37 Arten von Mist
veidi|no|mēsli
types|de|fumier
types|of|manure
37 видов навоза
37 types of crap
37 veidu mēsli
37 types de déchets
Der Mist gehört genau dort hin, wo die Wörter warten, die man nicht sagen soll.
Tas|mēsls|pieder|tieši|tur|iekšā|kur|tās|vārdi|gaida|tās|cilvēkam|ne|teikt|vajadzētu
le|fumier|appartient|exactement|là|vers|où|les|mots|attendent|que|on|ne|dire|doit
the|manure|belongs|exactly|there|to|where|the|words|wait|which|one|not|to say|should
The crap belongs exactly where the words wait that one should not say.
Mēsli pieder tieši tur, kur gaida vārdi, kurus nevajadzētu teikt.
Les déchets appartiennent exactement là où les mots attendent, ceux qu'on ne doit pas dire.
Zwar haben derbere und neudeutsche Wörter ihm und seinen Synonymen den Rang abgelaufen.
Tomēr|ir|rupji|un|jauni vācu|vārdi|viņam|un|viņa|sinonīmiem|viņiem|statusu|apsteiguši
certes|ont|plus grossiers|et|néo-allemands|mots|à lui|et|ses|synonymes|le|rang|dépassé
indeed|have|coarser|and|new German|words|him|and|his|synonyms|the|rank|surpassed
Indeed, coarser and modern words have overtaken it and its synonyms.
Lai gan rupjāki un jauni vāki ir izkonkurējuši viņu un viņa sinonīmus.
Certes, des mots plus grossiers et modernes lui ont volé la vedette.
Aber die Verwendung macht immer noch Spaß.
Bet|tā|lietošana|padara|vienmēr|vēl|prieku
mais|la|utilisation|rend|toujours|encore|plaisir
but|the|use|makes|still|yet|fun
But the usage is still fun.
Tomēr to lietošana joprojām ir jautra.
Mais son utilisation reste toujours amusante.
Zu den Merkwürdigkeiten der deutschen Sprache gehört es, positiven Dingen negative Eigenschaften anzudichten.
pie|noteiktais|dīvainības|vācu|vācu|valodas|pieder|tas|pozitīvām|lietām||īpašības|piedēvēt
à|les|curiosités|de la|allemande|langue|fait partie|cela|positifs|choses|négatives|caractéristiques|attribuer
to|the|peculiarities|of the|German|language|belongs|it|positive|things|negative|characteristics|to attribute
One of the peculiarities of the German language is to attribute negative qualities to positive things.
Vācu valodas dīvainību vidū ir pozitīviem lietām piedēvēt negatīvas īpašības.
Parmi les particularités de la langue allemande, il y a le fait d'attribuer des caractéristiques négatives à des choses positives.
Das Schwein etwa ist ein intelligentes und sauberes Tier, doch es muss für etwas herhalten, alles Schlechte der Menschheit auf sich zu nehmen.
Tas|cūka|apmēram|ir|viens|inteliģents|un|tīrs|dzīvnieks|tomēr|tas|jā|par|kaut kas|kalpot|viss|sliktais|cilvēces|cilvēces|uz|sevi|pie|ņemt
le|cochon|par exemple|est|un|intelligent|et|propre|animal|mais|cela|doit|pour|quelque chose|servir|tout|mauvais|de l'|humanité|sur|soi|à|prendre
the|pig|for example|is|a|intelligent|and|clean|animal|but|it|must|for|something|serve|all|bad|of the|humanity|on|itself|to|take
The pig, for example, is an intelligent and clean animal, yet it has to bear the brunt of all the bad things of humanity.
Cūka ir inteliģenta un tīra dzīvnieks, taču tai jāuzņemas viss sliktais, kas cilvēcei ir.
Le cochon, par exemple, est un animal intelligent et propre, mais il doit servir de bouc émissaire, portant tout le mal de l'humanité.
Ein Schwein ist im Deutschen gierig, gemein, negativ, dreckig, unsittlich und vieles mehr.
Viena|cūka|ir|vācu|valodā|izsalkusi|ļauna|negatīva|netīra|neētiska|un|daudz|vairāk
un|cochon|est|dans le|allemand|avide|méchant|négatif|sale|immoral|et|beaucoup|plus
a|pig|is|in the|German|greedy|mean|negative|dirty|immoral|and|much|more
In German, a pig is greedy, mean, negative, dirty, immoral, and much more.
Vācu valodā cūka ir alkatīga, ļauna, negatīva, netīra, amorāla un vēl daudz kas cits.
Un cochon est en allemand avide, méchant, négatif, sale, indécent et bien plus encore.
Mit dem Mist – also den Exkrementen von Tieren, die im Stall leben – verhält es sich ähnlich.
Ar|to|mēsli|proti|tos|izkārnījumiem|no|dzīvniekiem|kas|iekš|stallī|dzīvo|attiecas|tas|sevi|līdzīgi
avec|le|fumier|donc|les|excréments|de|animaux|qui|dans le|étable|vivent|se comporte|cela|soi|similaire
with|the|manure|thus|the|excrements|of|animals|which|in the|stable|live|behaves|it|itself|similarly
The manure – that is, the excrement of animals that live in the barn – is treated similarly.
Ar mēsliem – tātad dzīvnieku izkārnījumiem, kas dzīvo stallī – ir līdzīgi.
Il en va de même pour le fumier – c'est-à-dire les excréments des animaux qui vivent dans l'étable.
Obwohl er eigentlich sehr nützlich ist: als Dünger.
Lai gan|viņš|patiesībā|ļoti|noderīgs|ir|kā|mēslojums
bien que|il|en fait|très|utile|est|comme|engrais
although|he|actually|very|useful|is|as|fertilizer
Although it is actually very useful: as fertilizer.
Lai gan tie patiesībā ir ļoti noderīgi: kā mēslojums.
Bien qu'il soit en réalité très utile : comme engrais.
Doch der Mist ist das Schimpfwort schlechthingeworden.
Tomēr|tas|mēsls|ir|tas|lamuvārds|sliktākais kļuvis
mais|le|fumier|est|le|mot d'injure|devenu
but|the|manure|is|the|swear word|become the worst
Yet manure has become the ultimate curse word.
Tomēr mēsli ir kļuvuši par vispārēju apvainojumu.
Mais le fumier est devenu le mot d'insulte par excellence.
Mist ist alles, was nicht klappt, etwas, das nichts wert ist, Dreck, niedrig, unangenehm.
mēsls|ir|viss|kas|ne|izdodas|kaut kas|kas|nekas|vērts||netīrība|zems|nepatīkams
fumier|est|tout|ce qui|ne|fonctionne|quelque chose|qui|rien|valeur|est|saleté|bas|désagréable
manure|is|everything|what|not|works|something|which|nothing|worth|is|dirt|low|unpleasant
Crap is everything that doesn't work, something that is worthless, dirt, low, unpleasant.
Mēsls ir viss, kas neizdodas, kaut kas, kas nav vērtīgs, netīrs, zems, nepatīkams.
Le fumier est tout ce qui ne fonctionne pas, quelque chose qui n'a aucune valeur, de la saleté, bas, désagréable.
Der Mist hat aber auch zahlreiche Synonyme, die dasselbe oder etwas Ähnliches ausdrücken.
Tas|mēslojums|ir|bet|arī|daudzas|sinonīmi|kas|to pašu|vai|kaut ko|līdzīgu|izsaka
le|fumier|a|mais|aussi|nombreux|synonymes|qui|le même|ou|quelque chose|similaire|exprimer
the|manure|has|but|also|numerous|synonyms|which|the same|or|something|similar|express
Crap also has numerous synonyms that express the same or something similar.
Tomēr mēsls ir arī daudzi sinonīmi, kas izsaka to pašu vai kaut ko līdzīgu.
Cependant, le fumier a aussi de nombreux synonymes qui expriment la même chose ou quelque chose de similaire.
Doch dazu später.
Bet|par to|vēlāk
mais|à cela|plus tard
but|to that|later
But more on that later.
Bet par to vēlāk.
Mais cela, c'est pour plus tard.
Mit Mist lässt sich wunderbar fluchen
Ar|mēsli|var|sevi|brīnišķīgi|lāst
avec|merde|on peut|se|merveilleusement|jurer
with|manure|lets|oneself|wonderfully|curse
You can curse wonderfully with crap.
Ar mēsliem var lieliski lāstīties.
On peut merveilleusement jurer avec de la merde.
Zunächst kann man mit Mist wunderbar fluchen.
Vispirms|var|cilvēks|ar|mēsliem|brīnišķīgi|lāst
d'abord|on peut|on|avec|merde|merveilleusement|jurer
first|can|one|with|manure|wonderfully|to curse
First of all, you can curse wonderfully with crap.
Vispirms ar mēsliem var lieliski lāstīties.
D'abord, on peut merveilleusement jurer avec de la merde.
„So ein Mist!“ lässt sich herrlich ausrufen, wenn etwas schiefgegangen ist.
tā|viens|sūdi|var|sevi|brīnišķīgi|izsaukt|kad|kaut kas|nogāja greizi|ir
si|une|merde|on peut|se|merveilleusement|s'exclamer|quand|quelque chose|mal tourné|est
such|a|crap|lets|oneself|wonderfully|to exclaim|when|something|gone wrong|is
"What a mess!" can be wonderfully exclaimed when something has gone wrong.
„Kāda muļķība!“ ir lieliski izsaukt, kad kaut kas ir izgājis greizi.
« Quelle merde ! » peut être exclamé avec délice quand quelque chose tourne mal.
Auch „Verdammter Mist!“ oder „Gottverdammter Mist!“ sind da beliebt.
Arī|„Pārdamātais|„sūds“|vai|„Dieva pārdamātais|„sūds“|ir|tur|populāri
aussi|maudit|merde|ou|maudit|merde|sont|là|populaires
also|damned|crap|or|Goddamned|crap|are|there|popular
Also, "Damn mess!" or "Goddamn mess!" are popular.
Arī „Piesārņota muļķība!“ vai „Dieva piesārņota muļķība!“ ir populāras.
Aussi "Putain de merde !" ou "Merde de Dieu !" sont populaires.
Wenn es in Strömen regnet, hat schon so mancher beherzt „Mistwetter!“ in den Schauer geschrien.
Ja|tas|iekšā|straumēm|līst|ir|jau|tik|daudzi|drosmīgi|slikts laiks|iekšā|to|lietus|kliedzis
quand|cela|dans|torrents|pleut|a|déjà|tant|certains|avec courage|temps de merde|dans|la|pluie|crié
if|it|in|streams|rains|has|already|so|many|courageously|bad weather|in|the|shower|shouted
When it rains heavily, many have boldly shouted "crappy weather!" into the downpour.
Kad līst kā no spaiņa, daudzi ir drosmīgi izsaukuši „Slikts laiks!“ lietus laikā.
Quand il pleut à verse, beaucoup ont déjà crié courageusement "Météo de merde !" sous la pluie.
Und als eine Form der persönlichen Ansprache und Kritik eignet sich die Wendung: „Was soll der Mist!“, die gerne auch in Frageform vorgebracht werden kann.Man kann Mist reden, Mist bauen und Mist verzapfen.
Un|kā|viena|forma|personīgās|personīgās|uzrunas|un|kritikas|piemēro|sev|tā|izteiksme|Kas|vajag|tas|sūdi|tā|labprāt|arī|jautājuma|formā|izteikta|var|var|Man|var|sūdi|runāt|sūdi|būvēt|un|sūdi|izdomāt
et|comme|une|forme|de|personnelle|adresse|et|critique|convient|se|cette|expression|que|doit|la|merde|qui|volontiers|aussi|sous|forme interrogative|exprimée|être|peut|on|peut|merde|parler|merde|faire||merde|dire
and|as|a|form|of the|personal|address|and|criticism|is suitable|itself|the|phrase|what|should|the|crap|the|often|also|in|question form|presented|be|can|one|can|crap|talk|crap|build|and|crap|make up
And as a form of personal address and criticism, the phrase: "What is this mess!" is also often presented in question form. One can talk nonsense, make a mess, and blabber nonsense.
Un kā personīgas uzrunas un kritikas forma der izteiciens: „Kas tas par muļķību!“, ko var izteikt arī jautājuma formā. Var runāt muļķības, veidot muļķības un izplatīt muļķības.
Et comme une forme d'adresse personnelle et de critique, l'expression : "Qu'est-ce que c'est que cette merde !", qui peut aussi être formulée sous forme de question. On peut dire des conneries, faire des conneries et raconter des conneries.
Wenn das Unbehagen etwas kräftiger ausgedrückt werden soll, wird der Mist schnell zum Bockmist oder zum Kackmist.
Ja|tas|nepatika|nedaudz|spēcīgāk|izteikts|tiks|jā||tas|mēsli|ātri|par|kazu mēsliem|vai|par|kakas mēsliem
quand|le|malaise|quelque peu|plus fort|exprimé|être|doit|devient|le|merde|rapidement|à|merde de bouc|ou|à|merde de caca
if|the|discomfort|something|stronger|expressed|to be|should|becomes|the|manure|quickly|to|goat manure|or|to|shit manure
If the discomfort needs to be expressed more strongly, the mess quickly becomes goat mess or crap mess.
Ja nepatika jāizsaka spēcīgāk, muļķība ātri pārvēršas par stulbumu vai par sūdu.
Si le malaise doit être exprimé de manière plus forte, la merde devient rapidement de la merde de bouc ou de la merde de caca.
Auch der Scheiß ist eigentlich eine Art „Mist“ – und da wären wir dann schon mitten drin in der Welt der Synonyme.
Arī|tas|sūdi|ir|patiesībā|viena|veids|mēsli|un|tur|būtu|mēs|tad|jau|vidū|iekšā|iekšā|tas|pasaule|tas|sinonīmi
aussi|le|merde|est|en fait|une|sorte|fumier|et|là|nous serions|nous|alors|déjà|au milieu|dedans|dans|le|monde|des|synonymes
also|the|shit|is|actually|a|kind|manure|and|there|would be|we|then|already|in the middle|in|in|the|world|of the|synonyms
Even crap is actually a kind of "manure" – and there we are already in the world of synonyms.
Arī sūdi patiesībā ir sava veida „mēsls” – un mēs jau esam iekļuvuši sinonīmu pasaulē.
Même la merde est en fait une sorte de « fumier » – et nous serions déjà au cœur du monde des synonymes.
Von Krimskrams, Plunder und anderen unsinnigen Dingen
no|niekuļi|mantas|un|citiem|bezjēdzīgiem|lietām
de|bric-à-brac|bazar|et|autres|insensés|choses
of|knickknacks|junk|and|other|nonsensical|things
Of knickknacks, junk, and other nonsensical things.
No miskastes, miskastes un citām bezjēdzīgām lietām.
De bric et de broc, de bric-à-brac et d'autres choses insensées.
Aus dem Mittelalter stammt der Firlefanz.
no|noteiktais|viduslaikiem|nāk|tas|muļķības
de|le|Moyen Âge|vient|le|fioriture
from|the|Middle Ages|originates|the|trinket
The word 'Firlefanz' comes from the Middle Ages.
Frippery aizsākās viduslaikos.
Le firlefanz vient du Moyen Âge.
Das war ein Springtanz, bei dem sich die Tänzer gegenseitig herumwirbelten, genau wie die unsinnigen oder nutzlosen Ausschmückungen, die das Wort heute bedeutet.
Tas|bija|viens|lēkšana|pie|kura|sevi|tie|dejotāji|savstarpēji|griezās|tieši|kā|tās|bezjēdzīgās|vai|nevajadzīgās|izskaidrojumi|kas|tas|vārds|šodien|nozīmē
cela|était|une|danse sautillante|où|le|se|les||||||que||||||cela|mot|aujourd'hui|signifie
the|was|a|spring dance|in which|the|themselves|the|dancers|mutually|whirled around|exactly|like|the|nonsensical|or|useless|embellishments|which|the|word|today|means
It was a spring dance where the dancers whirled each other around, just like the nonsensical or useless embellishments that the word means today.
Tā bija lēkšanas deja, kurā dejotāji griezās viens ap otru, gluži kā bezjēdzīgi vai bezjēdzīgi izgreznojumi, ko šis vārds nozīmē mūsdienās.
C'était une danse sautillante où les danseurs tourbillonnaient les uns autour des autres, tout comme les ornements insensés ou inutiles que le mot signifie aujourd'hui.
„Mein Gott, macht der wieder einen Firlefanz!“ heißt es, wenn sich jemand gar zu sehr in Pose wirft oder seine Sache all zu wichtig nimmt.
Mans|Dievs|dara|viņš|atkal|vienu|muļķības|sauc|tas|kad|sevi|kāds|vispār|pārāk|ļoti|pozā|poza|izmet|vai|viņa|lieta|pārāk|pārāk|svarīgi|ņem
mon|dieu|il fait|celui|encore|un|baliverne|cela signifie|cela|quand|se|quelqu'un|vraiment|trop|très|en|pose|il jette|ou|sa|chose|tout|trop|important|il prend
my|God|makes|he|again|a|fuss|is called|it|when|oneself|someone|at all|too|much|in|pose|throws|or|his|thing|all|too|important|takes
"My God, he's making a fuss again!" is said when someone poses too much or takes their matter too seriously.
"Mans Dievs, viņš atkal taisa fripīriņu!" - tā ir reakcija, kad kāds pārāk daudz pozē vai pārāk nopietni uztver savu lietu.
«Mon Dieu, il fait encore des manières !» dit-on quand quelqu'un se met trop en avant ou prend trop au sérieux ses affaires.
Auch in die Kategorie der eher harmlosen „Mist“-Synonyme gehört der Krimskrams, herumliegendes, nutzloses Zeug, eigentlich „Kram“.
Arī|iekš|tā|kategorija|no|drīzāk|nekaitīgu|mēslojums|sinonīmi|pieder|no|niecīgas lietas|apkārt mētājošs|bezjēdzīgs|lietas|patiesībā|niecīgas lietas
aussi|dans|la|catégorie|des|plutôt|inoffensifs|merde|synonymes|cela appartient|le|bric-à-brac|traînant|inutile|truc|en fait|bazar
also|in|the|category|of the|rather|harmless|crap|synonyms|belongs|the|odds and ends|lying around|useless|stuff|actually|junk
Also in the category of rather harmless "junk" synonyms belongs the knickknack, useless stuff lying around, actually "stuff".
Arī kategorijā, kas ir vairāk nekaitīga „mēslu“ sinonīmiem, ietilpst krāmi, apkārt mētājošas, nevajadzīgas lietas, patiesībā „krāms“.
Le bric-à-brac, des choses inutiles éparpillées, appartient également à la catégorie des synonymes de «bêtise» plutôt inoffensifs, en fait «choses».
So abwertend wie „Mist“ war der Kram früher nicht.
Tādā|pazemojoši|kā|„sūdi“|bija|tas|niecība|agrāk|ne
aussi|péjoratif|que|merde|il était|le|bazar|autrefois|pas
as|derogatory|as|crap|was|the|stuff|earlier|not
The stuff was not as derogatory as "junk" in the past.
Tāpat kā „mēsli“, krāms agrāk nebija tik apvainojošs.
Le terme «choses» n'était pas aussi péjoratif que «bêtise» autrefois.
Erst mal war er das Zeltdach, unter dem der Händler seine Waren, meist aus fernen Ländern, anbot.
vispirms|reizi|bija|viņš|tas|telts jumts|zem|to||tirgotājs|viņa|preces|galvenokārt|no|tāliem|valstīm|piedāvāja
d'abord|fois|il était|cela|le|toit de tente|sous|lequel||marchand|ses|marchandises|principalement|de|lointains|pays|il offrait
first|time|was|he|the|tent roof|under|which||merchant|his|goods|mostly|from|distant|countries|offered
Initially, it was the tent roof under which the merchant offered his goods, mostly from distant lands.
Sākumā tas bija telts jumts, zem kura tirgotājs piedāvāja savas preces, parasti no tālām zemēm.
Au départ, il désignait la toile de tente sous laquelle le marchand proposait ses marchandises, souvent venues de pays lointains.
Der Krämer hatte also eigentlich Wertvolles und Besonderes zu bieten.
Tas|tirgotājs|bija|tādējādi|patiesībā|vērtīgs|un|īpašs|lai|piedāvātu
le|marchand|il avait|donc|en fait|précieux|et|particulier|à|offrir
the|grocer|had|therefore|actually|valuable|and|special|to|offer
The peddler actually had valuable and special items to offer.
Tātad tirgotājam patiesībā bija vērtīgas un īpašas lietas piedāvājumā.
Le marchand avait donc en réalité des choses précieuses et particulières à offrir.
Doch im Laufe der Jahrhunderte gab's im Kramladen nur noch das, was es im Fachgeschäft nicht gab.
Bet|laikā|gadsimtiem|iekš|gadsimtiem|bija|iekš|sīkrīku veikals|tikai|vēl|tas|kas|tas|iekš|specializētais veikals|ne|bija
mais|dans le|cours|des|siècles|il y avait|dans le|bazar|seulement|encore|ce|que|il|dans le|magasin spécialisé|pas|il y avait
but|in the|course|the|centuries|was|in the|junk store|only|still|that|what|it|in the|specialty store|not|was
However, over the centuries, the junk shop only had what was not available in the specialty store.
Tomēr gadsimtu gaitā krāmu veikalā palika tikai tas, kas nebija pieejams specializētajos veikalos.
Mais au fil des siècles, il n'y avait dans la boutique que ce qu'on ne trouvait pas dans les magasins spécialisés.
Also Kram.
Tātad|mantas
donc|bazar
also|stuff
So junk.
Tātad krām.
Donc des bric-à-brac.
Und der ist alt und nutzlos – oder durcheinander wie Plunder.
Un|viņš|ir|vecs|un|bezjēdzīgs|vai|sajaukts|kā|drisk
et|le|il est|vieux|et|inutile|ou|en désordre|comme|bric-à-brac
and|the|is|old|and|useless|or|confused|like|junk
And it is old and useless – or mixed up like clutter.
Un tas ir vecs un nevajadzīgs – vai arī sajaukts kā driskās.
Et cela est vieux et inutile – ou en désordre comme des objets sans valeur.
Dieser mittelniederdeutsche Ausdruck stand für gebrauchten Hausrat und alte Wäsche.
Šis|viduszemnieku|izteiciens|apzīmēja|par|lietotiem|mājsaimniecības priekšmetiem|un|vecām|drēbēm
cette|moyen-bas-allemand|expression|signifiait|pour|usagé|biens|et|vieux|linge
this|Middle Low German|expression|stood|for|used|household goods|and|old|laundry
This Middle Low German expression stood for used household goods and old laundry.
Šis viduszemnieku izteiciens apzīmēja lietotas mājsaimniecības preces un vecus veļas gabalus.
Cette expression en bas-allemand désignait des objets ménagers usagés et du vieux linge.
Heute ist Plunder wertloses Zeug, das man am besten wegschmeißen sollte.
Šodien|ir|mantas|bezvērtīgs||kas|cilvēkam|vislabāk||izmest|vajadzētu
aujourd'hui|est|bric-à-brac|sans valeur|trucs|que|on|à|mieux|jeter|devrait
today|is|junk|worthless|stuff|which|one|best|best|to throw away|should
Today, clutter is worthless stuff that you should best throw away.
Mūsdienās driskas ir bezvērtīgas lietas, kuras vislabāk ir izmest.
Aujourd'hui, le plunder est des choses sans valeur qu'il vaut mieux jeter.
„Räum diesen Plunder endlich weg!“ ist eine beliebte Aufforderung von Eltern.
Sakop|šo|nieciņš|beidzot|prom|ir|viena|populāra|prasība|no|vecākiem
débarrasse|ce|bric-à-brac|enfin|dehors|est|une|populaire|demande|de|parents
clear|this|junk|finally|away|is|a|popular|request|from|parents
"Finally clean up this clutter!" is a popular request from parents.
"Atbrīvojiet šīs miskastes!" ir populārs vecāku lūgums.
« Enlève enfin ce plunder ! » est une demande populaire des parents.
Wobei man „Plunder“ auch durch „Mist“ ersetzen kann.
kur|cilvēks|mantas|arī|ar|atkritumi|aizstāt|var
où|on|bric-à-brac|aussi|par|déchets|remplacer|peut
where|one|junk|also|by|crap|replace|can
Where "junk" can also be replaced by "rubbish."
Lai gan vārdu "junk" var aizstāt arī ar "rubbish".
On peut aussi remplacer « plunder » par « déchets ».
Käuflicher Mist
pērkams|mēslojums
achetable|ordure
purchasable|manure
Purchasable rubbish
Iegādājamais crap
Merchandise à vendre
Käuflich ist der Ramsch.
Pārdodams|ir|tas|niecība
achetable|est|le|bric-à-brac
purchasable|is|the|junk
The junk is purchasable.
Pērkamais ir lētais krāms.
À vendre, c'est de la camelote.
Vor allem aber ist er billig.
Pirmkārt|visam|bet|ir|viņš|lēts
devant|tout|mais|est|il|bon marché
for|all|but|is|he|cheap
Above all, it is cheap.
Pirmkārt, tas ir lēts.
Surtout, c'est bon marché.
Ramsch gibt es in Läden zu kaufen, die nichts über fünf Euro im Angebot haben.
lēta prece|ir|to|iekš|veikali|par|pirkšanu|kas|nekas|virs|pieci|eiro|iekš|piedāvājumā|ir
bric-à-brac|il y a|cela|dans|magasins|à|acheter|qui|rien|au-dessus de|cinq|euros|en|promotion|
junk|is|there|in|stores|to|buy|which|nothing|over|five|euros|in the|offer|have
Junk can be bought in stores that have nothing priced over five euros.
Krāmu var iegādāties veikalos, kuros nekas nav dārgāks par pieciem eiro.
On trouve de la camelote dans des magasins qui n'ont rien à offrir au-dessus de cinq euros.
Ramschläden kaufen Ware billig auf und verschleudern sie.
ķēdes veikali|pērk|prece|lēti|uz|un|izpārdod|to
magasins de braderie|ils achètent|marchandise|bon marché|sur|et|ils bradent|elles
discount stores|buy|goods|cheap|up|and|sell off|them
Bargain shops buy goods cheaply and sell them off.
Ramschlādes lēti iegādājas preces un tās izpārdod.
Les soldes achètent des marchandises à bas prix et les bradent.
Auch Bücher können verramscht werden, wenn sie endlich weg sollen aus dem Ladenregal.
Arī|grāmatas|var|pārdots lēti|tikt|ja|tās|beidzot|prom|jā|no|veikala|plaukta
aussi|livres|ils peuvent|bradés|être|quand|ils|enfin|dehors|ils doivent|de|l'|étagère de magasin
also|books|can|sold off|be|when|they|finally|away|should|from|the|store shelf
Books can also be sold off cheaply when they finally need to be cleared from the store shelf.
Arī grāmatas var tikt izpārdotas, ja tās beidzot jāiznīcina no veikala plaukta.
Les livres peuvent également être bradés lorsqu'ils doivent enfin disparaître des étagères.
Darunter ist sicher auch mancher Schundroman.
starp tiem|ir|noteikti|arī|daudzas|lēts romāns
parmi cela|il y a|sûrement|aussi|certains|roman de pacotille
among them|is|certainly|also|many a|trashy novel
Among them, there is surely some trashy novel.
Starp tiem noteikti ir daudz neķītru romānu.
Parmi eux, il y a sûrement aussi des romans de pacotille.
Schund ist der Abfall beim Häuten.
atkritumi|ir|tas|atkritumi|pie|ādas nomaiņas
pacotille|c'est|le|déchet|en|dépeçage
rubbish|is|the|waste|during the|skinning
Trash is the waste when skinning.
Atkritumi ir atkritumi, kas radušies ādu nodīrāšanas procesā.
Le pacotille est le déchet lors de l'écorçage.
Zunächst bedeutete das Wort „Unrat“ und „Kot“, dann wurde es zu „schlechter Ware“, und heute wird es vor allem für schlechte Literatur verwendet.
Pirmkārt|nozīmēja|tas|vārds|atkritumi|un|fekālijas|tad|kļuva|tas|par|slikta|prece|un|šodien|tiek|tas|priekš|visvairāk|par|sliktu|literatūru|
d'abord|cela signifiait|le|mot|déchet|et|excrément|ensuite|cela devint|cela|à|mauvaise|marchandise|et|aujourd'hui|cela est|cela|devant|surtout|pour|mauvaise|littérature|utilisé
initially|meant|the|word|refuse|and|dung|then|became|it|to|bad|goods|and|today|is|it|primarily|for all|for|bad|literature|used
Initially, the word meant "refuse" and "excrement", then it became "poor quality goods", and today it is mainly used for bad literature.
Sākotnēji šis vārds nozīmēja "atkritumus" un "fekālijas", pēc tam tas sāka nozīmēt "sliktas preces", un mūsdienās tas galvenokārt tiek lietots sliktas literatūras apzīmēšanai.
Au départ, le mot « déchet » et « excrément », puis il est devenu « mauvaise marchandise », et aujourd'hui il est surtout utilisé pour désigner une mauvaise littérature.
Ein Schundroman ist einfach schlecht geschrieben und taugt nichts.
(neizsaka)|lēts romāns|ir|vienkārši|slikti|uzrakstīts|un|derīgs|nekam
un|roman de pacotille|est|simplement|mal|écrit|et|cela vaut|rien
a|pulp novel|is|simply|poorly|written|and|is worth|nothing
A pulp novel is simply poorly written and is worthless.
Slikti uzrakstīta grāmata ir vienkārši slikti uzrakstīta un nav nekam derīga.
Un roman de pacotille est simplement mal écrit et n'a aucune valeur.
Sinnentleerter Mist
bezjēdzīgs|mēsls
vide de sens|bêtise
devoid of meaning|manure
Meaningless crap
Jēgas trūkstošs sūds
Des absurdités vides de sens
Dieser Roman kann auch Schrott sein.
Šis|romāns|var|arī|atkritumi|būt
ce|roman|peut|aussi|ferraille|être
this|novel|can|also|junk|be
This novel can also be junk.
Šī grāmata var būt arī atkritumi.
Ce roman peut aussi être des déchets.
„Schrott“, eigentlich ein Wort für altes Metall, ist auch Mist.
šrots|patiesībā|viens|vārds|par|vecs|metāls|ir|arī|mēsli
ferraille|en fait|un|mot|pour|vieux|métal|est|aussi|bêtise
scrap|actually|a|word|for|old|metal|is|also|rubbish
"Junk," actually a word for old metal, is also crap.
„Atkritumi“, patiesībā vārds vecam metālam, ir arī sūds.
«Déchets», en fait un mot pour le vieux métal, est aussi une bêtise.
Der Gitarrist kann sich einen Schrott zusammenspielen oder der Chef hat wieder mal nur Schrott erzählt.
The|guitarist|can|himself|a|junk|play together|or|the|boss|has|again|once|only|junk|told
le|guitariste|peut|se|un|ferraille|jouer ensemble|ou|le|chef|a|encore|fois|seulement|ferraille|raconté
the|guitarist|can|himself|a|junk|play together|or|the|boss|has|again|once|only|junk|told
The guitarist can play together some junk or the boss has once again only told junk.
Gitarists var salikt atkritumus kopā vai šefpavārs atkal ir tikai stāstījis muļķības.
Le guitariste peut jouer un peu de déchets ou le patron a encore raconté des bêtises.
Oder Blech geredet.
Vai|metāls|runāts
ou|tôle|parlé
or|metal|talked
Or talked nonsense.
Vai metāls.
Ou parlé de ferraille.
Blech ist zwar auch aus Metall, es wird aber im Wesentlichen geredet.
metāls|ir|gan|arī|no|metāla|tas|tiks|bet|iekš|būtībā|runāts
tôle|est|certes|aussi|en|métal|cela|sera|mais|dans le|essentiellement|parlé
sheet metal|is|indeed|also|of|metal|it|is|but|in the|essential|talked
Nonsense is also made of metal, but it is essentially just talk.
Metāls ir arī no metāla, taču galvenokārt runā par to.
La ferraille est certes aussi en métal, mais on en parle essentiellement.
Regionale Synonyme sind „Kappes“, „Quark“ und „Käse“ oder im südlichen deutschen Sprachraum der „Schmarrn“.
reģionālie|sinonīmi|ir|kāposti|biezpiens|un|siers|vai|iekš|dienvidu|vācu|valodas telpa|tas|muļķības
régionales|synonymes|sont|Kappes|fromage blanc|et|fromage|ou|dans le|méridional|allemand|région linguistique|le|Schmarrn
regional|synonyms|are|cabbage|curd|and|cheese|or|in the|southern|German|language area|the|nonsense
Regional synonyms include "cabbage", "curd", and "cheese", or in the southern German language area, "nonsense".
Reģionālie sinonīmi ir "Kappes", "Quark" un "Käse" vai dienvidu vācu valodā runājošajos apgabalos - "Schmarrn".
Les synonymes régionaux sont « Kappes », « Quark » et « fromage » ou dans le sud de l'Allemagne, le « Schmarrn ».
In die gleiche Kategorie sinnentleerter „Mist“-Synonyme fällt der Schnickschnack.
uz|to|pašu|kategoriju|bezjēdzīgu|mēslojumu|sinonīmus|ietilpst|tas|nieks
dans|la|même|catégorie|dépourvus de sens|bêtises|synonymes|tombe|le|broutille
in|the|same|category|meaningless|crap|synonyms|falls|the|trinkets
In the same category of meaningless "rubbish" synonyms falls the nonsense.
Zvani un svilpes ietilpst tajā pašā bezjēdzīgo sinonīmu kategorijā.
Dans la même catégorie de synonymes vides de sens, on trouve le Schnickschnack.
Wer sagt: „Das ist doch alles Schnickschnack!“ meint damit, dass man etwas nicht so wichtig nimmt, dass etwas unsinniges Gerede ist.
Kas|saka|Tas|ir|taču|viss|nieks|domā|ar to|ka|cilvēks|kaut kas|ne|tik|svarīgi|uztver|ka|kaut kas|muļķīgs|runāšana|
qui|dit|cela|est|donc|tout|broutille|pense|avec cela|que|on|quelque chose|ne|si|important|prend|que|quelque chose|insensé|discours|
who|says|that|is|after all|everything|trivialities|means|with it|that|one|something|not|so|important|takes|that|something|silly|talk|
When someone says: "That's all nonsense!" they mean that something is not taken seriously, that it is nonsensical talk.
Ikviens, kurš saka: "Tas viss ir tikai triks!", nozīmē, ka jūs neuztverat kaut ko tik nopietni, ka tas ir bezjēdzīga runāšana.
Celui qui dit : « C'est tout du Schnickschnack ! » veut dire qu'il ne prend pas quelque chose si au sérieux, que c'est des propos insensés.
Der Begriff kommt aus dem Norddeutschen.
Tas|jēdziens|nāk|no|(noteiktais)|Ziemeļvācietis
le|terme|vient|de|le|nord-allemand
the|term|comes|from|the|North German
The term comes from Northern Germany.
Termins nāk no Ziemeļvācijas.
Le terme vient du nord de l'Allemagne.
Dort heißt „schnacken“ sprechen und reden.
Tur|nozīmē|„sākt sarunu“|runāt|un|runāt
là-bas|signifie|bavarder|parler|et|parler
there|is called|to chat|to speak|and|to talk
There, "schnacken" means to speak and talk.
Tur „schnacken“ nozīmē runāt un sarunāties.
Là, « schnacken » signifie parler et discuter.
So gesehen ist Schnickschnack verwandt mit Papperlapapp, Kladderadatsch, Kokolores und Larifari.
tā|redzēts|ir|nieki|radniecīgs|ar|muļķības|nepatikšanas|muļķības|un|muļķības
donc|vu|est|balivernes|apparenté|avec|balivernes|désordre|bêtises|et|balivernes
so|seen|is|trinket|related|with|nonsense|mess|nonsense|and|triviality
In this sense, Schnickschnack is related to Papperlapapp, Kladderadatsch, Kokolores, and Larifari.
Tādā ziņā Schnickschnack ir saistīts ar Papperlapapp, Kladderadatsch, Kokolores un Larifari.
Vu sous cet angle, Schnickschnack est apparenté à Papperlapapp, Kladderadatsch, Kokolores et Larifari.
Aber auch mit Klimbim.
Bet|arī|ar|Klimbim
mais|aussi|avec|bric-à-brac
but|also|with|frills
But also to Klimbim.
Bet arī ar zvaniem un svilpītēm.
Mais aussi à Klimbim.
Nicht ohne Grund klingt das Wort wie „klimpern“, also unschön Musik machen.
Ne|bez|iemesla|skan|tas|vārds|kā|klimpēt|tādējādi|nepatīkami|mūziku|darīt
pas|sans|raison|sonne|le|mot|comme|jouer de la musique|donc|désagréable|musique|faire
not|without|reason|sounds|the|word|like|to jingle|thus|unpleasant|music|to make
Not without reason does the word sound like "klimpern", which means to make unpleasant music.
Ne velti šis vārds izklausās pēc "džinkšķināšanas", t. i., nepatīkama muzicēšana.
Ce n'est pas sans raison que le mot ressemble à « klimpern », c'est-à-dire faire de la musique de manière désagréable.
Das Wort stammt aus Berlin und stand eigentlich für schlechte Musik.
Vārds|vārds|nāk|no|Berlīnes|un|stāvēja|patiesībā|par|sliktu|mūziku
le|mot|vient|de|Berlin|et|se tenait|en fait|pour|mauvaise|musique
the|word|comes|from|Berlin|and|stood|actually|for|bad|music
The word comes from Berlin and originally referred to bad music.
Šis vārds nāk no Berlīnes un patiesībā apzīmē sliktu mūziku.
Le mot vient de Berlin et désignait en fait de la mauvaise musique.
Später wurde es auf andere Dinge übertragen, die wertlos oder sinnentleert waren.
Vēlāk|tika|tas|uz|citas|lietas|pārvērsts|kas|bezvērtīgas|vai|bezjēdzīgas|bija
plus tard|il a été|cela|sur|d'autres|choses|transférées|qui|sans valeur|ou|dépourvues de sens|
later|was|it|to|other|things|transferred|which|worthless|or|devoid of meaning|were
Later it was applied to other things that were worthless or devoid of meaning.
Vēlāk tas tika attiecināts uz citām lietām, kas bija bezvērtīgas vai bezjēdzīgas.
Plus tard, il a été transféré à d'autres choses qui étaient sans valeur ou dépourvues de sens.
Mist ist ein „Four Letter Word“
mēsls|ir|viens|četru|burtu|vārds
merde|c'est|un|quatre|lettres|mot
mist|is|a|four|letter|word
Mist is a "Four Letter Word".
Sūdi ir "Četras burti vārds"
Merde est un « mot de quatre lettres ».
Tja, so schöne Wörter haben wir.
nu|tik|skaistas|vārdi|ir|mums
eh bien|si|beaux|mots|nous avons|nous
well|so|beautiful|words|have|we
Well, we have such beautiful words.
Nu, mums ir tādi skaisti vārdi.
Eh bien, nous avons de si beaux mots.
Wenn es darum geht, etwas abzuwerten ist die deutsche Sprache an Phantasie nicht zu überbieten.
Ja|tas|par to|iet|kaut kas|pazemināt|ir|vācu|vācu|valoda|attiecībā uz|iztēli|ne|līdz|pārspēt
quand|cela|à ce sujet|il s'agit|quelque chose|dévaloriser|est|la|allemande|langue|en|imagination|ne|à|surpasser
when|it|about|goes|something|to devalue|is|the|German|language|in|imagination|not|to|to surpass
When it comes to devaluing something, the German language is unmatched in creativity.
Kad runa ir par kaut kā novērtēšanu, vācu valoda ir neapšaubāmi radošākā.
Lorsqu'il s'agit de dévaloriser quelque chose, la langue allemande ne manque pas d'imagination.
Schade nur, dass sich auch hier wieder einmal das Englische breitmacht.
žēl|tikai|ka|sevi|arī|šeit|atkal|vienreiz|tas|angļu valoda|izplatās
dommage|seulement|que|se|aussi|ici|encore|une fois|cela|anglais|s'impose
pity|only|that|itself|also|here|again|once|the|English|spreads
It's a pity that English is once again taking over here.
Žēl tikai, ka arī šeit atkal izplatās angļu valoda.
C'est dommage que l'anglais s'impose encore une fois ici.
Wenn der Marketingfachmann die Werbekampagne des gegnerischen Unternehmens für Unfug hält, erklärt er sie kurzerhand für „Bullshit“.
Ja|mārketinga speciālists|mārketinga speciālists|reklāmas kampaņa|reklāmas kampaņa|pretinieka|pretinieka|uzņēmums|par|muļķības|uzskata|paziņo||to|bez vilcināšanās|par|muļķībām
quand|le|spécialiste en marketing|la|campagne publicitaire|de l'|concurrent|entreprise|pour|absurdité|il considère|il explique||elle|sans hésiter|pour|conneries
if|the|marketing expert|the|advertising campaign|of the|competing|company|for|nonsense|considers||he|it|simply|for|bullshit
When the marketing professional considers the advertising campaign of the competing company nonsense, he simply declares it "bullshit."
Ja mārketinga speciālists uzskata konkurējošā uzņēmuma reklāmas kampaņu par muļķību, viņš to vienkārši pasludina par "sūdiem".
Lorsque le spécialiste du marketing considère la campagne publicitaire de l'entreprise concurrente comme une absurdité, il la qualifie tout simplement de « bullshit ».
Doch es geht noch kürzer: Der Mist und all seine Synonyme werden seit längerem von dem verdrängt, was die Engländer vornehm „ein Wort mit vier Buchstaben“ nennen.
Bet|tas|iet|vēl|īsāk|Tas|mēsls|un|visi|viņa|sinonīmi|tiek|kopš|ilga laika|no|to|izspiestas|kas|tie|angļi|izsmalcināti|viens|vārds|ar|četri|burtiem|sauc
mais|cela|il s'agit|encore|plus court|le|fumier|et|tous|ses|synonymes|ils sont|depuis|longtemps|par|cela|remplacé|ce que|les|Anglais|élégamment||||||ils appellent
but|it|goes|still|shorter|the|manure|and|all|its|synonyms|are|for|longer|by|the|displaced|what|the|English|elegantly|a|word|with|four||
But it can be even shorter: The crap and all its synonyms have long been displaced by what the English genteelly call "a four-letter word."
Tomēr ir vēl īsāk: sūdi un visi to sinonīmi jau sen ir aizstāti ar to, ko angļi eleganti sauc par "vārdu ar četriem burtiem".
Mais il y a encore plus court : le fumier et tous ses synonymes sont depuis longtemps remplacés par ce que les Anglais appellent élégamment « un mot de quatre lettres ».
Allerdings steht es in der Beliebtheitsskala der Jugendlichen ganz oben.
Tomēr|stāv|tas|iekšā|jauniešu|popularitātes skalā|||pilnīgi|augšā
|||||шкала популярности||||
cependant|se trouve|cela|dans|l'échelle|de popularité|des|jeunes|tout|en haut
however|stands|it|in|the|popularity scale|of the|youth|completely|on top
However, it ranks at the top of the popularity scale among young people.
Tomēr tas jauniešu popularitātes skalā ir pašā augšgalā.
Cependant, il est en haut de l'échelle de popularité des jeunes.
Da kann man doch nur noch laut ausrufen: „So ein Mist!“
Tur|var|cilvēks|taču|tikai|vēl|skaļi|izsaukt|Tāds|viens|sūds
|||||||воскликнуть|||
là|peut|on|donc|seulement|encore|à haute voix|crier|si|un|bêtise
there|can|one|indeed|only|still|loudly|to exclaim|such|a|nonsense
One can only exclaim loudly: "What a load of crap!"
Tad nu var tikai skaļi izsaukt: "Tādi sūdi!"
On ne peut que s'exclamer : « Quelle horreur ! »
SENT_CWT:AaQn3dSF=6.71 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.46 SENT_CWT:AFkKFwvL=4.47 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.75 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.27 PAR_CWT:AvJ9dfk5=9.71
en:AaQn3dSF lv:AFkKFwvL fr:AvJ9dfk5
openai.2025-02-07
ai_request(all=36 err=0.00%) translation(all=70 err=0.00%) cwt(all=802 err=2.62%)