×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Reflexionen zur deutschen Grammatik, Das gute Angebot - ein gutes Angebot

Das gute Angebot - ein gutes Angebot

Im Dezember haben TheDoctor und hape ein gutes Angebot gemacht. Beide boten an, eingereichte Schreibarbeiten ‚gratis‘ zu korrigieren. Nur LingQ würde 25 Prozent der Punkte erhalten, der Tutor verzichtete auf seine Punkte und schickte sie dem Studenten zurück. Ich fand, dass das eine gute Aktion wäre, um mehr Leute zum Schreiben zu motivieren. Als ich mit Jarda darüber sprach, bin ich auf die Unterschiede zwischen den bestimmten und unbestimmten Formen im Deutschen gestoßen, wenn vor dem Hauptwort ein Eigenschaftswort steht.

Die Artikel und die Eigenschaftswörter ändern sich teilweise nach Geschlecht und Zahl, manchmal sind sie in allen Geschlechtern gleich. Die unbestimmte Mehrzahl wiederum hat im Deutschen keinen Artikel. Es ist nicht notwendig die Tabellen auswendig zu lernen, aber vielleicht helfen sie, beim Lesen und Hören eher zu bemerken, welche Artikel und Endungen zusammengehören.

Der gute Vorschlag kam von Jarda. Der Wert des guten Angebots ist, dass er Mitglieder zum Schreiben motivieren kann. Dem guten Angebot folgte noch ein gutes Angebot. Einige Mitglieder haben das gute Angebot angenommen.

Die meisten Texte kamen erst zum Schluss. Die Länge der geschriebenen Texte war verschieden. Den korrigierten Texten folgte ein Kommentar. Die langen Texte waren sehr gut.

Ein gutes Angebot ist eine gute Nachricht. Der Wert eines guten Vorschlags oder einer guten Idee ist manchmal unbezahlbar. Einem guten Vorschlag sollten Taten folgen. Ich warte auf ein gutes Angebot.

Gute Nachrichten hört man gerne. Der Preis guter Angebote kann niedrig oder hoch sein. Guten Vorschlägen folgen manchmal keine Taten. Ich warte auf weitere gute Nachrichten.

SINGULAR (Einzahl) bestimmter Artikel + Adjektiv (Eigenschaftswort) + Substantiv (Nomen, Hauptwort): 1. Fall der gute Vorschlag - die gute Nachricht - das gute Angebot 2. Fall des guten Vorschlags - der guten Nachricht - des guten Angebots 3. Fall dem guten Vorschlag - der guten Nachricht - dem guten Angebot 4. Fall den guten Vorschlag - die gute Nachricht - das gute Angebot

unbestimmter Artikel + Adjektiv + Substantiv 1. Fall ein guter Vorschlag - eine gute Nachricht - ein gutes Angebot 2. Fall eines guten Vorschlags - einer guten Nachricht - eines guten Angebots 3. Fall einem guten Vorschlag - einer guten Nachricht - einem guten Angebot 4. Fall einen guten Vorschlag - eine gute Nachricht - ein gutes Angebot

PLURAL (Mehrzahl) bestimmter Artikel + Adjektiv + Substantiv 1. Fall die guten Vorschläge - die guten Nachrichten - die guten Angebote 2. Fall der guten Vorschläge - der guten Nachrichten - der guten Angebote 3. Fall den guten Vorschlägen - den guten Nachrichten - den guten Angeboten 4. Fall die guten Vorschläge - die guten Nachrichten - die guten Angebote

unbestimmte Mehrzahl nach dem Adjektiv (kein Artikel) 1. Fall gute Vorschläge - gute Nachrichten - gute Angebote 2. Fall guter Vorschläge - guter Nachrichten - guter Angebote 3. Fall guten Vorschlägen - guten Nachrichten - guten Angeboten 4. Fall gute Vorschläge - gute Nachrichten - gute Angebote


Das gute Angebot - ein gutes Angebot The good offer - a good offer La bonne offre - une bonne offre 良いオファー-良いオファー Dobra oferta - dobra oferta Гарна пропозиція - хороша пропозиція

Im Dezember haben TheDoctor und hape ein gutes Angebot gemacht. In December, TheDoctor and hape made a good offer. En décembre, TheDoctor et hape ont fait une bonne offre. 12月、TheDoctorとhapeは良い提案をしました。 У грудні TheDoctor і hape зробили вигідну пропозицію. Beide boten an, eingereichte Schreibarbeiten ‚gratis‘ zu korrigieren. Both offered to correct submitted papers 'for free'. Tous deux ont proposé de corriger les articles soumis « gratuitement ». どちらも提出された論文を「無料で」訂正することを申し出た。 Obaj zaproponowali, że poprawią nadesłane referaty „za darmo”. Обидва запропонували виправити подані документи «безкоштовно». Nur LingQ würde 25 Prozent der Punkte erhalten, der Tutor verzichtete auf seine Punkte und schickte sie dem Studenten zurück. Only LingQ would get 25 percent of the points, the tutor waived his points and sent them back to the student. Seul LingQ obtiendrait 25% des points, le tuteur a renoncé à ses points et les a renvoyés à l'étudiant. LingQだけがポイントの25%を獲得し、家庭教師はポイントを放棄して学生に送り返しました。 Tylko LingQ otrzymałby 25 procent punktów, nauczyciel zrzekł się jego punktów i odesłał je z powrotem do ucznia. Тільки LingQ отримав 25 відсотків балів, репетитор відмовився від своїх балів і відправив їх назад студенту. Ich fand, dass das eine gute Aktion wäre, um mehr Leute zum Schreiben zu motivieren. J'ai pensé que ce serait une bonne action pour motiver plus de gens à écrire. より多くの人に書いてもらうための良い行動になると思いました。 Pomyślałem, że byłoby to dobre działanie, aby zmotywować więcej osób do pisania. Я подумав, що це була б гарна акція, щоб мотивувати більше людей писати. Als ich mit Jarda darüber sprach, bin ich auf die Unterschiede zwischen den bestimmten und unbestimmten Formen im Deutschen gestoßen, wenn vor dem Hauptwort ein Eigenschaftswort steht. En parlant de cela avec Jarda, je suis tombé sur les différences entre les formes définies et indéfinies en allemand lorsqu'il y a un adjectif devant le nom. これについてJardaと話していると、名詞の前に形容詞があるときに、ドイツ語の不定形と不定形の違いに出くわしました。 Rozmawiając o tym z Jardą, natknąłem się na różnice między formami określonymi i nieokreślonymi w języku niemieckim, gdy przed rzeczownikiem występuje przymiotnik. Розмовляючи про це з Джардою, я натрапив на відмінності між означеними та неозначеними формами в німецькій мові, коли перед іменником стоїть прикметник.

Die Artikel und die Eigenschaftswörter ändern sich teilweise nach Geschlecht und Zahl, manchmal  sind sie in allen Geschlechtern gleich. The articles and adjectives sometimes change by gender and number, sometimes they are the same in all genders. Les articles et les adjectifs changent parfois selon le genre et le nombre, parfois ils sont les mêmes dans tous les genres. Przedimki i przymiotniki czasami zmieniają się w zależności od płci i liczby, czasami są takie same dla wszystkich rodzajów. Артиклі й прикметники іноді змінюються за родами та числами, іноді вони однакові в усіх родах. Die unbestimmte Mehrzahl wiederum hat im Deutschen keinen Artikel. Le pluriel indéfini n'a pas d'article en allemand. 無期限の複数形にはドイツ語の冠詞がありません。 Nieokreślona liczba mnoga nie ma przedimka w języku niemieckim. Неозначена множина не має артикля в німецькій мові. Es ist nicht notwendig die Tabellen auswendig zu lernen, aber vielleicht helfen sie, beim Lesen und Hören eher zu bemerken, welche Artikel und Endungen zusammengehören. Il n'est pas nécessaire de mémoriser les tableaux, mais ils peuvent vous aider à mieux remarquer quels articles et suffixes vont ensemble lors de la lecture et de l'écoute. 表を覚えておく必要はありませんが、読んだり聞いたりするときに、どの記事と接尾辞が一緒に属しているかをよりよく理解するのに役立つ場合があります。 Nie jest konieczne zapamiętywanie tabel, ale mogą one pomóc w lepszym zauważeniu, które przedimki i przyrostki przynależą do siebie podczas czytania i słuchania. Таблиці не обов’язково запам’ятовувати, але вони можуть допомогти вам краще помітити, які артиклі й суфікси належать разом під час читання та слухання.

Der gute Vorschlag kam von Jarda. La bonne suggestion est venue de Jarda. Dobra sugestia wyszła od Jardy. Гарна пропозиція надійшла від Джарди. Der Wert des guten Angebots  ist, dass er Mitglieder zum Schreiben motivieren kann. La valeur de la bonne offre est qu'elle peut motiver les membres à écrire. Wartość dobrej oferty polega na tym, że może zmotywować członków do pisania. Цінність вигідної пропозиції полягає в тому, що вона може мотивувати учасників писати. Dem guten Angebot folgte noch ein gutes Angebot. La bonne offre a été suivie d'une autre bonne offre. За хорошою пропозицією послідувала ще одна вигідна пропозиція. Einige Mitglieder haben das gute Angebot angenommen. Certains membres ont accepté la bonne offre. Деякі члени прийняли вигідну пропозицію.

Die meisten Texte kamen erst zum Schluss. La plupart des paroles sont venues à la fin. Більшість текстів були в кінці. Die Länge der geschriebenen Texte war verschieden. La longueur des textes écrits variait. Довжина написаних текстів була різною. Den korrigierten Texten folgte ein Kommentar. Після виправлених текстів був коментар. Die langen Texte waren sehr gut. Les longues paroles étaient très bonnes. Довгі тексти були дуже гарними.

Ein gutes Angebot ist eine gute Nachricht. Une bonne offre est une bonne nouvelle. Хороша пропозиція – це хороша новина. Der Wert eines guten Vorschlags oder einer guten Idee ist manchmal unbezahlbar. La valeur d'une bonne suggestion ou idée est parfois inestimable. Цінність хорошої пропозиції чи ідеї іноді безцінна. Einem guten Vorschlag sollten Taten folgen. За хорошою пропозицією слід діяти. Ich warte auf ein gutes Angebot. J'attends une bonne offre.

Gute Nachrichten hört man gerne. Людина любить чути хороші новини. Der Preis guter Angebote kann niedrig oder hoch sein. Le prix des bonnes offres peut être bas ou élevé. Ціна хороших пропозицій може бути низькою або високою. Guten Vorschlägen folgen manchmal keine Taten. Les bonnes suggestions ne sont parfois pas suivies d'action. Хороші пропозиції іноді не супроводжуються діями. Ich warte auf weitere gute Nachrichten. J'attends d'autres bonnes nouvelles.

SINGULAR (Einzahl) bestimmter Artikel + Adjektiv (Eigenschaftswort) + Substantiv (Nomen, Hauptwort): 1\\\\. ОДИННА (однина) означений артикль + прикметник (прикметник) + іменник (іменник, іменник): 1\\\\\\\\. Fall der gute Vorschlag - die gute Nachricht - das gute Angebot 2\\\\. випадок хороша пропозиція - хороша новина - хороша пропозиція 2\\\\\\\\. Fall des guten Vorschlags - der guten Nachricht - des guten Angebots 3\\\\. Cas de bonne suggestion - bonne nouvelle - bonne offre 3\\\\\\\\. Випадок хорошої пропозиції - хороші новини - хороша пропозиція 3\\\\\\\\. Fall dem guten Vorschlag - der guten Nachricht - dem guten Angebot 4\\\\. Fall den guten Vorschlag - die gute Nachricht - das gute Angebot Осінь хороша пропозиція - хороші новини - хороша пропозиція

unbestimmter Artikel + Adjektiv + Substantiv 1\\\\. Fall ein guter Vorschlag - eine gute Nachricht - ein gutes Angebot 2\\\\. Fall eines guten Vorschlags - einer guten Nachricht - eines guten Angebots 3\\\\. Випадок хорошої пропозиції - хороші новини - хороша пропозиція 3\\\\\\\\. Fall einem guten Vorschlag - einer guten Nachricht - einem guten Angebot 4\\\\. Fall einen guten Vorschlag - eine gute Nachricht - ein gutes Angebot

PLURAL (Mehrzahl) bestimmter Artikel + Adjektiv + Substantiv 1\\\\. Fall die guten Vorschläge - die guten Nachrichten - die guten Angebote 2\\\\. Fall der guten Vorschläge - der guten Nachrichten - der guten Angebote 3\\\\. Подія хороших пропозицій - Хороші новини - Хороші пропозиції 3\\\\\\\\. Fall den guten Vorschlägen - den guten Nachrichten - den guten Angeboten 4\\\\. Випадок хороших пропозицій - хороші новини - хороші пропозиції 4\\\\\\\\. Fall die guten Vorschläge - die guten Nachrichten - die guten Angebote

unbestimmte Mehrzahl nach dem Adjektiv (kein Artikel) 1\\\\. неозначена множина після прикметника (без артикля) 1\\\\\\\\. Fall gute Vorschläge - gute Nachrichten - gute Angebote 2\\\\. Fall guter Vorschläge - guter Nachrichten - guter Angebote 3\\\\. Fall guten Vorschlägen - guten Nachrichten - guten Angeboten 4\\\\. Fall gute Vorschläge - gute Nachrichten - gute Angebote