ja|tas|nepatika|nedaudz|spēcīgāk|izteikts|tiks|jā||tas|mēsli|ātri|par|kazu mēsliem|vai|par|kakas mēsliem quand|le|malaise|quelque peu|plus fort|exprimé|être|doit|devient|le|merde|rapidement|à|merde de bouc|ou|à|merde de caca if|the|discomfort|something|stronger|expressed|to be|should|becomes|the|manure|quickly|to|goat manure|or|to|shit manure If the discomfort needs to be expressed more strongly, the mess quickly becomes goat mess or crap mess. Ja nepatika jāizsaka spēcīgāk, muļķība ātri pārvēršas par stulbumu vai par sūdu. Si le malaise doit être exprimé de manière plus forte, la merde devient rapidement de la merde de bouc ou de la merde de caca. Auch der Scheiß ist eigentlich eine Art „Mist“ – und da wären wir dann schon mitten drin in der Welt der Synonyme. Arī|tas|sūdi|ir|patiesībā|viena|veids|mēsli|un|tur|būtu|mēs|tad|jau|vidū|iekšā|iekšā|tas|pasaule|tas|sinonīmi aussi|le|merde|est|en fait|une|sorte|fumier|et|là|nous serions|nous|alors|déjà|au milieu|dedans|dans|le|monde|des|synonymes also|the|shit|is|actually|a|kind|manure|and|there|would be|we|then|already|in the middle|in|in|the|world|of the|synonyms Even crap is actually a kind of "manure" – and there we are already in the world of synonyms. Arī sūdi patiesībā ir sava veida „mēsls” – un mēs jau esam iekļuvuši sinonīmu pasaulē. Même la merde est en fait une sorte de « fumier » – et nous serions déjà au cœur du monde des synonymes.

Von Krimskrams, Plunder und anderen unsinnigen Dingen no|niekuļi|mantas|un|citiem|bezjēdzīgiem|lietām de|bric-à-brac|bazar|et|autres|insensés|choses of|knickknacks|junk|and|other|nonsensical|things Of knickknacks, junk, and other nonsensical things. No miskastes, miskastes un citām bezjēdzīgām lietām. De bric et de broc, de bric-à-brac et d'autres choses insensées.

Aus dem Mittelalter stammt der Firlefanz. no|noteiktais|viduslaikiem|nāk|tas|muļķības de|le|Moyen Âge|vient|le|fioriture from|the|Middle Ages|originates|the|trinket The word 'Firlefanz' comes from the Middle Ages. Frippery aizsākās viduslaikos. Le firlefanz vient du Moyen Âge. Das war ein Springtanz, bei dem sich die Tänzer gegenseitig herumwirbelten, genau wie die unsinnigen oder nutzlosen Ausschmückungen, die das Wort heute bedeutet. Tas|bija|viens|lēkšana|pie|kura|sevi|tie|dejotāji|savstarpēji|griezās|tieši|kā|tās|bezjēdzīgās|vai|nevajadzīgās|izskaidrojumi|kas|tas|vārds|šodien|nozīmē cela|était|une|danse sautillante|où|le|se|les||||||que||||||cela|mot|aujourd'hui|signifie the|was|a|spring dance|in which|the|themselves|the|dancers|mutually|whirled around|exactly|like|the|nonsensical|or|useless|embellishments|which|the|word|today|means It was a spring dance where the dancers whirled each other around, just like the nonsensical or useless embellishments that the word means today. Tā bija lēkšanas deja, kurā dejotāji griezās viens ap otru, gluži kā bezjēdzīgi vai bezjēdzīgi izgreznojumi, ko šis vārds nozīmē mūsdienās. C'était une danse sautillante où les danseurs tourbillonnaient les uns autour des autres, tout comme les ornements insensés ou inutiles que le mot signifie aujourd'hui. „Mein Gott, macht der wieder einen Firlefanz!“ heißt es, wenn sich jemand gar zu sehr in Pose wirft oder seine Sache all zu wichtig nimmt. Mans|Dievs|dara|viņš|atkal|vienu|muļķības|sauc|tas|kad|sevi|kāds|vispār|pārāk|ļoti|pozā|poza|izmet|vai|viņa|lieta|pārāk|pārāk|svarīgi|ņem mon|dieu|il fait|celui|encore|un|baliverne|cela signifie|cela|quand|se|quelqu'un|vraiment|trop|très|en|pose|il jette|ou|sa|chose|tout|trop|important|il prend my|God|makes|he|again|a|fuss|is called|it|when|oneself|someone|at all|too|much|in|pose|throws|or|his|thing|all|too|important|takes "My God, he's making a fuss again!" is said when someone poses too much or takes their matter too seriously. "Mans Dievs, viņš atkal taisa fripīriņu!" - tā ir reakcija, kad kāds pārāk daudz pozē vai pārāk nopietni uztver savu lietu. «Mon Dieu, il fait encore des manières !» dit-on quand quelqu'un se met trop en avant ou prend trop au sérieux ses affaires.

Auch in die Kategorie der eher harmlosen „Mist“-Synonyme gehört der Krimskrams, herumliegendes, nutzloses Zeug, eigentlich „Kram“. Arī|iekš|tā|kategorija|no|drīzāk|nekaitīgu|mēslojums|sinonīmi|pieder|no|niecīgas lietas|apkārt mētājošs|bezjēdzīgs|lietas|patiesībā|niecīgas lietas aussi|dans|la|catégorie|des|plutôt|inoffensifs|merde|synonymes|cela appartient|le|bric-à-brac|traînant|inutile|truc|en fait|bazar also|in|the|category|of the|rather|harmless|crap|synonyms|belongs|the|odds and ends|lying around|useless|stuff|actually|junk Also in the category of rather harmless "junk" synonyms belongs the knickknack, useless stuff lying around, actually "stuff". Arī kategorijā, kas ir vairāk nekaitīga „mēslu“ sinonīmiem, ietilpst krāmi, apkārt mētājošas, nevajadzīgas lietas, patiesībā „krāms“. Le bric-à-brac, des choses inutiles éparpillées, appartient également à la catégorie des synonymes de «bêtise» plutôt inoffensifs, en fait «choses». So abwertend wie „Mist“ war der Kram früher nicht. Tādā|pazemojoši|kā|„sūdi“|bija|tas|niecība|agrāk|ne aussi|péjoratif|que|merde|il était|le|bazar|autrefois|pas as|derogatory|as|crap|was|the|stuff|earlier|not The stuff was not as derogatory as "junk" in the past. Tāpat kā „mēsli“, krāms agrāk nebija tik apvainojošs. Le terme «choses» n'était pas aussi péjoratif que «bêtise» autrefois. Erst mal war er das Zeltdach, unter dem der Händler seine Waren, meist aus fernen Ländern, anbot. vispirms|reizi|bija|viņš|tas|telts jumts|zem|to||tirgotājs|viņa|preces|galvenokārt|no|tāliem|valstīm|piedāvāja d'abord|fois|il était|cela|le|toit de tente|sous|lequel||marchand|ses|marchandises|principalement|de|lointains|pays|il offrait first|time|was|he|the|tent roof|under|which||merchant|his|goods|mostly|from|distant|countries|offered Initially, it was the tent roof under which the merchant offered his goods, mostly from distant lands. Sākumā tas bija telts jumts, zem kura tirgotājs piedāvāja savas preces, parasti no tālām zemēm. Au départ, il désignait la toile de tente sous laquelle le marchand proposait ses marchandises, souvent venues de pays lointains. Der Krämer hatte also eigentlich Wertvolles und Besonderes zu bieten. Tas|tirgotājs|bija|tādējādi|patiesībā|vērtīgs|un|īpašs|lai|piedāvātu le|marchand|il avait|donc|en fait|précieux|et|particulier|à|offrir the|grocer|had|therefore|actually|valuable|and|special|to|offer The peddler actually had valuable and special items to offer. Tātad tirgotājam patiesībā bija vērtīgas un īpašas lietas piedāvājumā. Le marchand avait donc en réalité des choses précieuses et particulières à offrir. Doch im Laufe der Jahrhunderte gab's im Kramladen nur noch das, was es im Fachgeschäft nicht gab. Bet|laikā|gadsimtiem|iekš|gadsimtiem|bija|iekš|sīkrīku veikals|tikai|vēl|tas|kas|tas|iekš|specializētais veikals|ne|bija mais|dans le|cours|des|siècles|il y avait|dans le|bazar|seulement|encore|ce|que|il|dans le|magasin spécialisé|pas|il y avait but|in the|course|the|centuries|was|in the|junk store|only|still|that|what|it|in the|specialty store|not|was However, over the centuries, the junk shop only had what was not available in the specialty store. Tomēr gadsimtu gaitā krāmu veikalā palika tikai tas, kas nebija pieejams specializētajos veikalos. Mais au fil des siècles, il n'y avait dans la boutique que ce qu'on ne trouvait pas dans les magasins spécialisés. Also Kram. Tātad|mantas donc|bazar also|stuff So junk. Tātad krām. Donc des bric-à-brac. Und der ist alt und nutzlos – oder durcheinander wie Plunder. Un|viņš|ir|vecs|un|bezjēdzīgs|vai|sajaukts|kā|drisk et|le|il est|vieux|et|inutile|ou|en désordre|comme|bric-à-brac and|the|is|old|and|useless|or|confused|like|junk And it is old and useless – or mixed up like clutter. Un tas ir vecs un nevajadzīgs – vai arī sajaukts kā driskās. Et cela est vieux et inutile – ou en désordre comme des objets sans valeur. Dieser mittelniederdeutsche Ausdruck stand für gebrauchten Hausrat und alte Wäsche. Šis|viduszemnieku|izteiciens|apzīmēja|par|lietotiem|mājsaimniecības priekšmetiem|un|vecām|drēbēm cette|moyen-bas-allemand|expression|signifiait|pour|usagé|biens|et|vieux|linge this|Middle Low German|expression|stood|for|used|household goods|and|old|laundry This Middle Low German expression stood for used household goods and old laundry. Šis viduszemnieku izteiciens apzīmēja lietotas mājsaimniecības preces un vecus veļas gabalus. Cette expression en bas-allemand désignait des objets ménagers usagés et du vieux linge. Heute ist Plunder wertloses Zeug, das man am besten wegschmeißen sollte. Šodien|ir|mantas|bezvērtīgs||kas|cilvēkam|vislabāk||izmest|vajadzētu aujourd'hui|est|bric-à-brac|sans valeur|trucs|que|on|à|mieux|jeter|devrait today|is|junk|worthless|stuff|which|one|best|best|to throw away|should Today, clutter is worthless stuff that you should best throw away. Mūsdienās driskas ir bezvērtīgas lietas, kuras vislabāk ir izmest. Aujourd'hui, le plunder est des choses sans valeur qu'il vaut mieux jeter. „Räum diesen Plunder endlich weg!“ ist eine beliebte Aufforderung von Eltern. Sakop|šo|nieciņš|beidzot|prom|ir|viena|populāra|prasība|no|vecākiem débarrasse|ce|bric-à-brac|enfin|dehors|est|une|populaire|demande|de|parents clear|this|junk|finally|away|is|a|popular|request|from|parents "Finally clean up this clutter!" is a popular request from parents. "Atbrīvojiet šīs miskastes!" ir populārs vecāku lūgums. « Enlève enfin ce plunder ! » est une demande populaire des parents. Wobei man „Plunder“ auch durch „Mist“ ersetzen kann. kur|cilvēks|mantas|arī|ar|atkritumi|aizstāt|var où|on|bric-à-brac|aussi|par|déchets|remplacer|peut where|one|junk|also|by|crap|replace|can Where "junk" can also be replaced by "rubbish." Lai gan vārdu "junk" var aizstāt arī ar "rubbish". On peut aussi remplacer « plunder » par « déchets ».

Käuflicher Mist pērkams|mēslojums achetable|ordure purchasable|manure Purchasable rubbish Iegādājamais crap Merchandise à vendre

Käuflich ist der Ramsch. Pārdodams|ir|tas|niecība achetable|est|le|bric-à-brac purchasable|is|the|junk The junk is purchasable. Pērkamais ir lētais krāms. À vendre, c'est de la camelote. Vor allem aber ist er billig. Pirmkārt|visam|bet|ir|viņš|lēts devant|tout|mais|est|il|bon marché for|all|but|is|he|cheap Above all, it is cheap. Pirmkārt, tas ir lēts. Surtout, c'est bon marché. Ramsch gibt es in Läden zu kaufen, die nichts über fünf Euro im Angebot haben. lēta prece|ir|to|iekš|veikali|par|pirkšanu|kas|nekas|virs|pieci|eiro|iekš|piedāvājumā|ir bric-à-brac|il y a|cela|dans|magasins|à|acheter|qui|rien|au-dessus de|cinq|euros|en|promotion| junk|is|there|in|stores|to|buy|which|nothing|over|five|euros|in the|offer|have Junk can be bought in stores that have nothing priced over five euros. Krāmu var iegādāties veikalos, kuros nekas nav dārgāks par pieciem eiro. On trouve de la camelote dans des magasins qui n'ont rien à offrir au-dessus de cinq euros. Ramschläden kaufen Ware billig auf und verschleudern sie. ķēdes veikali|pērk|prece|lēti|uz|un|izpārdod|to magasins de braderie|ils achètent|marchandise|bon marché|sur|et|ils bradent|elles discount stores|buy|goods|cheap|up|and|sell off|them Bargain shops buy goods cheaply and sell them off. Ramschlādes lēti iegādājas preces un tās izpārdod. Les soldes achètent des marchandises à bas prix et les bradent. Auch Bücher können verramscht werden, wenn sie endlich weg sollen aus dem Ladenregal. Arī|grāmatas|var|pārdots lēti|tikt|ja|tās|beidzot|prom|jā|no|veikala|plaukta aussi|livres|ils peuvent|bradés|être|quand|ils|enfin|dehors|ils doivent|de|l'|étagère de magasin also|books|can|sold off|be|when|they|finally|away|should|from|the|store shelf Books can also be sold off cheaply when they finally need to be cleared from the store shelf. Arī grāmatas var tikt izpārdotas, ja tās beidzot jāiznīcina no veikala plaukta. Les livres peuvent également être bradés lorsqu'ils doivent enfin disparaître des étagères. Darunter ist sicher auch mancher Schundroman. starp tiem|ir|noteikti|arī|daudzas|lēts romāns parmi cela|il y a|sûrement|aussi|certains|roman de pacotille among them|is|certainly|also|many a|trashy novel Among them, there is surely some trashy novel. Starp tiem noteikti ir daudz neķītru romānu. Parmi eux, il y a sûrement aussi des romans de pacotille. Schund ist der Abfall beim Häuten. atkritumi|ir|tas|atkritumi|pie|ādas nomaiņas pacotille|c'est|le|déchet|en|dépeçage rubbish|is|the|waste|during the|skinning Trash is the waste when skinning. Atkritumi ir atkritumi, kas radušies ādu nodīrāšanas procesā. Le pacotille est le déchet lors de l'écorçage. Zunächst bedeutete das Wort „Unrat“ und „Kot“, dann wurde es zu „schlechter Ware“, und heute wird es vor allem für schlechte Literatur verwendet. Pirmkārt|nozīmēja|tas|vārds|atkritumi|un|fekālijas|tad|kļuva|tas|par|slikta|prece|un|šodien|tiek|tas|priekš|visvairāk|par|sliktu|literatūru| d'abord|cela signifiait|le|mot|déchet|et|excrément|ensuite|cela devint|cela|à|mauvaise|marchandise|et|aujourd'hui|cela est|cela|devant|surtout|pour|mauvaise|littérature|utilisé initially|meant|the|word|refuse|and|dung|then|became|it|to|bad|goods|and|today|is|it|primarily|for all|for|bad|literature|used Initially, the word meant "refuse" and "excrement", then it became "poor quality goods", and today it is mainly used for bad literature. Sākotnēji šis vārds nozīmēja "atkritumus" un "fekālijas", pēc tam tas sāka nozīmēt "sliktas preces", un mūsdienās tas galvenokārt tiek lietots sliktas literatūras apzīmēšanai. Au départ, le mot « déchet » et « excrément », puis il est devenu « mauvaise marchandise », et aujourd'hui il est surtout utilisé pour désigner une mauvaise littérature. Ein Schundroman ist einfach schlecht geschrieben und taugt nichts. (neizsaka)|lēts romāns|ir|vienkārši|slikti|uzrakstīts|un|derīgs|nekam un|roman de pacotille|est|simplement|mal|écrit|et|cela vaut|rien a|pulp novel|is|simply|poorly|written|and|is worth|nothing A pulp novel is simply poorly written and is worthless. Slikti uzrakstīta grāmata ir vienkārši slikti uzrakstīta un nav nekam derīga. Un roman de pacotille est simplement mal écrit et n'a aucune valeur.

Sinnentleerter Mist bezjēdzīgs|mēsls vide de sens|bêtise devoid of meaning|manure Meaningless crap Jēgas trūkstošs sūds Des absurdités vides de sens

Dieser Roman kann auch Schrott sein. Šis|romāns|var|arī|atkritumi|būt ce|roman|peut|aussi|ferraille|être this|novel|can|also|junk|be This novel can also be junk. Šī grāmata var būt arī atkritumi. Ce roman peut aussi être des déchets. „Schrott“, eigentlich ein Wort für altes Metall, ist auch Mist. šrots|patiesībā|viens|vārds|par|vecs|metāls|ir|arī|mēsli ferraille|en fait|un|mot|pour|vieux|métal|est|aussi|bêtise scrap|actually|a|word|for|old|metal|is|also|rubbish "Junk," actually a word for old metal, is also crap. „Atkritumi“, patiesībā vārds vecam metālam, ir arī sūds. «Déchets», en fait un mot pour le vieux métal, est aussi une bêtise. Der Gitarrist kann sich einen Schrott zusammenspielen oder der Chef hat wieder mal nur Schrott erzählt. The|guitarist|can|himself|a|junk|play together|or|the|boss|has|again|once|only|junk|told le|guitariste|peut|se|un|ferraille|jouer ensemble|ou|le|chef|a|encore|fois|seulement|ferraille|raconté the|guitarist|can|himself|a|junk|play together|or|the|boss|has|again|once|only|junk|told The guitarist can play together some junk or the boss has once again only told junk. Gitarists var salikt atkritumus kopā vai šefpavārs atkal ir tikai stāstījis muļķības. Le guitariste peut jouer un peu de déchets ou le patron a encore raconté des bêtises. Oder Blech geredet. Vai|metāls|runāts ou|tôle|parlé or|metal|talked Or talked nonsense. Vai metāls. Ou parlé de ferraille. Blech ist zwar auch aus Metall, es wird aber im Wesentlichen geredet. metāls|ir|gan|arī|no|metāla|tas|tiks|bet|iekš|būtībā|runāts tôle|est|certes|aussi|en|métal|cela|sera|mais|dans le|essentiellement|parlé sheet metal|is|indeed|also|of|metal|it|is|but|in the|essential|talked Nonsense is also made of metal, but it is essentially just talk. Metāls ir arī no metāla, taču galvenokārt runā par to. La ferraille est certes aussi en métal, mais on en parle essentiellement. Regionale Synonyme sind „Kappes“, „Quark“ und „Käse“ oder im südlichen deutschen Sprachraum der „Schmarrn“. reģionālie|sinonīmi|ir|kāposti|biezpiens|un|siers|vai|iekš|dienvidu|vācu|valodas telpa|tas|muļķības régionales|synonymes|sont|Kappes|fromage blanc|et|fromage|ou|dans le|méridional|allemand|région linguistique|le|Schmarrn regional|synonyms|are|cabbage|curd|and|cheese|or|in the|southern|German|language area|the|nonsense Regional synonyms include "cabbage", "curd", and "cheese", or in the southern German language area, "nonsense". Reģionālie sinonīmi ir "Kappes", "Quark" un "Käse" vai dienvidu vācu valodā runājošajos apgabalos - "Schmarrn". Les synonymes régionaux sont « Kappes », « Quark » et « fromage » ou dans le sud de l'Allemagne, le « Schmarrn ».

In die gleiche Kategorie sinnentleerter „Mist“-Synonyme fällt der Schnickschnack. uz|to|pašu|kategoriju|bezjēdzīgu|mēslojumu|sinonīmus|ietilpst|tas|nieks dans|la|même|catégorie|dépourvus de sens|bêtises|synonymes|tombe|le|broutille in|the|same|category|meaningless|crap|synonyms|falls|the|trinkets In the same category of meaningless "rubbish" synonyms falls the nonsense. Zvani un svilpes ietilpst tajā pašā bezjēdzīgo sinonīmu kategorijā. Dans la même catégorie de synonymes vides de sens, on trouve le Schnickschnack. Wer sagt: „Das ist doch alles Schnickschnack!“ meint damit, dass man etwas nicht so wichtig nimmt, dass etwas unsinniges Gerede ist. Kas|saka|Tas|ir|taču|viss|nieks|domā|ar to|ka|cilvēks|kaut kas|ne|tik|svarīgi|uztver|ka|kaut kas|muļķīgs|runāšana| qui|dit|cela|est|donc|tout|broutille|pense|avec cela|que|on|quelque chose|ne|si|important|prend|que|quelque chose|insensé|discours| who|says|that|is|after all|everything|trivialities|means|with it|that|one|something|not|so|important|takes|that|something|silly|talk| When someone says: "That's all nonsense!" they mean that something is not taken seriously, that it is nonsensical talk. Ikviens, kurš saka: "Tas viss ir tikai triks!", nozīmē, ka jūs neuztverat kaut ko tik nopietni, ka tas ir bezjēdzīga runāšana. Celui qui dit : « C'est tout du Schnickschnack ! » veut dire qu'il ne prend pas quelque chose si au sérieux, que c'est des propos insensés. Der Begriff kommt aus dem Norddeutschen. Tas|jēdziens|nāk|no|(noteiktais)|Ziemeļvācietis le|terme|vient|de|le|nord-allemand the|term|comes|from|the|North German The term comes from Northern Germany. Termins nāk no Ziemeļvācijas. Le terme vient du nord de l'Allemagne. Dort heißt „schnacken“ sprechen und reden. Tur|nozīmē|„sākt sarunu“|runāt|un|runāt là-bas|signifie|bavarder|parler|et|parler there|is called|to chat|to speak|and|to talk There, "schnacken" means to speak and talk. Tur „schnacken“ nozīmē runāt un sarunāties. Là, « schnacken » signifie parler et discuter. So gesehen ist Schnickschnack verwandt mit Papperlapapp, Kladderadatsch, Kokolores und Larifari. tā|redzēts|ir|nieki|radniecīgs|ar|muļķības|nepatikšanas|muļķības|un|muļķības donc|vu|est|balivernes|apparenté|avec|balivernes|désordre|bêtises|et|balivernes so|seen|is|trinket|related|with|nonsense|mess|nonsense|and|triviality In this sense, Schnickschnack is related to Papperlapapp, Kladderadatsch, Kokolores, and Larifari. Tādā ziņā Schnickschnack ir saistīts ar Papperlapapp, Kladderadatsch, Kokolores un Larifari. Vu sous cet angle, Schnickschnack est apparenté à Papperlapapp, Kladderadatsch, Kokolores et Larifari. Aber auch mit Klimbim. Bet|arī|ar|Klimbim mais|aussi|avec|bric-à-brac but|also|with|frills But also to Klimbim. Bet arī ar zvaniem un svilpītēm. Mais aussi à Klimbim. Nicht ohne Grund klingt das Wort wie „klimpern“, also unschön Musik machen. Ne|bez|iemesla|skan|tas|vārds|kā|klimpēt|tādējādi|nepatīkami|mūziku|darīt pas|sans|raison|sonne|le|mot|comme|jouer de la musique|donc|désagréable|musique|faire not|without|reason|sounds|the|word|like|to jingle|thus|unpleasant|music|to make Not without reason does the word sound like "klimpern", which means to make unpleasant music. Ne velti šis vārds izklausās pēc "džinkšķināšanas", t. i., nepatīkama muzicēšana. Ce n'est pas sans raison que le mot ressemble à « klimpern », c'est-à-dire faire de la musique de manière désagréable. Das Wort stammt aus Berlin und stand eigentlich für schlechte Musik. Vārds|vārds|nāk|no|Berlīnes|un|stāvēja|patiesībā|par|sliktu|mūziku le|mot|vient|de|Berlin|et|se tenait|en fait|pour|mauvaise|musique the|word|comes|from|Berlin|and|stood|actually|for|bad|music The word comes from Berlin and originally referred to bad music. Šis vārds nāk no Berlīnes un patiesībā apzīmē sliktu mūziku. Le mot vient de Berlin et désignait en fait de la mauvaise musique. Später wurde es auf andere Dinge übertragen, die wertlos oder sinnentleert waren. Vēlāk|tika|tas|uz|citas|lietas|pārvērsts|kas|bezvērtīgas|vai|bezjēdzīgas|bija plus tard|il a été|cela|sur|d'autres|choses|transférées|qui|sans valeur|ou|dépourvues de sens| later|was|it|to|other|things|transferred|which|worthless|or|devoid of meaning|were Later it was applied to other things that were worthless or devoid of meaning. Vēlāk tas tika attiecināts uz citām lietām, kas bija bezvērtīgas vai bezjēdzīgas. Plus tard, il a été transféré à d'autres choses qui étaient sans valeur ou dépourvues de sens.

Mist ist ein „Four Letter Word“ mēsls|ir|viens|četru|burtu|vārds merde|c'est|un|quatre|lettres|mot mist|is|a|four|letter|word Mist is a "Four Letter Word". Sūdi ir "Četras burti vārds" Merde est un « mot de quatre lettres ».

Tja, so schöne Wörter haben wir. nu|tik|skaistas|vārdi|ir|mums eh bien|si|beaux|mots|nous avons|nous well|so|beautiful|words|have|we Well, we have such beautiful words. Nu, mums ir tādi skaisti vārdi. Eh bien, nous avons de si beaux mots. Wenn es darum geht, etwas abzuwerten ist die deutsche Sprache an Phantasie nicht zu überbieten. Ja|tas|par to|iet|kaut kas|pazemināt|ir|vācu|vācu|valoda|attiecībā uz|iztēli|ne|līdz|pārspēt quand|cela|à ce sujet|il s'agit|quelque chose|dévaloriser|est|la|allemande|langue|en|imagination|ne|à|surpasser when|it|about|goes|something|to devalue|is|the|German|language|in|imagination|not|to|to surpass When it comes to devaluing something, the German language is unmatched in creativity. Kad runa ir par kaut kā novērtēšanu, vācu valoda ir neapšaubāmi radošākā. Lorsqu'il s'agit de dévaloriser quelque chose, la langue allemande ne manque pas d'imagination. Schade nur, dass sich auch hier wieder einmal das Englische breitmacht. žēl|tikai|ka|sevi|arī|šeit|atkal|vienreiz|tas|angļu valoda|izplatās dommage|seulement|que|se|aussi|ici|encore|une fois|cela|anglais|s'impose pity|only|that|itself|also|here|again|once|the|English|spreads It's a pity that English is once again taking over here. Žēl tikai, ka arī šeit atkal izplatās angļu valoda. C'est dommage que l'anglais s'impose encore une fois ici. Wenn der Marketingfachmann die Werbekampagne des gegnerischen Unternehmens für Unfug hält, erklärt er sie kurzerhand für „Bullshit“. Ja|mārketinga speciālists|mārketinga speciālists|reklāmas kampaņa|reklāmas kampaņa|pretinieka|pretinieka|uzņēmums|par|muļķības|uzskata|paziņo||to|bez vilcināšanās|par|muļķībām quand|le|spécialiste en marketing|la|campagne publicitaire|de l'|concurrent|entreprise|pour|absurdité|il considère|il explique||elle|sans hésiter|pour|conneries if|the|marketing expert|the|advertising campaign|of the|competing|company|for|nonsense|considers||he|it|simply|for|bullshit When the marketing professional considers the advertising campaign of the competing company nonsense, he simply declares it "bullshit." Ja mārketinga speciālists uzskata konkurējošā uzņēmuma reklāmas kampaņu par muļķību, viņš to vienkārši pasludina par "sūdiem". Lorsque le spécialiste du marketing considère la campagne publicitaire de l'entreprise concurrente comme une absurdité, il la qualifie tout simplement de « bullshit ». Doch es geht noch kürzer: Der Mist und all seine Synonyme werden seit längerem von dem verdrängt, was die Engländer vornehm „ein Wort mit vier Buchstaben“ nennen. Bet|tas|iet|vēl|īsāk|Tas|mēsls|un|visi|viņa|sinonīmi|tiek|kopš|ilga laika|no|to|izspiestas|kas|tie|angļi|izsmalcināti|viens|vārds|ar|četri|burtiem|sauc mais|cela|il s'agit|encore|plus court|le|fumier|et|tous|ses|synonymes|ils sont|depuis|longtemps|par|cela|remplacé|ce que|les|Anglais|élégamment||||||ils appellent but|it|goes|still|shorter|the|manure|and|all|its|synonyms|are|for|longer|by|the|displaced|what|the|English|elegantly|a|word|with|four|| But it can be even shorter: The crap and all its synonyms have long been displaced by what the English genteelly call "a four-letter word." Tomēr ir vēl īsāk: sūdi un visi to sinonīmi jau sen ir aizstāti ar to, ko angļi eleganti sauc par "vārdu ar četriem burtiem". Mais il y a encore plus court : le fumier et tous ses synonymes sont depuis longtemps remplacés par ce que les Anglais appellent élégamment « un mot de quatre lettres ». Allerdings steht es in der Beliebtheitsskala der Jugendlichen ganz oben. Tomēr|stāv|tas|iekšā|jauniešu|popularitātes skalā|||pilnīgi|augšā |||||шкала популярности|||| cependant|se trouve|cela|dans|l'échelle|de popularité|des|jeunes|tout|en haut however|stands|it|in|the|popularity scale|of the|youth|completely|on top However, it ranks at the top of the popularity scale among young people. Tomēr tas jauniešu popularitātes skalā ir pašā augšgalā. Cependant, il est en haut de l'échelle de popularité des jeunes. Da kann man doch nur noch laut ausrufen: „So ein Mist!“ Tur|var|cilvēks|taču|tikai|vēl|skaļi|izsaukt|Tāds|viens|sūds |||||||воскликнуть||| là|peut|on|donc|seulement|encore|à haute voix|crier|si|un|bêtise there|can|one|indeed|only|still|loudly|to exclaim|such|a|nonsense One can only exclaim loudly: "What a load of crap!" Tad nu var tikai skaļi izsaukt: "Tādi sūdi!" On ne peut que s'exclamer : « Quelle horreur ! »

SENT_CWT:AaQn3dSF=6.71 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.46 SENT_CWT:AFkKFwvL=4.47 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.75 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.27 PAR_CWT:AvJ9dfk5=9.71 en:AaQn3dSF lv:AFkKFwvL fr:AvJ9dfk5 openai.2025-02-07 ai_request(all=36 err=0.00%) translation(all=70 err=0.00%) cwt(all=802 err=2.62%)