Ich meiner mir mich - Genitiv oder...?
mən|mənim|mənə|məni|genitiv|ya
I|my|my|me|genitive|or
я|мого|мені|мене|генетив|або
من|مال من|به من|مرا|genitiv|یا
Я|мой|мне|меня||
أنا|لي|لي|نفسي|الجينيتيف|أو
yo|mío|me|me|genitivo|o
ben|benim|bana|beni|genitif|ya
Εννοώ εγώ - γενική ή...;
I mean me - genitive or...?
Je m'appelle moi-même - génitif ou... ?
Cioè io - genitivo o...?
つまり、主格、それとも...?
내 말은... 속사 또는...?
Ik bedoel mij - genitief of...?
Mam na myśli mnie - dopełniacz czy...?
Refiro-me a mim - genitivo ou...?
Jag menar mig - genitiv eller...?
我的意思是我 - 属格还是...?
我的意思是我 - 所有格還是...?
Я, мой, меня - родительный падеж или...?
Benim benim beni - Genitif mi yoksa...?
Я, мій, мене - родовий відмінок чи...?
Mənim özüm - Genitiv ya...?
أنا لي لي - الجينيتيف أم...؟
Yo me refiero a mí - ¿genitivo o...?
من خودم را - حالت ژنیتیو یا...؟
Der Genitiv oder Besitzfall ist im Deutschen „bedroht“, denn es gibt Möglichkeiten ihn zu umschreiben, vor allem mit der Präposition „von“, oder es tritt der Dativ an seine Stelle.
bu|genitiv|ya|mülkiyyət halı|dir|-də|alman|təhdid altında|çünki|bu|var|imkanlar|onu|-mək|əvəz etmək|öncə|xüsusilə|ilə|bu|ön söz|-dən|ya|bu|gəlir|bu|dativ|-a|onun|yer
The|genitive|or|genitive||in the|German|threatened|because||gives|possibilities|it|to|rephrase|before|||the|preposition|of||it|steps|the|dative|to|its|place
цей|генетив|або|випадок володіння|є|в|німецькій|під загрозою|тому що|це|є|можливості|його|щоб|перефразувати|||з|цією|прийменником|від|або|це|замінює|цей|давальний|на|його|місце
این|genitiv|یا|حالت مالکیت|است|در|زبان آلمانی|تهدید شده|زیرا|آن|وجود دارد|امکانات|آن را|به|بازنویسی کردن|قبل|از همه|با|این|حرف اضافه|از|یا|آن|جایگزین میشود|این|حالت داتیو|به|جایگزین|مکان
Определённый артикль|родительный падеж|или|падеж владения|является|в|немецком языке|под угрозой|потому что|он|есть|возможности|его|к|переформулировать|особенно|всем|с|определённый артикль|предлог|от|или|он|заменяет|определённый артикль|дательный падеж|на|его|место
ال|الجينيتيف|أو|حالة الملكية|هو|في|الألمانية|مهدد|لأن|هناك|يوجد|إمكانيات|له|ل|إعادة صياغته|خاصة|بشكل خاص|مع|ال|حرف الجر|من|أو|هناك|يظهر|ال|الداتيف|في|مكانه|مكان
el|genitivo|o|caso posesivo|es|en el|alemán|amenazado|porque|hay|hay|posibilidades|lo|a|reescribir|sobre|todo|con|la|preposición|de|o|hay|entra|el|dativo|en|su|lugar
|||||||||||||||||||||||lép|||||
bu|genitif|ya|mülkiyet durumu|dır|içinde|Almancada|tehdit altında|çünkü|o|var|imkanlar|onu|için|yeniden ifade etmek|||ile|bu|edat|-den|ya|o|geçiyor|bu|datif|üzerine|onun|yer
The genitive or possession case is "threatened" in German, because there are ways to describe it, especially with the preposition "von", or the dative takes its place.
genitive 또는 소유 사례는 특히 전치사 "von"을 사용하거나 여격이 대신하는 경우를 설명하는 방법이 있기 때문에 독일어에서 "위협"됩니다.
Родительный падеж или падеж принадлежности в немецком языке "под угрозой", так как есть возможности его переформулировать, особенно с предлогом "von", или дательный падеж занимает его место.
Genitif ya da sahiplik durumu Almanca'da "tehdit altında", çünkü onu tanımlamanın yolları var, özellikle "von" edatı ile, ya da yerini datif alıyor.
Родовий відмінок або відмінок володіння в німецькій мові "під загрозою", адже є можливості його обійти, особливо з прийменником "von", або ж на його місце приходить давальний відмінок.
Genitiv ya mülkiyyət halı alman dilində "təhlükədədir", çünki onu ifadə etmək üçün, xüsusilə "-dən" ön sözü ilə, alternativ yollar var, ya da onun yerinə dativ gəlir.
الجينيتيف أو حالة الملكية مهددة في اللغة الألمانية، لأنه توجد طرق للتعبير عنه، خاصة مع حرف الجر "من"، أو يتم استبداله بالداتيف.
El genitivo o caso de posesión está "amenazado" en alemán, ya que hay formas de parafrasearlo, sobre todo con la preposición "de", o el dativo lo reemplaza.
حالت ژنیتیو یا حالت مالکیت در زبان آلمانی "در معرض خطر" است، زیرا راههایی برای توصیف آن وجود دارد، به ویژه با حرف اضافه "از"، یا حالت داتیو به جای آن میآید.
Natürlich wird es regionale Unterschiede geben, auf die ich hier nicht eingehen kann
əlbəttə|olacaq|bu|regional|fərqliliklər|var|-də|ki|mən|burada|deyil|toxunmaq|bilərəm
Naturally|will|it|regional|differences||||I||not|go into|can
звичайно|буде|це|регіональні|відмінності|бути|на|які|я|тут|не|розглядати|можу
البته|خواهد بود|آن|منطقهای|تفاوتها|وجود خواهد داشت|در|آن|من|اینجا|نه|پرداختن|میتوانم
Конечно|будет|это|региональные|различия|будут|на|которые|я|здесь|не|углубляться|могу
بالطبع|سيكون|هناك|إقليمية|اختلافات|يوجد|على|التي|أنا|هنا|لا|أستطيع|أستطيع
naturalmente|habrá|hay|regionales|diferencias|haber|en|las|yo|aquí|no|abordar|
|||regionális|||||||||
elbette|olacak|o|bölgesel|farklılıklar|var|üzerine|ki|ben|burada|değil|değinmek|yapabilirim
Of course there will be regional differences, which I cannot go into here
Конечно, будут региональные различия, на которые я здесь не могу остановиться.
Elbette burada ele alamayacağım bölgesel farklılıklar olacaktır.
Звичайно, будуть регіональні відмінності, на які я тут не можу звертати увагу.
Təbii ki, burada müzakirə edə bilməyəcəyim regional fərqliliklər olacaq.
بالطبع سيكون هناك اختلافات إقليمية، لا أستطيع التطرق إليها هنا.
Por supuesto, habrá diferencias regionales que no puedo abordar aquí.
البته تفاوتهای منطقهای وجود خواهد داشت که من نمیتوانم در اینجا به آنها بپردازم.
„Wegen Urlaubs geschlossen“ müsste es heißen, und Sprachpolizisten (Puristen) bestehen auf dem Genitiv, obwohl meist „Wegen Urlaub geschlossen“ auf Schildern steht.
səbəbindən|tətilin|bağlanmış|lazım idi|bu|deməkdir|və|dil polisi|puristlər|israr edirlər|-da|bu|genitiv|baxmayaraq ki|əksər hallarda|səbəblərdən|tətil|bağlanmış|-da|lövhələrdə|yazılır
Because|vacation|closed|would have to|it|be called|and|language police|purists|insist|||genitive|although|most|Because|vacation|closed||signs|stands
через|відпустки|закрито|мусило б|це|означати|і|мовні поліцейські|пуристи|наполягають|на|цьому|генетив|хоча|зазвичай|через|відпустку|закрито|на|знаках|стоїть
به خاطر|تعطیلات|بسته|باید|آن|نامیده شود|و|زبانپلیسها|خالصگرایان|اصرار دارند|بر|این|genitiv|اگرچه|بیشتر|به خاطر|تعطیلات|بسته|بر|تابلوها|نوشته میشود
из-за|отпуска|закрыто|должно|это|звучать|и|языковые полицейские|(пуристы)|настаивают|на|(определенный артикль)|родительном падеже|хотя|чаще всего|из-за|отпуска|закрыто||таблицах|стоит
بسبب|عطلة|مغلق|يجب أن|هناك|يُقال|و|شرطة اللغة|نقاء اللغة|يصرون|على|الجينيتيف||على الرغم من|غالبًا|بسبب|عطلة|مغلق|على|لافتات|يُكتب
por|vacaciones|cerrado|debería|hay|decir|y|policías del idioma|puristas|insisten|en|el|genitivo|aunque|la mayoría|por|vacaciones|cerrado|en|carteles|está
|szabadság||melléknévként kell||||||||||bár|||||||
nedeniyle|tatil|kapalı|gerekmekte|o|demek|ve|dil polisleri|puristler|ısrar ediyorlar|üzerinde|bu|genitif|rağmen|çoğunlukla|nedeniyle|tatil|kapalı|üzerinde|tabelalarda|yazıyor
“Closed for vacation” should be the name, and language policemen (purists) insist on the genitive, although mostly “Closed for vacation” is written on signs.
Il devrait indiquer "fermé pour vacances" et les policiers de la langue (puristes) insistent sur le génitif, bien que "fermé pour vacances" figure généralement sur les panneaux.
"Закрыто из-за отпуска" должно быть сказано, и языковые полицейские (пуристы) настаивают на родительном падеже, хотя чаще всего на вывесках написано "Закрыто из-за отпуска".
"Tatil nedeniyle kapalı" demek gerekir, ve dil polisleri (puristler) genitife ısrar ediyor, ancak genellikle tabelalarda "Tatil nedeniyle kapalı" yazıyor.
"Закрито через відпустку" повинно бути написано, і мовні поліцейські (пуристи) наполягають на родовому відмінку, хоча зазвичай на табличках пишуть "Закрито через відпустку".
"Tətil səbəbindən bağlanıb" deməli, dil polisi (puristlər) genitivə israr edirlər, baxmayaraq ki, əksər hallarda "Tətil səbəbindən bağlanıb" yazılır.
يجب أن يقال "مغلق بسبب الإجازة"، ويدافع رجال اللغة (النقاء) عن الجينيتيف، على الرغم من أن "مغلق بسبب الإجازة" غالبًا ما يظهر على اللافتات.
Debería decirse "Cerrado por vacaciones", y los policías del lenguaje (puristas) insisten en el genitivo, aunque en la mayoría de los letreros dice "Cerrado por vacaciones".
باید گفت "به خاطر تعطیلات بسته است"، و زبانشناسان (پوریستها) بر حالت ژنیتیو تأکید دارند، اگرچه معمولاً "به خاطر تعطیلات بسته است" بر روی تابلوها نوشته میشود.
In der Standardsprache bemüht man sich noch um den korrekten Sprachgebrauch; in der Umgangssprache ist er fast verschwunden, mit Ausnahme eines harten Kerns von festen Redewendungen, Sprichwörtern und Anleihen aus literarischen Quellen.
-də|bu|standart dil|çalışır|insan|özünü|hələ|-ə|bu|düzgün|dil istifadəsi|-də|bu|danışıq dili|-dir|o|demək olar ki|itmiş|ilə|istisna|bir|sərt|nüvəsi|-dən|möhkəm|ifadələr|atalar sözləri|və|borc alınmalar|-dan|ədəbi|mənbələr
||standard language|tries||||about||correct|usage|||colloquial language|||almost|disappeared||exception||hard|core|of|fixed|idiomatic expressions|proverbs||borrowings|out|literary|sources
в|стандартній|мові|намагається|людина|собі|ще|про|правильний|коректний|вживання|в|розмовній|мові|є|він|майже|зник|з|винятком|одного|жорсткого|ядра|з|сталих|виразів|прислів'їв|і|запозичень|з|літературних|джерел
در|زبان|استاندارد|تلاش میکند|انسان|خود را|هنوز|برای|صحیح|درست|زبان استفاده|در|زبان|محاورهای|است|آن|تقریباً|ناپدید شده|با|استثنا|یک|سخت|هسته|از|ثابت|اصطلاحات|ضربالمثلها|و|وامگیریها|از|ادبی|منابع
В|(определённый артикль)|литературном языке|старается|человек|себя|ещё|о|(определённый артикль)|правильном|употреблении языка|В|(определённый артикль)|разговорном языке|является|он|почти|исчез|с|исключением|одного|жесткого|ядра|из|устойчивых|выражений|пословиц|и|заимствований|из|литературных|источников
في|اللغة|الفصحى|يسعى|المرء|نفسه|لا يزال|من أجل|الاستخدام|الصحيح|اللغوي|في|اللغة|العامية|هو|ذلك|تقريبًا|اختفى|مع|استثناء|من|صلب|نواة|من|ثابتة|تعبيرات|أمثال|و|استعارات|من|أدبية|مصادر
en|el|idioma estándar|se esfuerza|uno|se|aún|por|el|correcto|uso del lenguaje|en|la|lengua coloquial|es|él|casi|desaparecido|con|excepción|de un|duro|núcleo|de|fijas|expresiones|proverbios|y|préstamos|de|literarias|fuentes
|||||||||||||||||||kivétel|||magja||állandó||||||irodalmi|
içinde|belirli|standart dil|çabalıyor|insan|kendini|hala|için|belirli|doğru|dil kullanımı|içinde|belirli|günlük dil|olmak|o|neredeyse|kaybolmuş|ile|istisna|bir|sert|çekirdek|-den|sabit|deyimler|atasözleri|ve|ödünçler|-den|edebi|kaynaklar
In the standard language, efforts are still being made to use the language correctly; in colloquial speech it has almost disappeared, except for a hard core of fixed idioms, proverbs, and borrowings from literary sources.
Dans le langage standard, des efforts sont encore faits pour utiliser correctement le langage ; dans le discours familier, il a presque disparu, à l'exception d'un noyau dur d'idiomes fixes, de proverbes et d'emprunts à des sources littéraires.
在标准语言中,人们仍在努力正确使用该语言;在日常语言中,除了固定的习语、谚语和文学来源的借用之外,它几乎消失了。
В стандартном языке стараются соблюдать правильное употребление языка; в разговорной речи оно почти исчезло, за исключением жесткого ядра устойчивых выражений, пословиц и заимствований из литературных источников.
Standart dilde doğru dil kullanımına özen gösterilir; günlük dilde ise neredeyse kaybolmuştur, sabit deyimlerin, atasözlerinin ve edebi kaynaklardan alınan ifadelerin sert bir çekirdeği dışında.
У стандартній мові намагаються дотримуватися правильного мовного вжитку; в розмовній мові він майже зник, за винятком жорсткого ядра з фіксованих висловлювань, прислів'їв та запозичень з літературних джерел.
Standart dildə düzgün dil istifadəsinə çalışılır; gündəlik dildə isə bu demək olar ki, yoxa çıxmışdır, yalnız sabit ifadələr, atalar sözləri və ədəbiyyat mənbələrindən alınan ifadələrdən ibarət sərt bir nüvədən başqa.
في اللغة القياسية، يسعى المرء إلى الاستخدام الصحيح للغة؛ في اللغة العامية، يكاد يكون قد اختفى، باستثناء نواة صلبة من التعبيرات الثابتة، والأمثال، والاقتباسات من المصادر الأدبية.
En el idioma estándar, uno se esfuerza por el uso correcto del lenguaje; en el lenguaje coloquial, casi ha desaparecido, con la excepción de un núcleo duro de expresiones fijas, refranes y préstamos de fuentes literarias.
در زبان استاندارد، تلاش میشود تا از کاربرد صحیح زبان استفاده شود؛ اما در زبان محاورهای، این موضوع تقریباً ناپدید شده است، به جز هستهای سخت از عبارات ثابت، ضربالمثلها و وامواژهها از منابع ادبی.
Wo ich schreiben würde „das Haus meines Vaters“ oder „meines Vaters Haus“ würde ich sagen „das Haus von meinem Vater“.
harada|mən|yazmaq|-ərdim|bu|ev|mənim|atamın|ya|mənim|atamın|ev|-ərdim|mən|demək|bu|ev|-dən|mənim|ata
where|||would|the|||father's|||father's|||||||||
де|я|писати|б|цей|дім|мого|батька|або|мого|батька|дім|б|я|казати|цей|дім|від|моїм|батька
جایی که|من|نوشتن|میکردم|آن|خانه|پدرم|پدر|یا|پدرم|پدر|خانه|میکردم|من|گفتن|آن|خانه|از|پدرم|پدر
Где|я|писать|бы|„дом|дом|моего|отца|или|моего|отца|дом|бы|я|сказал|„дом|дом|от|моем|отце
حيث|أنا|أكتب|سأقول|البيت||من|أبي|أو|من|أبي||سأقول|أنا|أقول|البيت||من|من|أبي
donde|yo|escribir|condicional de 'debería'|la|casa|de mi|padre|o|de mi|padre|casa|condicional de 'debería'|yo|decir|la|casa|de|mi|padre
nerede|ben|yazmak|-eceğim|belirli|ev|benim|babamın|veya|benim|babamın|ev|-eceğim|ben|söylemek|belirli|ev|-den|benim|baba
Where I would write "my father's house" or "my father's house" I would say "my father's house".
Где я бы написал «дом моего отца» или «отцов дом», я бы сказал «дом от моего отца».
"Babamın evi" veya "evim babamın" yazacağım yerde "babamın evi" derim.
Де я б написав «будинок мого батька» або «батьків будинок», я б сказав «будинок від мого батька».
Mən "atasının evi" və ya "mənim atamın evi" yazdığım yerdə "mənim atamın evi" deyərdim.
حيث كنت سأكتب "بيت والدي" أو "بيت والدي" سأقول "بيت من والدي".
Donde yo escribiría "la casa de mi padre" o "la casa de mi padre", diría "la casa de mi padre".
جایی که من مینویسم "خانه پدرم" یا "خانه پدرم"، میگویم "خانه از پدرم".
Ältere Dialekte bewahren manchmal Spuren des Genitivs, aber auch die Dialekte und Umgangssprachen unterliegen großen Veränderungen.
daha yaşlı|dialektlər|qoruyur|bəzən|izlər|-in|genitiv|amma|həmçinin|bu|dialektlər|və|danışıq dilləri|tabe olur|böyük|dəyişikliklər
older|dialects|preserve|sometimes|traces||genitive||||dialects||colloquial languages|undergo||changes
старі|діалекти|зберігають|іноді|сліди|генетивного|відмінка|але|також|ці|діалекти|і|розмовні мови|підлягають|великим|змінам
قدیمیتر|گویشها|حفظ میکنند|گاهی|نشانهها|از|genitiv|اما|همچنین|گویشها||و|زبانهای محاورهای|تحت تأثیر قرار میگیرند|بزرگ|تغییرات
Более старые|Диалекты|сохраняют|иногда|следы|родительного|падежа|но|также|эти|диалекты|и|разговорные языки|подвержены|большим|изменениям
أقدم|لهجات|تحتفظ|أحيانًا|آثار|من|الجينيتيف|لكن|أيضًا|اللهجات||و|العاميات|تخضع|كبيرة|تغييرات
más antiguos|dialectos|conservan|a veces|huellas|del|genitivo|pero|también|los|dialectos|y|lenguas coloquiales|están sujetos|grandes|cambios
|dialektek|megőriznek||||||||dialektek||beszélt nyelvek|||változások
daha eski|lehçeler|korumak|bazen|izler|-in|genitif|ama|ayrıca|belirli|lehçeler|ve|günlük diller|maruz kalmak|büyük|değişiklikler
Older dialects sometimes retain traces of the genitive, but dialects and colloquialisms are also subject to major changes.
Les dialectes plus anciens conservent parfois des traces du génitif, mais les dialectes et les expressions familières sont également sujets à des changements majeurs.
Старые диалекты иногда сохраняют следы родительного падежа, но и диалекты, и разговорные языки подвергаются большим изменениям.
Eski lehçeler bazen genitif izleri taşır, ancak lehçeler ve günlük diller de büyük değişimlere uğramaktadır.
Старші діалекти іноді зберігають сліди генітиву, але також діалекти та розмовні мови підлягають великим змінам.
Köhnə dialektlər bəzən genitivin izlərini saxlayır, lakin dialektlər və gündəlik dillər də böyük dəyişikliklərə məruz qalır.
تحافظ اللهجات القديمة أحيانًا على آثار الجينيتيف، لكن اللهجات واللغات العامية تخضع أيضًا لتغييرات كبيرة.
Los dialectos más antiguos a veces conservan rastros del genitivo, pero también los dialectos y lenguas coloquiales están sujetos a grandes cambios.
لهجههای قدیمی گاهی نشانههایی از حالت genitiv را حفظ میکنند، اما لهجهها و زبانهای محاورهای نیز تحت تغییرات بزرگی قرار دارند.
Als Deutschlernender muss man natürlich die Standardsprache erwerben und anwenden.
kimi|alman dili öyrənən|-malı|insan|əlbəttə|bu|standart dili|əldə etmək|və|tətbiq etmək
As|German learner|must||||standard language|acquire||apply
як|учень німецької|повинен|людина|звичайно|стандартну|мову|здобувати|і|застосовувати
به عنوان|زبانآموز آلمانی|باید|انسان|البته|زبان|استاندارد|یادگیری|و|به کار بردن
Как|изучающий немецкий|должен|человек|конечно|артикль|литературный язык|освоить|и|применять
ك|متعلم اللغة الألمانية|يجب|المرء|بالطبع|اللغة|الفصحى|اكتساب|و|استخدام
como|aprendiz de alemán|debe|uno|naturalmente|la|idioma estándar|adquirir|y|aplicar
|némettanuló||||||||alkalmazni
olarak|Almanca öğrenen|zorunda|insan|elbette|belirli|standart dil|edinmek|ve|uygulamak
Of course, as a learner of German, you have to acquire and use the standard language.
Как изучающий немецкий язык, конечно, нужно овладеть и применять стандартный язык.
Almanca öğrenen biri olarak, elbette standart dili edinmek ve uygulamak gerekir.
Як учень німецької мови, звичайно, потрібно засвоїти та використовувати стандартну мову.
Alman dili öyrənən biri, əlbəttə ki, standart dili mənimsəməli və tətbiq etməlidir.
كطالب يتعلم اللغة الألمانية، يجب على المرء بالطبع اكتساب اللغة القياسية وتطبيقها.
Como aprendiz de alemán, uno debe, por supuesto, adquirir y aplicar el idioma estándar.
به عنوان یک زبانآموز آلمانی، باید به طور طبیعی زبان استاندارد را یاد بگیرید و به کار ببرید.
Also werde ich Beispiele für den Alltagsgebrauch suchen und manchmal eine umgangssprachliche Variante daneben stellen.
beləliklə|olacaq|mən|nümunələr|üçün|gündəlik|istifadə|axtaracağam|və|bəzən|bir|danışıq dili|variant|yanında|qoyacağam
So|will|||||everyday use|search||||colloquial|variant|next to|place
отже|я буду|я|приклади|для|цього|повсякденного вжитку|шукати|і|іноді|одну|розмовну|варіанту|поряд|ставити
بنابراین|من خواهم|من|مثالها|برای|استفاده|روزمره|جستجو کردن|و|گاهی|یک|محاورهای|نوع|در کنار|قرار دادن
Итак|буду|я|примеры|для|артикль|повседневного использования|искать|и|иногда|одну|разговорную|вариацию|рядом|ставить
إذن|سأصبح|أنا|أمثلة|لاستخدام|الاستخدام|اليومي|أبحث|و|أحيانًا|نوعًا|عامية|بديل|بجانبها|أضع
así|voy a|yo|ejemplos|para|el|uso cotidiano|buscaré|y|a veces|una|coloquial|variante|al lado|pondré
|||||||||||beszélt nyelvi|változatot||
yani|-eceğim|ben|örnekler|için|o|günlük kullanım|aramak|ve|bazen|bir|gündelik|varyant|yanında|koymak
So I'll look for examples of everyday usage and sometimes put a colloquial variant next to it.
Je vais donc chercher des exemples pour un usage quotidien et mettre parfois une variante familière à côté.
Поэтому я буду искать примеры для повседневного использования и иногда ставить рядом разговорный вариант.
Bu yüzden günlük kullanım için örnekler arayacağım ve bazen yanına bir argo versiyon ekleyeceğim.
Отже, я буду шукати приклади для повсякденного вжитку і іноді ставити поряд розмовний варіант.
Ona görə də gündəlik istifadəyə dair nümunələr axtaracağam və bəzən yanında danışıq dilində bir variant təqdim edəcəyəm.
لذا سأبحث عن أمثلة للاستخدام اليومي وأحيانًا سأضع بجانبها نسخة عامية.
Así que buscaré ejemplos del uso cotidiano y a veces presentaré una variante coloquial al lado.
بنابراین من به دنبال مثالهایی برای استفاده روزمره خواهم بود و گاهی یک نسخه محاورهای در کنار آن قرار میدهم.
Die Beispiele erheben keinerlei Anspruch auf Vollständigkeit.
bu|nümunələr|qaldırır|heç bir|iddia|üzərində|tamlıq
|examples|claim|any|claim||completeness
ці|приклади|вони не мають|жодного|претензії|на|повноту
این|مثالها|برمیدارند|هیچ|ادعایی|بر|کامل بودن
Эти|примеры|поднимают|никакой|претензия|на|полноту
هذه|أمثلة|ترفع|أي|ادعاء|على|الشمولية
los|ejemplos|levantan|ningún|pretensión|sobre|exhaustividad
||heben|semmiféle|||
bu|örnekler|-iyor|hiçbir|iddia|üzerine|tamlık
The examples do not claim to be complete.
Les exemples ne prétendent pas être complets.
Примеры не претендуют на полноту.
Örnekler hiçbir şekilde tamlık iddiasında bulunmamaktadır.
Приклади не претендують на повноту.
Nümunələr tamlıq iddiasında deyil.
لا تدعي الأمثلة أي ادعاء على الشمولية.
Los ejemplos no pretenden ser exhaustivos.
این مثالها هیچ ادعایی بر کامل بودن ندارند.
Beispiele:
nümunələr
приклади
مثالها
примеры
أمثلة
ejemplos
örnekler
Examples:
Примеры:
Örnekler:
Приклади:
Nümunələr:
أمثلة:
Ejemplos:
مثالها:
„Ich war krank und bedurfte eines Arztes.
mən|idim|xəstə|və|ehtiyacım var idi|bir|həkim
||||needed||doctor
я|був|хворий|і|потребував|одного|лікаря
من|بودم|بیمار|و|نیاز داشتم|یک|پزشک
Я|был|болен|и|нуждался|одного|врача
أنا|كنت|مريضًا|و|احتجت|إلى|طبيبًا
yo|estuve|enfermo|y|necesité|de un|médico
||||||orvos
ben|-dım|hasta|ve|-e ihtiyacım vardı|bir|doktora
“I was ill and needed a doctor.
« J'étais malade et j'avais besoin d'un médecin.
«Я был болен и нуждался в враче.
"Hastaydım ve bir doktora ihtiyaç duydum."
«Я був хворий і потребував лікаря.
"Mən xəstə idim və həkimə ehtiyacım var idi."
"كنت مريضًا وكنت بحاجة إلى طبيب."
"Estaba enfermo y necesitaba un médico."
«من بیمار بودم و به یک پزشک نیاز داشتم.
Dank seiner Hilfe bin ich wieder gesund geworden.
sayəsində|onun|köməyi|oldum|mən|yenidən|sağlam|olmuşam
Thanks to||help||||healthy|become
завдяки|його|допомозі|я|я|знову|здоровий|став
به خاطر|کمکش|کمک|هستم|من|دوباره|سالم|شده
Благодаря|его|помощи|я||снова|здоров|стал
بفضل|مساعدته|المساعدة|أنا|أنا|مرة أخرى|بصحة|أصبحت
gracias a|su|ayuda|estoy|yo|de nuevo|sano|he llegado a ser
sayesinde|onun|yardım|oldum|ben|tekrar|sağ|oldum
Thanks to his help, I got well again.
Благодаря его помощи, я снова стал здоров.
Onun yardımı sayesinde tekrar sağlığıma kavuştum.
Завдяки його допомозі я знову одужав.
Onun köməyi ilə yenidən sağlam oldum.
بفضل مساعدته، أصبحت بصحة جيدة مرة أخرى.
Gracias a su ayuda, he vuelto a estar sano.
به لطف کمک او دوباره سالم شدم.
Jetzt erfreue ich mich wieder bester Gesundheit.“
indi|sevinirəm|mən|özümü|yenidən|ən yaxşı|sağlamlıq
Now|am rejoicing||||best|health
зараз|я радію||собі|знову|найкращій|здоров'ю
حالا|خوشحال میشوم|من|خودم|دوباره|بهترین|سلامتی
Сейчас|радуюсь|я|себя|снова|лучшей|здоровье
الآن|أستمتع|أنا|نفسي|مرة أخرى|أفضل|صحة
ahora|disfruto|yo|me|de nuevo|mejor|salud
|örülök|||||
şimdi|seviniyorum|ben|kendimi|tekrar|en iyi|sağlık
Now I'm enjoying good health again."
Je suis à nouveau en meilleure santé.
Теперь я снова наслаждаюсь отличным здоровьем.
Artık tekrar en iyi sağlığımın tadını çıkarıyorum.
Тепер я знову насолоджуюсь відмінним здоров'ям.
İndi yenidən ən yaxşı sağlamlığın dadını çıxarıram.
الآن أستمتع بصحة جيدة مرة أخرى.
Ahora disfruto de una excelente salud.
حالا دوباره از بهترین سلامتی برخوردارم.
„Aufgrund der Wirtschaftskrise gibt es wieder mehr Obdachlose.
səbəbindən|iqtisadi|böhran|var|var|yenidən|daha çox|evsizlər
Due to||economic crisis|gives||||homeless
через|економічну|кризу|є|це|знову|більше|бездомних
به دلیل|بحران|اقتصادی|وجود دارد|آن|دوباره|بیشتر|بیخانمانها
из-за|артикль|экономического кризиса|есть|это|снова|больше|бездомных
بسبب|الأزمة|الاقتصادية|يوجد|هناك|مرة أخرى|المزيد من|المشردين
debido a|la|crisis económica|hay|lo|de nuevo|más|personas sin hogar
|||||||hajléktalan
nedeniyle|-den|ekonomik kriz|var|var|tekrar|daha fazla|evsizler
“Because of the economic crisis, there are more homeless people again.
« À cause de la crise économique, il y a de nouveau plus de sans-abri.
Из-за экономического кризиса снова стало больше бездомных.
Ekonomik kriz nedeniyle tekrar daha fazla evsiz var.
Через економічну кризу знову стало більше бездомних.
İqtisadi böhran səbəbindən yenidən daha çox evsiz var.
بسبب الأزمة الاقتصادية، هناك المزيد من المشردين مرة أخرى.
Debido a la crisis económica, hay más personas sin hogar.
به دلیل بحران اقتصادی، دوباره تعداد بیخانمانها بیشتر شده است.
Besonders im Winter hatten sie es schwer.
xüsusilə|-də|qışda|var idi|onlar|var|çətin
Especially||||||
особливо|взимку||вони мали|вони|це|важко
بهویژه|در|زمستان|داشتند|آنها|آن|سخت
Особенно|в|зиму|имели|они|это|тяжело
خصوصًا|في|الشتاء|كان لديهم|هم|الأمر|صعبًا
especialmente|en el|invierno|tuvieron|ellos|lo|difícil
özellikle|-de|kış|sahiptiler|onlar|onu|zor
Especially in winter they had a hard time.
Surtout en hiver, ils avaient du mal.
Особенно зимой им было тяжело.
Özellikle kışın zor zamanlar geçirdiler.
Особливо взимку їм було важко.
Xüsusilə qışda onların çətinlikləri oldu.
خصوصًا في الشتاء، كان لديهم صعوبة.
Particularmente en invierno, lo han tenido difícil.
به ویژه در زمستان، آنها شرایط سختی داشتند.
Dank der Hilfe der Caritas konnten die Obdachlosen mit warmem Essen versorgt werden.“
sayəsində|Caritas||||bacardılar|evsizlər||ilə|isti|yeməklə|təmin edilmiş|olmaq
||||Caritas|||homeless|with|warm|food|provided|
завдяки|допомозі|||Карітас|змогли|бездомні||з|гарячим|їжею|забезпечені|бути
به خاطر|کمک|کمک|کاریتاس||توانستند|بی خانمان ها|بی خانمان ها|با|گرم|غذا|تامین|شدن
Благодаря|артикль|помощи|артикль|Каритас|могли|артикль|бездомные|с|горячим|едой|обеспечены|быть
بفضل|ال|المساعدة|ال|كاريتاس|استطاعوا|ال|المشردين|مع|دافئ|الطعام|تم توفيره|أن يكون
gracias|de la|ayuda|de la|Caritas|pudieron|a los|personas sin hogar|con|caliente|comida|abastecidos|ser
||||Karitász|||||meleg|||
sayesinde||||Caritas|-abildi|evsizler|sokaklarda yaşayanlar|ile|sıcak|yemek|sağlandı|olmak
Thanks to the help of Caritas, the homeless were provided with warm food."
Благодаря помощи Каритас, бездомные смогли получить горячую еду.
Caritas'ın yardımı sayesinde evsizler sıcak yemekle beslenebildi.
Завдяки допомозі Карітас бездомні змогли отримати гарячу їжу.
Kərimlərin köməyi ilə evsizlər isti yeməklə təmin oluna bildilər.
بفضل مساعدة الكاريتاس، تمكنا من توفير الطعام الساخن للمشردين.
Gracias a la ayuda de Caritas, los sin techo pudieron recibir comida caliente.
به لطف کمک کاریتاس، بی خانمان ها توانستند با غذای گرم تأمین شوند.
„Noch vor einem Monat musste ich feststellen: Aufgrund des trockenen Wetters ist das Wachstum der Feldfrüchte verlangsamt.
hələ|əvvəl|bir|ay|məcbur oldum|mən|aşkar etmək|sayəsində|quraq||hava|oldu|bu|artım|sahə||yavaşlamışdır
Still||||||determine|Due to||dry|weather|||growth||crops|slowed
ще|до|одного|місяця|мусив|я|виявити|через|сухого||погоди|є|зростання||полевих||сповільнене
هنوز|قبل از|یک|ماه|مجبور شدم|من|متوجه شدم|به خاطر|هوای|خشک|هوا|است|رشد|رشد|محصولات|زراعی|کند شده
Еще|назад|одним|месяц|должен был|я|установить|Из-за|(определенный артикль)|сухой|погоды|есть|(определенный артикль)|рост|(определенный артикль)|сельскохозяйственных культур|замедлен
حتى|قبل|شهر|شهر|كان علي|أنا|أن ألاحظ|بسبب|ال|الجاف|الطقس|أصبح|المحصول|النمو|ال|المحاصيل|تباطأ
aún|hace|un|mes|tuve que|yo|constatar|debido a|del|seco|clima|ha sido|el|crecimiento|de los|cultivos|ralentizado
|||||||||száraz|időjárás||||||lassúbbá vált
henüz|önce|bir|ay|-mek zorunda kaldım|ben|fark etmek|nedeniyle|kuru|kuru|hava|-dir|bu|büyüme|tarla|tarım ürünleri|yavaşladı
"Just a month ago, I realized that Due to the dry weather, the growth of the crops has slowed down.
« Il y a à peine un mois, j'ai dû réaliser qu'en raison du temps sec, la croissance des cultures avait ralenti.
Еще месяц назад мне пришлось констатировать: из-за сухой погоды рост сельскохозяйственных культур замедлился.
Bir ay önce şunu fark etmem gerekti: Kuru hava nedeniyle tarım ürünlerinin büyümesi yavaşladı.
Ще місяць тому я змушений був констатувати: через суху погоду зростання сільськогосподарських культур сповільнилося.
Hələ bir ay əvvəl mən başa düşdüm ki, quraq hava səbəbindən sahə məhsullarının böyüməsi ləngiyib.
قبل شهر واحد فقط، كان علي أن ألاحظ: بسبب الطقس الجاف، تباطأ نمو المحاصيل.
Hace apenas un mes tuve que darme cuenta: Debido al tiempo seco, el crecimiento de los cultivos se ha ralentizado.
هنوز یک ماه پیش باید متوجه می شدم: به دلیل هوای خشک، رشد محصولات زراعی کند شده است.
Aufgrund des kalten Winters gibt es derzeit weniger Schnecken im Garten.
sayəsində|soyuq||qış|var|var|hazırda|az|sümüklər|içində|bağ
Due to||cold|winter|||currently|fewer|snails||garden
через|холодного||зими|є|це|наразі|менше|равликів|в|саду
به خاطر|هوای|سرد|زمستان|وجود دارد|آن|در حال حاضر|کمتر|حلزون ها|در|باغ
из-за|(определенный артикль)|холодной|зимы|есть|это|в настоящее время|меньше|улиток|в|саду
بسبب|ال|البارد|الشتاء|يوجد|هناك|حاليا|أقل|الحلزونات|في|الحديقة
debido a|del|frío|invierno|hay|es|actualmente|menos|caracoles|en el|jardín
|||tél|||||csiga||
nedeniyle|soğuk|soğuk|kış|var|var|şu anda|daha az|sümüklü böcekler|içinde|bahçe
Due to the cold winter, there are currently fewer snails in the garden.
En raison de l'hiver froid, il y a actuellement moins d'escargots dans le jardin.
Из-за холодной зимы в настоящее время в саду меньше улиток.
Soğuk kış nedeniyle şu anda bahçede daha az salyangoz var.
Через холодну зиму в саду наразі менше равликів.
Soyuq qış səbəbindən hazırda bağda daha az sümüklü qurd var.
بسبب الشتاء البارد، هناك حاليًا عدد أقل من الحلزونات في الحديقة.
Debido al frío invierno, actualmente hay menos caracoles en el jardín.
به دلیل زمستان سرد، در حال حاضر حلزون های کمتری در باغ وجود دارد.
Nunmehr hat sich das Wetter umgestellt, denn aufgrund der anhaltenden Regenfälle drohen Überschwemmungen und Erdrutsche.
indi|var|özünü|bu|hava|dəyişmişdir|çünki|sayəsində|davamlı||yağışlar|təhlükə yaradır|sel|və|torpaq sürüşmələri
Now|||||changed|because|due to|the|ongoing|rainfalls|threaten|floods||landslides
тепер|він|себе|погода||змінилося|адже|через|тривалі||дощі|загрожують|повені|і|зсуви
اکنون|دارد|خود را|هوا||تغییر داده|زیرا|به خاطر|بارش های|مداوم|باران ها|تهدید می کنند|سیلاب ها|و|زمین لغزش ها
Ныне|имеет|себя|это|погода|изменилось|потому что|из-за|(определенный артикль)|продолжающихся|дождей|угрожают|наводнения|и|оползни
الآن|لقد|تغير|الطقس||تغير|لأن|بسبب|ال|المستمرة|الأمطار|تهدد|الفيضانات|و|الانهيارات الأرضية
ahora|ha|se|el|clima|cambiado|porque|debido a|a las|persistentes|lluvias|amenazan|inundaciones|y|deslizamientos
|||||megváltozott|||||esőzések||árvíz||földcsuszamlások
artık|-di|kendini|bu|hava|değişti|çünkü|nedeniyle|devam eden|süregelen|yağışlar|tehdit ediyor|sel|ve|toprak kaymaları
Now the weather has changed, because due to the persistent rain there is a risk of flooding and landslides.
Maintenant, le temps a changé, car en raison des pluies persistantes, il existe un risque d'inondations et de glissements de terrain.
Теперь погода изменилась, так как из-за продолжающихся дождей угрожают наводнения и оползни.
Artık hava değişti, çünkü devam eden yağışlar nedeniyle sel ve toprak kaymaları tehlikesi var.
Тепер погода змінилася, адже через тривалі дощі загрожують повені та зсуви.
İndi hava dəyişib, çünki davamlı yağışlar səbəbindən sel və torpaq sürüşmələri təhlükəsi var.
الآن، تغير الطقس، حيث تهدد الأمطار المستمرة بحدوث فيضانات وانهيارات أرضية.
Ahora el clima ha cambiado, ya que debido a las lluvias continuas hay riesgo de inundaciones y deslizamientos de tierra.
اکنون وضعیت آب و هوا تغییر کرده است، زیرا به دلیل بارش های مداوم، خطر سیلاب و رانش زمین وجود دارد.
Die entlang des Flusses stehenden Häuser mussten evakuiert werden.“
o|boyunca|-ın|çayın|dayanan|evlər|məcbur oldular|evakuasiya|olunmalı
The|along||river|standing|houses||evacuated|
ці|вздовж|річки|річки|що стоять|будинки|мусили|евакуйовані|бути
آن|در امتداد|از|رود|ایستاده|خانهها|باید|تخلیه|شوند
Эти|вдоль|(притяжательная частица)|реки|стоящие|дома|должны были|эвакуированы|быть
تلك|على طول|من|النهر|الواقفة|المنازل|كان يجب|إخلاء|أن تكون
las|a lo largo de|del|río|que están|casas|tuvieron que|evacuar|ser
|||||||evakuálni|
-de|boyunca|-in|nehrin|duran|evler|zorunda kaldı|tahliye|edilmek
The houses standing along the river had to be evacuated."
Les maisons le long de la rivière ont dû être évacuées.
Дома, стоящие вдоль реки, должны были быть эвакуированы.
Nehir kenarındaki evler tahliye edilmek zorunda kaldı.
Будинки, що стоять уздовж річки, довелося евакуювати.
Çayın kənarında dayanan evlər evakuasiya edilməli idi.
تم إخلاء المنازل الواقعة على ضفاف النهر.
Las casas a lo largo del río tuvieron que ser evacuadas.
خانههای واقع در کنار رودخانه باید تخلیه میشدند.
Das klingt doch alles sehr nach Zeitungssprache oder den neuesten Nachrichten.
bu|səslənir|amma|hər şey|çox|kimi|qəzet dili|ya|ən|son|xəbərlər
|sounds|after all||very||newspaper language|||latest|news
це|звучить|але|все|дуже|як|газетна мова|або|найновіших|новин|
این|به نظر میرسد|اما|همه چیز|خیلی|شبیه|زبان روزنامه|یا|جدیدترین|اخبار|
Это|звучит|же|всё|очень|как|язык газет|или|тем|последним|новостям
ذلك|يبدو|لكن|كل شيء|جدا|مثل|لغة الصحف|أو|الأخبار|الأحدث|
eso|suena|pero|todo|muy|a|lenguaje periodístico|o|las|más recientes|noticias
|||||||||legfrissebb|
bu|ses çıkıyor|ama|her şey|çok|gibi|gazete dili|ya da|en|en son|haberler
It all sounds a lot like newspaper language or the latest news.
Tout cela ressemble beaucoup au langage des journaux ou aux dernières nouvelles.
Это всё звучит очень похоже на язык газет или последние новости.
Bu, gazete dili veya en son haberler gibi geliyor.
Це все звучить дуже як газетна мова або останні новини.
Bu, qəzet dili və ya ən son xəbərlər kimi səslənir.
يبدو أن كل هذا يتحدث بلغة الصحف أو الأخبار الحديثة.
Eso suena muy a lenguaje periodístico o a las últimas noticias.
این همه به زبان روزنامه یا آخرین اخبار بسیار شبیه است.
Würde ich solche Dinge erzählen, würde ich wahrscheinlich 'wegen' mit dem Dativ und verschiedene Präpositionen statt mit dem Genitiv mit 'von' kombinieren oder auf andere Präpositionen oder Satzstellungen ausweichen.
-sə|mən|belə|şeylər|danışardım|-sə|mən|ehtimal ki|-dən|ilə|-ə|dativ|və|müxtəlif|önlüklər|əvəzinə|ilə|-ə|genitiv|ilə|-dən|birləşdirərdim|ya|-a|digər|önlüklər|ya|cümlə quruluşları|qaçardım
would||such||tell|would||probably|because|||||different|prepositions|instead of|||||of|combine|or||other|prepositions||word order|dodge
б я|я|такі|речі|розповісти|б я|я|ймовірно|через|з|дативом|датив|і|різні|прийменники|замість|з|генитивом|генитив|з|з|комбінувати|або|на|інші|прийменники|або|порядки слів|уникати
میخواستم|من|چنین|چیزها|بگویم|میخواستم|من|احتمالاً|به خاطر|با|داتیو|داتیو|و|مختلف|حرفهای اضافه|به جای|با|ژنیتیو|ژنیتیو|با|از|ترکیب کنم|یا|به|دیگر|حرفهای اضافه|یا|ساختارهای جمله|فرار کنم
бы|я|такие|вещи|рассказал|бы|я|вероятно|из-за|с|тем|дательным|и|разные|предлоги|вместо|с|тем|родительным|с|от|комбинировать|или|на|другие|предлоги|или|порядок слов|избегать
سأفعل|أنا|مثل هذه|الأشياء|أخبر|سأفعل|أنا|على الأرجح|بسبب|مع|ال|الداتيف|و|مختلفة|حروف الجر|بدلاً من|مع|ال|الجينيتيف|مع|من|أدمج|أو|على|أخرى|حروف الجر|أو|ترتيب الجمل|أتحايل
debería|yo|tales|cosas|contar|debería|yo|probablemente|por|con|el|dativo|y|diferentes|preposiciones|en lugar de|con|el|genitivo|con|de|combinar|o|a|otras|preposiciones|o|estructuras de oración|recurrir
|||||||||||||||||||||kombinálni|||||||kikerülni
-se|ben|böyle|şeyler|anlatmak|-se|ben|muhtemelen|-den dolayı|ile|-e|datif|ve|farklı|edatlar|yerine|ile|-e|genitif|ile|-den|birleştirmek|ya da|üzerine|diğer|edatlar|ya da|cümle yapıları|kaçınmak
If I were to tell such things, I would probably combine 'because' with the dative and various prepositions with 'von' instead of the genitive, or switch to other prepositions or sentence structures.
Si je devais dire de telles choses, je combinerais probablement "parce que" avec le datif et diverses prépositions avec "von" au lieu du génitif, ou je passerais à d'autres prépositions ou structures de phrases.
如果我要告诉你这样的事情,我可能会将“because of”与与格结合起来,将各种介词与“von”结合起来,而不是所有格,或者使用其他介词或句子位置。
Если бы я рассказывал такие вещи, я бы, вероятно, использовал 'из-за' с дательным падежом и разные предлоги вместо родительного с 'от', или перешёл бы на другие предлоги или порядок слов.
Böyle şeyler anlatacak olsam, muhtemelen 'nedeniyle' ifadesini datif ile ve 'den' ile genitif yerine farklı edatlarla birleştirirdim ya da başka edatlara veya cümle yapılarına yönelirdim.
Якби я розповідав такі речі, я, напевно, поєднував би 'через' з давальним відмінком і різними прийменниками замість родового з 'від' або вдавався б до інших прийменників чи порядку слів.
Belə şeylər danışsaydım, ehtimal ki, 'üzrə' əvəzinə 'dativ' ilə 'von' ilə birləşdirərdim və ya digər önlüklərə və ya cümlə quruluşlarına keçərdim.
إذا كنت سأروي مثل هذه الأمور، فمن المحتمل أن أستخدم 'بسبب' مع حالة الداتيف وأجمعها مع حروف جر مختلفة بدلاً من استخدام الجينيتيف مع 'من' أو أتحول إلى حروف جر أو تراكيب جمل أخرى.
Si contara tales cosas, probablemente combinaría 'por' con el dativo y diferentes preposiciones en lugar de con el genitivo con 'de' o recurriría a otras preposiciones o estructuras de oración.
اگر من چنین چیزهایی بگویم، احتمالاً 'به خاطر' را با داتیو و پیشوندهای مختلف به جای جنیتیو با 'از' ترکیب میکنم یا به پیشوندهای دیگر یا ساختارهای جملات دیگر روی میآورم.
In der gesprochenen Sprache heißt es: „Wegen dem vielen Regen kann der Boden kein Wasser mehr aufnehmen.
-də|o|danışıq|dil|adlanır|bu|-dən|-ə|çox|yağış|bilər|o|torpaq|heç|su|daha|qəbul etmək
In||spoken|||it|Because of|||rain|||soil||||absorb
в|розмовній|мові|мові|означає|це|через|багато|дощам|дощ|може|ґрунт|ґрунт|жодної|води|більше|вбирати
در|زبان|گفتاری|زبان|به این معناست|این|به خاطر|داتیو|زیاد|باران|میتواند|زمین|زمین|هیچ|آبی|دیگر|جذب کند
В|(определенный артикль)|разговорной|речи|говорится|это|Из-за|(определенный артикль)|много|дождя|может|(определенный артикль)|почва|никакое|вода|больше|впитывать
في|اللغة|المحكية|اللغة|يُقال|ذلك|بسبب|ال|الكثير من|المطر|يمكن|التربة|الأرض|لا|ماء|أكثر|استيعاب
en|el|hablado|lenguaje|se dice|eso|por|la|mucha|lluvia|puede|el|suelo|ninguna|agua|más|absorber
||||||||||||||||felvenni
-de|-in|konuşulan|dil|denir|bu|-den dolayı|-e|çok|yağmur|-ebilir|-in|zemin|hiç|su|daha|almak
In the spoken language it says: “Because of all the rain, the ground can no longer absorb water.
В разговорной речи говорят: 'Из-за сильного дождя земля больше не может впитывать воду.'
Konuşma dilinde şöyle denir: "Yağmur çok olduğu için zemin artık su alamıyor."
В розмовній мові кажуть: 'Через багато дощу земля більше не може вбирати воду.'
Danışıq dilində belə deyilir: "Çox yağış səbəbindən torpaq daha su qəbul edə bilmir."
في اللغة المحكية، نقول: "بسبب الأمطار الغزيرة، لم يعد بإمكان التربة امتصاص الماء.
En el lenguaje hablado se dice: "Debido a la mucha lluvia, el suelo ya no puede absorber más agua."
در زبان محاورهای گفته میشود: "به خاطر باران زیاد، زمین دیگر نمیتواند آب را جذب کند."
Daher kommt es entlang von Flüssen und Bächen zu Überschwemmungen.
buna görə|gəlir|bu|boyunca|-dən|çaylar|və|çaylar|-ə|sel
|||along||rivers||streams||floods
тому|приходить|це|вздовж|від|річок|і|струмків|до|повеней
بنابراین|میآید|آن|در امتداد|از|رودها|و|جویبارها|به|سیلابها
Поэтому|происходит|это|вдоль|от|рек|и|ручьев|к|наводнениям
لذلك|يأتي|ذلك|على طول|من|الأنهار|و|الجداول|إلى|الفيضانات
por eso|viene|ello|a lo largo|de|ríos|y|arroyos|a|inundaciones
|||||folyók||||
bu nedenle|geliyor|o|boyunca|-den|nehirler|ve|dereler|-e|sel basmaları
Therefore, flooding occurs along rivers and streams.
Par conséquent, les inondations se produisent le long des rivières et des ruisseaux.
Поэтому вдоль рек и ручьев происходят наводнения.
Bu nedenle nehirler ve dereler boyunca sel baskınları meydana geliyor.
Тому вздовж річок і струмків відбуваються повені.
Buna görə də çaylar və çaylar boyunca sel hadisələri baş verir.
لذلك تحدث الفيضانات على طول الأنهار والجداول.
Por lo tanto, hay inundaciones a lo largo de ríos y arroyos.
بنابراین در کنار رودخانهها و جویبارها سیلابها رخ میدهد.
Die Häuser am Fluss müssen evakuiert werden.“
o|evlər|-də|çay|məcburdur|evakuasiya edilməlidir|olmaq
||on|river||evacuated|be
ці|будинки|на|річці|повинні|евакуйовані|бути
آن|خانهها|در کنار|رود|باید|تخلیه|شوند
Эти|дома|на|реке|должны|эвакуированы|быть
المنازل|البيوت|على|النهر|يجب أن|إخلاء|يتم
las|casas|a la|río|deben|evacuadas|ser
o|evler|-deki|nehir|zorunda|tahliye|edilmek
The houses by the river have to be evacuated."
Дома у реки должны быть эвакуированы.
Nehir kenarındaki evler tahliye edilmelidir.
Будинки біля річки потрібно евакуювати.
Çayın kənarındakı evlər evakuasiya edilməlidir.
يجب إخلاء المنازل على ضفاف النهر.
Las casas junto al río deben ser evacuadas.
خانههای کنار رود باید تخلیه شوند.
Es gibt Adjektive mit dem Genitiv: „Er ist sich seiner sehr sicher.“ „Ich bin mir der Tragweite der Entscheidung bewusst.“ „Sie ist des Lesens und des Schreibens kundig (oder unkundig)“.
bu|var|sifətlər|ilə|-ın|genitiv|o|dır|özünə|-ın|çox|əmindir|mən|-əm|özümə|-ın|əhəmiyyət|-ın|qərar|xəbərdaram|o|dır|-ın|oxumaq|və|-ın|yazma|biləndir|ya|bilməyən
||adjectives|||genitive|He||||||||||scope||decision|aware|||of|reading|||writing|knowledgeable||unkundig
це|є|прикметники|з|родовим|відмінком|він|є|собі|його|дуже|впевнений|я|є|собі|родовим|значенням|родовим|рішенням|усвідомлений|вона|є|родовим|читанням|і|родовим|письмом|обізнана|або|необізнана
آن|وجود دارد|صفتها|با|از|genitiv|او|است|به خود|از خود|بسیار|مطمئن|من|هستم|به خود|از|ابعاد|از|تصمیم|آگاه|او|است|از|خواندن|و|از|نوشتن|آگاه|یا|ناآگاه
Это|есть|прилагательные|с|(определенный артикль)|родительный падеж|Он|есть|себе|его|очень|уверен|Я|есть|мне|(определенный артикль)|значимость|(определенный артикль)|решения|осознающий|Она|есть|(родительный артикль)|чтения|и|(родительный артикль)|письма|знающая|(или)|незнающая)
هناك|يوجد|الصفات|مع|ال|الجينيتيف|هو|يكون|نفسه|من|جداً|واثق|أنا|أكون|لنفسي|من|أهمية|من|القرار|مدرك|هي|تكون|من|القراءة|و|من|الكتابة|خبير|أو|غير خبير
hay|hay|adjetivos|con|el|genitivo|él|es|se|de su|muy|seguro|yo|soy|me|de la|alcance|de la|decisión|consciente|ella|es|de la|lectura|y|de la|escritura|conocedora|o|no conocedora
||melléknevek|||||||||||||||||||||olvasás|||írás|||tudó
o|var|sıfatlar|ile|-in|genitif|o|-dir|kendine|-in|çok|emin|ben|-im|kendime|-in|kapsam|-in|karar|farkında|o|-dir|-in|okuma|ve|-in|yazma|bilgili|veya|bilgisiz
There are adjectives with the genitive: "He is very sure of himself." "I am aware of the implications of the decision." "She is literate (or illiterate)".
Существуют прилагательные с родительным падежом: «Он очень уверен в себе.» «Я осознаю важность этого решения.» «Она умеет (или не умеет) читать и писать.»
Genitif ile kullanılan sıfatlar vardır: "O, kendisinden çok emindir." "Kararın öneminin farkındayım." "O, okuma ve yazma konusunda bilgili (veya bilgisiz)".
Є прикметники з родовим відмінком: "Він дуже впевнений у собі." "Я усвідомлюю важливість рішення." "Вона вміє читати і писати (або не вміє)."
Genitivlə olan sifətlər var: "O, özündən çox əmindir." "Mən qərarın əhəmiyyətini başa düşürəm." "O, oxumaq və yazmaq bacarığına malikdir (ya da malik deyil)."
هناك صفات مع الجينيتيف: "هو واثق جدًا من نفسه." "أنا مدرك لمدى أهمية القرار." "هي على دراية بالقراءة والكتابة (أو غير مدركة)."
Hay adjetivos con genitivo: "Él está muy seguro de sí mismo." "Soy consciente de la magnitud de la decisión." "Ella es experta (o no experta) en leer y escribir.".
صفتهایی با حالت genitiv وجود دارند: "او از خود بسیار مطمئن است." "من از اهمیت تصمیم آگاه هستم." "او در خواندن و نوشتن مهارت دارد (یا ندارد)."
Das ist eine literarische Ausdrucksweise für: Sie kann (oder kann nicht) lesen und scheiben.
bu|dır|bir|ədəbi|ifadə tərzi|üçün|o|bilər|ya|bilər|deyil|oxumaq|və|yazmaq
|||literary|style|||||||read||write
це|є|одна|літературна|виразність|для|вона|може|або|може|не|читати|і|писати
این|است|یک|ادبی|شیوه بیان|برای|او|میتواند|یا|نمیتواند|نخواند|خواندن|و|
Это|есть|один|литературный|способ выражения|для|Она|может|(или|может|не|читать|и|писать
ذلك|يكون|طريقة|أدبية|تعبير|لـ|هي|تستطيع|أو|تستطيع|لا|القراءة|و|
eso|es|una|literaria|forma de expresión|para|ella|puede|o|puede|no|leer|y|escribir
|||||||||||||írni
bu|-dir|bir|edebi|ifade tarzı|için|siz|-ebilir|veya|-emez|değil|okumak|ve|yazmak
This is a literary idiom for: She can (or can't) read and write.
C'est un idiome littéraire pour : Elle peut (ou ne peut pas) lire et écrire.
Это литературный способ выражения для: Она может (или не может) читать и писать.
Bu, şairane bir ifade şeklidir: O (ya da olamaz) okuyup yazabiliyor.
Це літературний вираз для: Вона може (або не може) читати і писати.
Bu, ədəbiyyat dilində deməkdir: O, oxuya (ya da oxuya bilmir) və yaza bilir.
هذه طريقة تعبير أدبية تعني: يمكنها (أو لا يمكنها) القراءة والكتابة.
Esa es una forma literaria de decir: Ella puede (o no puede) leer y escribir.
این یک بیان ادبی برای: او میتواند (یا نمیتواند) بخواند و بنویسد.
"Ist es wirklich der Mühe wert?"
bu|o|həqiqətən|bu|zəhmət|dəyər
||||effort|worth
це|воно|справді|той|зусилля|варте
آیا|آن|واقعاً|ارزش|زحمت|دارد
Есть|это|действительно|того|усилия|стоит
هل|هو|حقًا|يستحق|جهد|قيم
es|wirklich|der|Mühe|wert|vale
mi|o|gerçekten|bu|çaba|değer
"Is it really worth the effort?"
"Est-ce que ça vaut vraiment la peine ?"
"Действительно ли это стоит усилий?"
"Gerçekten buna değer mi?"
"Чи дійсно це варте зусиль?"
"Bu həqiqətən də dəyərmi?"
"هل يستحق الأمر حقًا؟"
"¿Realmente vale la pena?"
"آیا واقعاً ارزشش را دارد؟"
Nach Substantiven kann ein Genitiv stehen: „Die Unkenntnis der Lage macht es den Hilfsmannschaften schwer allen zu helfen.“ „Eine genaue Kenntnis aller Straßen wird von Taxifahrern erwartet.“
-dən sonra|isimlər|bilər|bir|genitiv|durmaq|bu|bilməməzlik|bu|vəziyyət|edir|o|bu|köməkçi heyətlər|çətin|hamıya|-mək|kömək etmək|bir|dəqiq|bilik|bütün|yollar|olacaq|-dan|taksi sürücüləri|gözlənilir
|nouns||||of standing||ignorance||location||||helping teams|hard|||help|A|accurate|knowledge|all|streets|||taxi drivers|expected
після|іменників|може|один|родовий|стояти|ця|незнання|ситуації|ситуації|робить|це|цим|допоміжним командам|важко|всім|до|допомагати|одна|точна|знання|всіх|вулиць|буде|від|таксистів|очікується
بعد از|اسمها|میتواند|یک|genitiv|قرار گیرد|ناآگاهی|ناآگاهی|از|وضعیت|میکند|آن|به|تیمهای کمکی|سخت|به همه|برای|کمک کردن|یک|دقیق|دانش|از همه|خیابانها|میشود|توسط|رانندگان تاکسی|انتظار میرود
После|существительных|может|один|родительный падеж|стоять|Это|незнание|ситуации|ситуации|делает|это|для|вспомогательных команд|трудно|всем|в|помочь|Одна|точная|знание|всех|улиц|будет|от|водителей такси|ожидается
بعد|الأسماء|يمكن|أن|جينيتيف|يأتي|الجهل|عدم المعرفة|بالموقع|الوضع|يجعل|هو|للفرق|الفرق المساعدة|صعبًا|للجميع|أن|يساعدوا|معرفة|دقيقة|معرفة|لجميع|الشوارع|يُتوقع|من|سائقي التاكسي|يُتوقع
nach|sustantivos|puede|un|genitivo|estar|la|ignorancia|de la|situación|hace|lo|a los|equipos de ayuda|difícil|a todos|para|ayudar|una|exacta|conocimiento|de todas|calles|se espera|de|taxistas|espera
|||||||a tudatlanság||||||||||||pontos|ismeret|||||taxivezetők|
sonra|isimlere|-ebilir|bir|genitif|durmak|bu|bilgisizlik|bu|durum|yapıyor|onu|-e|yardımcı ekipler|zor|hepsine|-e|yardım etmek|bir|kesin|bilgi|tüm|yollar|-ecek|-den|taksi şoförleri|bekleniyor
A noun can stand for nouns: "The ignorance of the situation makes it difficult for the relief teams to help everyone." "A precise knowledge of all roads is expected from taxi drivers."
Il peut y avoir un génitif après les noms : « L'ignorance de la situation rend difficile pour les équipes de secours d'aider tout le monde. » « Une connaissance approfondie de toutes les routes est attendue des chauffeurs de taxi.
После существительных может стоять родительный падеж: "Незнание ситуации затрудняет помощь всем вспомогательным службам." "Точная осведомленность обо всех улицах ожидается от таксистов."
İsimlerden sonra bir genitif gelebilir: "Durumun bilinmemesi, yardım ekiplerinin herkese yardım etmesini zorlaştırıyor." "Taksicilerden tüm yolların tam olarak bilinmesi bekleniyor."
Після іменників може стояти генитив: „Невідомість ситуації ускладнює допомогу всім допоміжним службам.“ „Від таксистів очікується точне знання всіх вулиць.“
İsimlərdən sonra genitiv ola bilər: „Vəziyyətin məlumatsızlığı köməkçi heyətə hamıya kömək etməyi çətinləşdirir.“ „Taksi sürücülərindən bütün yolların dəqiq bilikləri gözlənilir.“
يمكن أن يأتي بعد الأسماء حالة الجينيتيف: "عدم معرفة الوضع يجعل من الصعب على فرق المساعدة أن تساعد الجميع." "من المتوقع أن يكون لدى سائقي سيارات الأجرة معرفة دقيقة بجميع الشوارع."
Después de los sustantivos puede haber un genitivo: "La ignorancia de la situación dificulta que las ayudas puedan ayudar a todos." "Se espera un conocimiento exacto de todas las calles por parte de los taxistas."
پس از اسمها میتوان از حالت genitiv استفاده کرد: "ناشناختی از وضعیت به تیمهای امدادی کمک کردن را دشوار میکند." "انتظار میرود که رانندگان تاکسی از تمام خیابانها آگاهی دقیقی داشته باشند."
Und natürlich nach einigen Verben: „Am Allerseelentag (dem 2.11.)
və|təbii ki|-dən sonra|bəzi|fellər|-də|bütün ruhların günü|bu
||||verbs||All Souls' Day|
і|звичайно|після|деяких|дієслів|в|день всіх святих|211
و|البته|بعد از|برخی|افعال|در|روز یادبود مردگان|در
و|بالطبع|بعد|بعض|الأفعال|في|يوم جميع الأرواح|في
y|por supuesto|después de|algunos|verbos||Día de los Muertos|
|||bazı|fiiller||Aller Souls' Day|
And of course after a few verbs: "On All Souls Day (the 2.11.)
Et bien sûr après quelques verbes : "Le jour de la Toussaint (2 novembre)
И, конечно, после некоторых глаголов: "В день всех душ (2 ноября)
Ve elbette bazı fiillerden sonra: "Tüm Ruhlar Günü'nde (2.11.)
І, звичайно, після деяких дієслів: „У день Всіх Святих (2.11.)
Və əlbəttə ki, bəzi fellərdən sonra: „Ölüləri yad etdiyimiz gün (2.11.)
وبالطبع بعد بعض الأفعال: "في يوم جميع الأرواح (2.11.)
Y, por supuesto, después de algunos verbos: "En el Día de Todos los Santos (el 2 de noviembre)
و البته پس از برخی افعال: "در روز یادبود مردگان (۲ نوامبر)
gedenken wir unserer Toten.“ „Freut euch des Lebens!“ „Sie bedürfen unserer Hilfe.“ Sie sind allesamt nur in sehr förmlicher Sprache zu finden, oder vor Gericht: „Man bezichtigte ihn des Diebstahls.“ „Er wurde des Betrugs verdächtigt, überführt und angeklagt.“
||bizim||||-in||||||||||||||||||||||-in|||||aldadılma|şübhələndi|ələ keçirildi|və|ittiham olundu
to remember|||dead||||||require|||||all||||formal||||||court||accused|||theft||||of fraud|suspected|convicted||accused
||нашої||||крадіжки||||||||||||||||||||||шахрайства||||||підозрюваний|спійманий|і|обвинувачений
||به کمک ما||||از||||||||||||||||||||||از|||||تقلب|مظنون شد|اثبات شد|و|متهم شد
نُحيي ذكرى|نحن|موتانا|الموتى|افرحوا|أنتم|من|الحياة|هم|يحتاجون|مساعدتنا|المساعدة|هم|هم|جميعًا|فقط|في|جدًا|رسمي|لغة|أن|تجد|أو|أمام|المحكمة|شخص|اتهم|هو|من|السرقة|هو|تم|من|الاحتيال|اشتبه به|تم القبض عليه|و|تم اتهامه
recordamos|nosotros|de nuestros|muertos|alegra|a ustedes|de la|vida|ustedes|necesitan|de nuestra|ayuda|ustedes|son|todos|solo|en|muy|formal|lenguaje|para|encontrar|o|ante|tribunal|uno|acusó|a él|de|robo|él|fue|de|fraude|sospechado|comprobado|y|acusado
||||||||||||||hepsi|||||||||||||||||||||||
we commemorate our dead.” “Enjoy life!” “They need our help.” They are all only to be found in very formal language, or in court: “He was accused of theft.” “He was suspected of fraud, convicted and charged.”
recordamos a nuestros muertos.” “¡Alegraos de la vida!” “Necesitan nuestra ayuda.” Todos se encuentran solo en un lenguaje muy formal, o ante un tribunal: “Se le acusó de robo.” “Fue sospechado de fraude, atrapado y acusado.”
nous commémorons nos morts. » « Profite de la vie ! » « Ils ont besoin de notre aide. » On ne les trouve tous que dans un langage très formel, ou au tribunal : « Il a été accusé de vol. » « Il a été soupçonné d'escroquerie, condamné. et chargé.
мы поминаем наших мертвых". "Радуйтесь жизни!" "Им нужна наша помощь". Все они встречаются только в очень формальном языке или в суде: "Он был обвинен в краже". "Его подозревали в мошенничестве, осудили и предъявили обвинение".
ölülerimizi anıyoruz." "Hayatın tadını çıkarın!" "Bizim yardıma ihtiyacınız var." Hepsi çok resmi bir dilde veya mahkemede bulunur: "Ona hırsızlıkla suçlama yapıldı." "Dolandırıcılıkla şüphelenildi, yakalandı ve dava açıldı."
ми вшановуємо наших померлих.“ „Радійте життю!“ „Вони потребують нашої допомоги.“ Вони всі зустрічаються лише в дуже формальній мові або в суді: „Його звинуватили в крадіжці.“ „Його підозрювали в шахрайстві, спіймали і звинуватили.“
biz ölülərimizi yad edirik.“ „Həyatdan sevinin!“ „Onların bizim köməyimizə ehtiyacı var.“ Bunlar yalnız çox rəsmi dildə və ya məhkəmədə tapıla bilər: „O, oğurluqda ittiham olundu.“ „O, aldadılma ilə şübhələndi, ifşa edildi və ittiham olundu.“
نحن نتذكر موتانا." "استمتعوا بالحياة!" "هم بحاجة إلى مساعدتنا." كل هذه العبارات توجد فقط في اللغة الرسمية جدًا، أو أمام المحكمة: "تم اتهامه بالسرقة." "تم الاشتباه به في الاحتيال، وتم القبض عليه واتهامه."
Morgens, mittags, nachmittags, abends, nachts (wo in älteren Texten noch zusätzlich der Artukel stehen kann: des Nachts) sind heute rein schriftsprachlich, weil wir „am Morgen“ oder „in der Früh“, „zu Mittag“, „am Nachmittag“, „am Abend“ oder „in der Nacht“ (oder während der Nacht) sagen.
səhərlər|günortalar|günortadan sonra|axşamlar|gecələr|harada|-də|köhnə|mətnlərdə|hələ|əlavə|-in|artikl|durmaq|bilər|-in|gecə|-dir|bu gün|tam|yazılı dil|çünki|biz|-də|səhər|ya|-də|-in|erkən|-də|günorta|-də|günortadan sonra||axşam|ya|-də|-in|gecə|ya|ərzində|-in|gecə|demək
|noon|afternoons|||||older|texts||additionally||article|say|can|of||||pure|written|because|we|in|morning||||morning||||afternoon|||||||or|during|||
вранці|вдень|після обіду|ввечері|вночі|де|в|старіших|текстах|ще|додатково|артикль|артикель|стояти|може|в|вночі|є|сьогодні|чисто|письмово|тому що|ми|в|ранок|або|в|артикль|рано|на|обід|в|після обіду|в|вечір|або|в|артикль|ніч|або|під час|артикль|ніч|говорити
صبحها|ظهرها|بعدازظهرها|شبها|شبها|جایی که|در|قدیمیتر|متنها|هنوز|اضافی|مقاله|مقاله|قرار گرفتن|میتواند|شب|شبها|هستند|امروز|صرفاً|نوشتاری|زیرا|ما|در|صبح|یا|در|صبح|صبح|در|ناهار|در|بعدازظهر||شب|یا|در|شب|شب|یا|در حین|شب|شب|گفتن
Утром|В полдень|После полудня|Вечером|Ночью||в|||||артикль||||||||||||в|утро|или|в|артикль||в||||||или||артикль|ночи|||||
في الصباح|في الظهر|في بعد الظهر|في المساء|في الليل|حيث|في|أقدم|نصوص|لا يزال|إضافي|ال|المقال|يوجد|يمكن|من|في الليل|هي|اليوم|فقط|كتابيًا|لأن|نحن|في|الصباح|أو|في|ال|الصباح الباكر|في|الظهر|في|بعد الظهر||المساء|أو|في|ال|الليل|أو|أثناء|ال|الليل|نقول
por las mañanas|por los mediodías|por las tardes|por las noches|por las noches|donde|en|antiguos|textos|aún|adicionalmente|el|artículo|estar|puede|de|por las noches|son|hoy|puramente|en lenguaje escrito|porque|nosotros|por la|mañana|o|en|la|mañana temprano|a|mediodía|por la|tarde||noche|o|en|la|noche|o|durante|la|noche|decimos
||||||||||||||||||||írásban|||||||||||||||||||||||
sabahları|öğleleri|öğleden sonraları|akşamları|geceleri|nerede|içinde|eski|metinlerde|hala|ek olarak|belirli||durmak|olabilir|-in|gece|-dir|bugün|tamamen|yazı dili|çünkü|biz|-de|sabah|veya|içinde|belirli|erken|-de|öğle|-de|öğleden sonra||akşam|veya|içinde|belirli|gece|veya|sırasında|belirli|gece|söylemek
Morning, midday, afternoon, evening, night (where in older texts there may also be the additional articulation: at night) are now purely written, because we use "in the morning" or "in the morning", "at noon", "in the afternoon". ', 'in the evening' or 'at night' (or during the night).
Matin, midi, après-midi, soir, nuit (où dans les textes plus anciens il peut aussi y avoir une articulation supplémentaire : la nuit) sont désormais purement écrits, car on utilise « le matin » ou « le matin », « à midi », « l'après-midi », « le soir » ou « la nuit » (ou pendant la nuit).
Утром, в полдень, после полудня, вечером, ночью (где в более старых текстах может также стоять артикль: ночью) сегодня это чисто письменная форма, потому что мы говорим «утром» или «рано утром», «в полдень», «после полудня», «вечером» или «ночью» (или «в течение ночи»).
Sabah, öğle, ikindi, akşam, gece (eski metinlerde ek olarak makalenin de bulunabileceği: geceleri) bugün tamamen yazılı dilde, çünkü "sabah" veya "sabahleyin", "öğle", "ikindi", "akşam" veya "gece" (veya gece boyunca) diyoruz.
Вранці, вдень, після обіду, ввечері, вночі (де в старіших текстах ще може стояти артикль: вночі) сьогодні є чисто письмовими, оскільки ми кажемо «вранці» або «вранці», «в обід», «після обіду», «ввечері» або «вночі» (або під час ночі).
Səhər, günorta, axşam, gecə (köhnə mətnlərdə əlavə olaraq "gecə" artikli də ola bilər) bu gün tamamilə yazılı dildədir, çünki biz "səhər" və ya "sübh", "günorta", "axşam" və ya "gecə" (ya da gecə ərzində) deyirik.
في الصباح، في الظهر، في فترة ما بعد الظهر، في المساء، في الليل (حيث يمكن أن يظهر في النصوص القديمة أيضًا المقال: في الليل) هي اليوم تعبيرات كتابية بحتة، لأننا نقول "في الصباح" أو "في الصباح الباكر"، "في الظهر"، "في فترة ما بعد الظهر"، "في المساء" أو "في الليل" (أو خلال الليل).
Por la mañana, al mediodía, por la tarde, por la noche, de noche (donde en textos más antiguos puede aparecer también el artículo: de noche) son hoy en día puramente escritos, porque decimos "por la mañana" o "en la mañana", "al mediodía", "por la tarde", "por la noche" o "durante la noche".
صبحها، ظهرها، بعدازظهرها، شبها، شبها (که در متون قدیمیتر ممکن است بهطور اضافی مقالهای وجود داشته باشد: در شب) امروز بهطور خالص نوشتاری است، زیرا ما میگوییم "در صبح" یا "در اوایل صبح"، "در ظهر"، "در بعدازظهر"، "در شب" یا "در شب" (یا در طول شب).
Unbestimmt schreiben wir „eines Abends kamen sie in ein Dorf“, um einer Erzählung einen zeitlichen Bezugspunkt zu geben.
qeyri-müəyyən|yazmaq|biz|bir|axşam|gəldilər|onlar|-ə|bir|kənd|-mək üçün|bir|hekayə|bir|zaman|istinad nöqtəsi|-də|vermək
Indefinitely|||||came||||village|||story||temporal|reference point||
невизначено|писати|ми|одного|вечора|прийшли|вони|в|одне|село|щоб|одній|розповіді|один|часовий|точка відліку|до|давати
نامعین|نوشتن|ما|یک|شب|آمدند|آنها|به|یک|روستا|برای|یک|داستان|یک|زمانی|نقطه مرجع|برای|دادن
неопределенно|пишем|мы|одного|вечера|пришли|они|в|одно|село|чтобы|одной|рассказу|один|временной|опорной точке|к|дать
غير محدد|نكتب|نحن|أحد|في المساء|جاءوا|هم|في|قرية||من أجل|سرد|قصة|نقطة|زمنية|مرجع||
indefinido|escribimos|nosotros|una|noche|llegaron|ellos|a|un|pueblo|para|una|relato|un|temporal|punto de referencia|a|dar
||||||||||||||időbeli|időpont||
belirsiz|yazmak|biz|bir|akşam|geldiler|onlar|içine|bir|köy|-mek için|bir|hikaye|bir|zamansal|referans noktası|-e|vermek
Indefinitely we write "one evening they came to a village" to give a chronological reference point to a narrative.
Indéfiniment on écrit « un soir ils arrivèrent dans un village » pour donner un repère chronologique à un récit.
Неопределенно мы пишем «одним вечером они пришли в деревню», чтобы дать рассказу временную привязку.
Belirsiz bir şekilde "bir akşam bir köye geldiler" yazarız, bir anlatıya zamanla ilgili bir referans noktası vermek için.
Невизначено ми пишемо «одного вечора вони прийшли в село», щоб дати оповіданню часову прив'язку.
Müəyyən etmədən "bir axşam onlar bir kəndə gəldilər" yazırıq ki, bir hekayəyə zamanla bağlı bir nöqtə verək.
بشكل غير محدد، نكتب "في أحد الأمسيات جاءوا إلى قرية"، لإعطاء القصة نقطة زمنية مرجعية.
Indefinidamente escribimos "una noche llegaron a un pueblo", para dar un punto de referencia temporal a una narración.
بهطور نامعین مینویسیم "یک شب آنها به یک روستا آمدند" تا به یک روایت یک نقطه زمانی بدهیم.
Und man setzt fort: „Tags darauf gingen sie weiter.“
və|insan|qoyur|davam edir|günlər|ondan sonra|getdilər|onlar|irəlilədilər
||sets|onward|days|on|went||continue
і|людина|ставить|продовжує|дні|наступного дня|пішли|вони|далі
و|انسان|قرار میدهد|ادامه میدهد|روزها|بعد|رفتند|آنها|ادامه دادند
И|они|продолжает|дальше|день|после этого|шли|они|дальше
و|يمكن للمرء|يضع|يستمر|يوم|التالي|ذهبوا|هم|إلى الأمام
y|uno|pone|continúa|días|después|fueron|ellos|adelante
||||öt perccel||||
ve|insan|koyar|devam|günler|ertesi gün|gittiler|onlar|devam
And one continues: "The next day they went on."
Et l'un continue : « Le lendemain, ils ont continué.
И продолжаем: «На следующий день они пошли дальше.»
Ve devam eder: "Ertesi gün yola çıktılar."
І продовжують: «Наступного дня вони пішли далі.»
Və davam edirlər: "Ertesi gün onlar davam etdilər."
ثم نتابع: "في اليوم التالي واصلوا السير."
Y se continúa: "Al día siguiente siguieron su camino."
و ادامه میدهیم: "روز بعد آنها ادامه دادند."
„Woher des Wegs?
haradan|-in|yol
From||way
звідки|в|шляхом
از کجا|راه|راه
откуда|(предлог)|пути
من أين|من|الطريق
de dónde|de|camino
||úton
nereden|-in|yol
"Where from the way?
« D'où vient le chemin ?
«Откуда путь?
"Nereden yoldasın?
«Звідки шлях?
"Haradan gedirsiniz?"
"من أين الطريق؟
"¿De dónde el camino?
"از کجا به کجا؟"
Wohin des Wegs?“ Auch das sind Redensarten aus der Sprache der Märchen und Erzählungen, die man vielleicht spaßhalber verwendet.
||camino||||expresiones|||||cuentos||cuentos||||por diversión|
|||||||||||||tales||||for fun|
به کجا|از|راه|همچنین|آن|هستند|اصطلاحات|از|زبان|||افسانهها|و|داستانها|که|انسان|شاید|برای شوخی|استفاده میکند
Where are you going?” These are also idioms from the language of fairy tales and stories that you might use for fun.
Où vas-tu ? » Ce sont aussi des idiomes du langage des contes de fées et des histoires que vous pourriez utiliser pour vous amuser.
Куда по дороге?“ Это также выражения из языка сказок и рассказов, которые, возможно, используются для шутки.
Nereye gidiyoruz?” Bu da belki eğlence amaçlı kullanılan masalların ve hikayelerin dilinden gelen deyimlerdir.
Куди йти?“ Це також вислови з мови казок і оповідань, які, можливо, використовуються жартома.
Haraya gedirsən?" Bu da bəlkə də zarafatla istifadə olunan nağıl və hekayə dilindən ifadələrdir.
إلى أين الطريق؟" هذه أيضًا عبارات من لغة الحكايات والقصص، التي قد تُستخدم على سبيل المزاح.
¿A dónde va el camino?“ También son expresiones del lenguaje de los cuentos y relatos que quizás se usen en broma.
به کجا میروی؟" اینها نیز اصطلاحاتی هستند از زبان افسانهها و داستانها که شاید به شوخی استفاده شوند.
Zusammengesetzte Substantive enthalten natürlich oft Genitive: von Manneskraft und Kindermund bis Himmelspforten und Reichsapfel, von Frauenhänden und Kindesbeinen bis Straßenbelag und Wolkendecke.
compuestos|sustantivos|contienen|||genitivo||fuerza masculina||boca de niño||puertas del cielo||manzana del imperio||manos de mujer||de la infancia||asfalto||cobertor de nubes
composite|substantive||||genitive||human strength||child's mouth||heaven's gates||imperial apple||women's hands||child's||road surface||cloud cover
ترکیب شده|اسمها|شامل میشوند|البته|اغلب|genitive ها|از|قدرت مردانه|و|دهان کودک|تا|دروازههای بهشت|و|سیب سلطنتی|از|دستان زنانه|و|پاهای کودک|تا|پوشش خیابان|و|لایه ابر
Of course, compound nouns often contain genitives: from manhood and children's mouths to heaven's gates and orbs, from women's hands and children's legs to road surface and cloud cover.
Bien sûr, les noms composés contiennent souvent des génitifs : de la virilité et de la bouche des enfants aux portes et aux orbes du paradis, des mains des femmes et des jambes des enfants à la surface de la route et à la couverture nuageuse.
Сложные существительные, конечно, часто содержат родительный падеж: от мужской силы и детского языка до небесных ворот и царского яблока, от женских рук и детских ног до дорожного покрытия и облачного покрова.
Bileşik isimler elbette genellikle genitif içerir: erkek gücünden çocuk ağzına, cennet kapılarından kraliyet elmasına, kadın ellerinden çocuk bacaklarına, yol kaplamasından bulut örtüsüne kadar.
Складені іменники, звичайно, часто містять генітиви: від чоловічої сили та дитячого рота до небесних воріт і королівського яблука, від жіночих рук і дитячих ніжок до дорожнього покриття та хмарного покриву.
Birlikdə olan isimlər təbii ki, tez-tez genitivləri ehtiva edir: kişi gücündən və uşaq dilindən, göy qapılarından və krallıq almağından, qadın əllərindən və uşaq ayaqlarından, yol örtüyündən və bulud örtüyündən.
بالطبع تحتوي الأسماء المركبة غالبًا على حالة المضاف إليه: من قوة الرجل وفم الطفل إلى أبواب السماء وتفاحة المملكة، من أيدي النساء وأرجل الأطفال إلى رصف الشوارع وسحابة الغيوم.
Los sustantivos compuestos, por supuesto, a menudo contienen genitivos: de la fuerza masculina y la boca de los niños hasta las puertas del cielo y la manzana del reino, de las manos de las mujeres y las piernas de los niños hasta el pavimento de las calles y la cubierta de nubes.
اسمهای مرکب معمولاً شامل حالت genitive هستند: از قدرت مردان و زبان کودکان تا دروازههای آسمانی و سیب سلطنتی، از دستان زنان و پاهای کودکان تا پوشش خیابان و پوشش ابرها.
Schließlich gibt es Sprichwörter und sprichwötliche Redensarten, in denen der Genitiv nicht wegzudenken ist:
|||proverbios||proverbiales|locuciones||||||prescindir|
|||proverbs||proverbial|phrases||||||to be dispensed with|
در نهایت|وجود دارد|آن|ضربالمثلها|و|ضربالمثلی|اصطلاحات|در|که|genitive|genitive|نه|غیرقابل حذف|است
Finally, there are proverbs and proverbial figures of speech in which the genitive is indispensable:
Enfin, il existe des proverbes et des figures de style proverbiales dans lesquels le génitif est indispensable :
Наконец, есть пословицы и пословичные выражения, в которых родительный падеж невозможно обойти:
Sonunda, genitifi düşünmeden edemeyeceğimiz atasözleri ve deyimler vardır:
Нарешті, існують прислів'я та прислівникові вислови, в яких генітив неможливо уявити без:
Nəhayət, genitivin olmadan düşünülə bilmədiyi atalar sözləri və atalar sözü kimi ifadələr var:
أخيرًا، هناك أمثال وعبارات مثل الأمثال، حيث لا يمكن الاستغناء عن حالة المضاف إليه:
Finalmente, hay refranes y expresiones proverbiales en las que el genitivo es indispensable:
در نهایت، ضربالمثلها و اصطلاحات ضربالمثلگونهای وجود دارند که در آنها genitive غیرقابل حذف است:
„Jeder ist seines Glückes Schmied.“ „Des Menschen Wille ist sein Himmelreich.“ „Begib dich nicht in die Höhle des Löwen.“ „Der Wunsch ist der Vater des Gedanken.“ „Des einen Leid ist des anderen Freud.“ „Man kann des Guten auch zuviel tun.“ „Man soll das Fell des Bären nicht verteilen, bevor er erlegt ist.“ „Viele Hunde sind des Hasen Tod.“ „Wer den Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert“ (in Österreich früher: Wer den Groschen nicht ehrt, ist den Schilling nicht wert – also ohne Genitiv!
||su|suerte|forjador|||voluntad|||reino de los cielos|no te aventures|||||cueva||león|||||||Gedanken|||Leid||||Freud||||||demasiado|||||Fell||Bares||ver|||erlegt||||||Hasen|muerte|||Pfennig||ehrt|||Taler||del||||||Groschen||ehrt|||Schilling||del|||
|||happiness|blacksmith|||will|||heavenly kingdom|enter|||||cave||lion||||||||||||||Freud||||good|||||||||bears|||||accomplished||||||||||penny||of|||of||||||||penny|||||shilling|||||
هر کس|است|از|شانس|آهنگر|از|انسان|اراده|است|بهشت||خود را قرار بده|خودت|نه|در|غار||از|شیر|آرزو||است|پدر||از|فکر|از|یک|درد|است|از|دیگر|شادی|انسان|میتواند|از|خوب|همچنین|بیش از حد|انجام دادن|انسان|باید|آن|پوست|از|خرس|نه|تقسیم کردن|قبل از اینکه|او|شکار شود|است|بسیاری|سگها|هستند|از|خرگوش|مرگ|کسی که|را|سکه|نه|احترام میگذارد|است|از|تالر|نه|ارزشمند|در|اتریش|قبلاً|کسی که|را|سکه|نه|احترام میگذارد|است|را|شیلینگ|نه|ارزشمند|بنابراین|بدون|genitive
"Everyone is the architect of his fortune." "Man's will is his kingdom of heaven." "Don't go into the lion's den." "The wish is the father of the thought." "One's sorrow is another's joy." can also do too much of a good thing." "One should not distribute the fur of the bear before it has been killed." "Many dogs are the death of the hare." "He who does not honor the penny is not worth the thaler" (in Austria earlier : If you don't honor the penny, you're not worth the shilling - so without the genitive!
"Chacun est l'architecte de sa fortune." "La volonté de l'homme est son royaume des cieux." "N'entrez pas dans la fosse aux lions." "Le vœu est le père de la pensée." "La douleur de l'un est la joie de l'autre." peut aussi faire trop d'une bonne chose." "Il ne faut pas distribuer la fourrure de l'ours avant qu'il ait été tué." "Beaucoup de chiens sont la mort du lièvre." "Celui qui n'honore pas le sou ne vaut pas le thaler" (en Autriche plus tôt : si vous n'honorez pas le sou, vous ne valez pas le shilling - donc sans le génitif !
«Каждый кузнец своего счастья.» «Воля человека — его небесное царство.» «Не входи в логово льва.» «Желание — отец мысли.» «Чье-то горе — чья-то радость.» «Можно сделать слишком много хорошего.» «Не следует делить шкуру медведя, прежде чем он убит.» «Много собак — смерть для зайца.» «Кто не ценит пенни, тот не стоит талера» (в Австрии раньше: Кто не ценит гроша, тот не стоит шиллинга — то есть без родительного падежа!
“Herkes kendi şansının demircisidir.” “İnsanın iradesi, onun cennetidir.” “Kendini aslanın mağarasına atma.” “Dilek, düşüncenin babasıdır.” “Birinin acısı, diğerinin sevinci.” “İyilikte de aşırıya kaçılabilir.” “Ayıyı avlamadan önce derisini paylaşmamalısın.” “Birçok köpek, tavşanın ölümüdür.” “Kuruşu önemsemeyen, taleri de hak etmez” (Avusturya'da daha önce: Kuruşu önemsemeyen, şilini de hak etmez - yani genitif olmadan!)
«Кожен сам коваль свого щастя.» «Воля людини — її небесне царство.» «Не заходь у печеру лева.» «Бажання — батько думки.» «Чиєсь горе — чиєсь щастя.» «Добра може бути занадто багато.» «Не слід ділити шкуру ведмедя, поки він не впійманий.» «Багато собак — смерть для зайця.» «Хто не шанує пенні, той не вартий талера» (в Австрії раніше: Хто не шанує гроша, той не вартий шилінга — тобто без генітиву!
"Hər kəs öz taleyinin dəmirçisidir." "İnsanın iradəsi onun cənnətidir." "Şirinin mağazasına girmə." "Arzu düşüncənin atasıdır." "Birinin dərdi, digərinin sevinci.
"كل إنسان هو صائغ حظه." "إرادة الإنسان هي مملكته السماوية." "لا تدخل كهف الأسد." "الرغبة هي والد الفكرة." "معاناة أحدهم هي فرحة الآخر." "يمكن أن يكون هناك الكثير من الخير." "لا ينبغي توزيع جلد الدب قبل أن يُصطاد." "العديد من الكلاب هي موت الأرنب." "من لا يكرم الفلس، لا يستحق التالر" (في النمسا سابقًا: من لا يكرم الغروش، لا يستحق الشيلينغ - أي بدون حالة المضاف إليه!
“Cada uno es el herrero de su propia suerte.” “La voluntad del hombre es su reino celestial.” “No te metas en la cueva del león.” “El deseo es el padre del pensamiento.” “El sufrimiento de uno es la alegría de otro.” “Se puede hacer demasiado de lo bueno.” “No se debe repartir la piel del oso antes de haberlo cazado.” “Muchos perros son la muerte del conejo.” “Quien no honra el céntimo, no merece el taler” (en Austria antes: Quien no honra el groschen, no merece el schilling – ¡así que sin genitivo!
"هر کس سازنده خوشبختی خود است." "اراده انسان، بهشت اوست." "به غار شیر نرو." "آرزو پدر اندیشه است." "رنج یک نفر، شادی دیگری است." "انسان میتواند در کارهای خوب زیادهروی کند." "نباید پوست خرس را قبل از شکار تقسیم کرد." "بسیاری از سگها، مرگ خرگوش هستند." "کسی که سکه را ارج نمینهد، ارزش تالر را ندارد" (در اتریش قبلاً: کسی که سکه را ارج نمینهد، ارزش شیلینگ را ندارد – بنابراین بدون genitive!)
).
).
).
).
).
).
).
).
Letzten Endes sollte man sich beim Lesen und Sprechen nicht von der Grammatik die Freude verderben lassen.
son|sonunda|olmalı|insan|özünü|-də|oxumaqda|və|danışmaqda|deyil|-dan|qrammatikanın||-i|sevinc|pozmaq|buraxmaq
In the last|end||||while (at the)|reading||||||||joy|ruin|let
врешті-решт|кінці|слід|людині|собі|під час|читання|і|говоріння|не|від|граматики||яка|радість|псувати|дозволяти
آخرین|پایان|باید|انسان|خود را|در حین|خواندن|و|صحبت کردن|نه|از|گرامر||شادی|لذت|خراب کردن|گذاشتن
В конечном итоге|конце|следует|человеку|себя|при|чтении|и|разговоре|не|от|грамматики|||радость|испортить|позволять
في النهاية|النهاية|يجب|على المرء|نفسه|عند|القراءة|و|التحدث|ليس|من|القواعد|القواعد|التي|المتعة|إفساد|السماح
últimos|fines|debería|uno|a sí mismo|al|leer|y|hablar|no|por|la|gramática|la|alegría|arruinar|dejar
||||||||||||||öröm|elrontani|
son|sonunda|-meli|kişi|kendini|-de|okuma|ve|konuşma|değil|-den|-in|dilbilgisi|-i|zevk|bozmak|bırakmak
At the end of the day, don't let grammar spoil your enjoyment of reading and speaking.
En fin de compte, ne laissez pas la grammaire gâcher votre plaisir de lire et de parler.
В конечном итоге не стоит позволять грамматике портить удовольствие от чтения и разговора.
Sonuçta, okurken ve konuşurken, dilbilgisi yüzünden keyfinizi kaçırmamalısınız.
Врешті-решт, не слід дозволяти граматиці псувати задоволення від читання та розмови.
Nəticədə oxumaq və danışarkən qrammatikanın sevincimizi pozmasına icazə verməməliyik.
في النهاية، يجب ألا ندع القواعد النحوية تفسد متعة القراءة والتحدث.
Al final, no deberíamos dejar que la gramática arruine la alegría de leer y hablar.
در نهایت، نباید اجازه داد که گرامر لذت خواندن و صحبت کردن را خراب کند.
Am besten ist es sicher, Phrasen mit Genitiven aus gelesenen und gehörten Texten als Vokabeln abzuspeichern und zu wiederholen.
-də|ən yaxşı|olur|bu|əmin|ifadələr|-lə|genitivlərlə|-dan|oxunan|və|dinlənilən|mətnlər|-kimi|sözlər|yadda saxlamaq|və|-mək|təkrarlamaq
|best||||phrases||genitives||read||heard|||vocabularies|store|||repeat
най|краще|є|це|напевно|фрази|з|родовими|з|прочитаних|і|почутих|текстів|як|слова|зберігати|і|для|повторювати
در|بهترین|است|آن|مطمئناً|عبارات|با|حالت مالکیت|از|خوانده شده|و|شنیده شده|متنها|به عنوان|واژهها|ذخیره کردن|و|به|تکرار کردن
В|лучше|есть|это|безопасно|фразы|с|родительными|из|прочитанных|и|услышанных|текстов|как|слова|сохранять|и|для|повторения
في|الأفضل|هو|ذلك|بالتأكيد|العبارات|مع|الجينات|من|المقروءة|و|المسموعة|النصوص|ك|المفردات|حفظها|و|ل|تكرارها
mejor|mejor|es||seguro|frases|con|genitivos|de|leídos|y|escuchados|textos|como|vocabulario|almacenar|y|a|repetir
|||||||||||hallott|||||||
en|iyi|-dir|bu|kesin|ifadeler|ile|genitifler|-den|okunan|ve|dinlenen|metinler|olarak|kelimeler|depolamak|ve|-mek|tekrar etmek
It is certainly best to memorize and repeat phrases with genitives from texts you have read and heard as vocabulary.
Il est certainement préférable de sauvegarder et de répéter des phrases avec des génitifs de textes lus et entendus comme vocabulaire.
Лучше всего, конечно, запоминать фразы с генитивами из прочитанных и услышанных текстов как словарные единицы и повторять их.
Kesinlikle en iyisi, okunan ve dinlenen metinlerden genitif içeren ifadeleri kelime dağarcığı olarak kaydetmek ve tekrar etmektir.
Найкраще, напевно, зберігати фрази з генітивами з прочитаних і почутих текстів як словникові одиниці та повторювати їх.
Ən yaxşısı, oxunan və eşidilən mətnlərdən genitivlərlə ifadələri lüğət kimi yadda saxlamaq və təkrarlamaqdır.
من الأفضل بالتأكيد تخزين العبارات التي تحتوي على الجينيتيف من النصوص المقروءة والمسموعة ككلمات مفردة وتكرارها.
Lo mejor es, sin duda, almacenar y repetir frases con genitivos de textos leídos y escuchados como vocabulario.
بهترین کار این است که عبارات با حالت جینیوتیو را از متون خوانده شده و شنیده شده به عنوان واژگان ذخیره کرده و تکرار کنید.
Dann merkt man allmählich, was häufig ist und daher wichtig.
sonra|anlayırsan|insan|tədricən|nə|tez-tez|olur|və|buna görə|vacib
Then|realizes||gradually||frequent|||therefore|important
тоді|помічає|людина|поступово|що|часто|є|і|тому|
سپس|متوجه میشود|انسان|به تدریج|چه چیزی|رایج|است|و|بنابراین|مهم
Затем|замечает|человек|постепенно|что|часто|есть|и|поэтому|важно
ثم|يدرك|المرء|تدريجياً|ما|شائع|هو|و|لذلك|مهم
entonces|se da cuenta|uno|gradualmente|lo que|frecuente|es|y|por lo tanto|importante
|||lassan||||||
o zaman|fark eder|kişi|yavaş yavaş|ne|sık|-dir|ve|bu nedenle|önemli
Then you gradually realize what is common and therefore important.
Puis vous réalisez progressivement ce qui est commun et donc important.
Тогда постепенно вы заметите, что часто встречается и, следовательно, важно.
Böylece, zamanla sık kullanılan ve bu nedenle önemli olan şeyleri fark edersiniz.
Тоді ви поступово помітите, що є поширеним і, отже, важливим.
Ondan sonra tədricən nələrin tez-tez baş verdiyini və buna görə də nələrin vacib olduğunu anlayırsınız.
ثم ستلاحظ تدريجياً ما هو شائع وبالتالي مهم.
Así, poco a poco, uno se da cuenta de lo que es frecuente y, por lo tanto, importante.
سپس به تدریج متوجه میشوید که چه چیزهایی رایج و بنابراین مهم هستند.
SENT_CWT:AFkKFwvL=13.08 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.41 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.83 PAR_CWT:AvJ9dfk5=11.21 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.71 PAR_CWT:AvJ9dfk5=18.86 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.08 PAR_CWT:B7ebVoGS=8.23 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.88 PAR_CWT:B7ebVoGS=9.34 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.08 PAR_CWT:B7ebVoGS=21.8 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.61 PAR_CWT:B7ebVoGS=6.79
ru:AFkKFwvL: tr:AvJ9dfk5: uk:AvJ9dfk5: az:B7ebVoGS: ar:B7ebVoGS:250504 es:B7ebVoGS:250506 fa:B7ebVoGS:250523
openai.2025-02-07
ai_request(all=22 err=0.00%) translation(all=44 err=2.27%) cwt(all=728 err=5.36%)