×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Österreich - dies und das, Ich fahre nach Wien

Ich fahre nach Wien

Von meinem Wohnort sind es ungefähr dreißig Kilometer bis zur Wiener Stadtgrenze.

Mit dem Auto geht es natürlich schneller - es kommt auf die Verkehrslage an - aber mit der Bahn ist es bequemer; daher fahre ich heute mit dem Zug nach Wien, um meine Tochter zu besuchen.

Es kostet auch nicht allzu viel.

Seit es den Verkehrsverbund Ost-Region (VOR) gibt, ist der östliche Teil Niederösterreichs und ein Stück des Burgenlandes in Zonen eingeteilt, mit Wien als Kernzone und rundherum bis zu sieben Außenzonen, die sich in konzentrischen Kreisen um die Kernzone herumlegen.

Man kauft entweder einen Einzelfahrschein oder eine Streifenkarte mit vier oder acht Zonen, meistens bei einem Fahrkartenautomaten.

Den Einzelfahrschein zeigt man dann dem Schaffner (Zugbegleiter im Amtsdeutsch), falls einer kommt, der ihn dann entwertet. Auf einer Streifenkarte entwertet man selber die entsprechende Anzahl von Zonen bei einem Entwerter, wobei auf einer Tafel darüber alle Stationsnamen des VOR mit der Anzahl der zu entwertenden Zonen zu finden sind.

Derzeit kostet eine Zone einen Euro siebzig.

Ich habe bis Wien drei Zonen zu entwerten, das sind fünf Euro zehn bis in einen Außenbezirk. Wenn ich in Wien mit der U-Bahn, der Straßenbahn, Schnellbahn (oder S-Bahn) oder einem Bus weiterfahre, muss ich eine weitere Zone entwerten.

In der Kernzone darf man in die gleiche Richtung auch verschiedene Verkehrsmittel oder verschiedene Linien benützen, neunzig Minuten lang.

Zur Retourfahrt muss man wieder eine Zone entwerten und dazu die richtige Anzahl Außenzonen. Für die Kernzone gibt es aber auch eine Tagesnetzkarte; da kostet ein Tag dann nur knapp mehr als zwei Zonenfahrten - ab der dritten Fahrt ist es so gut wie gratis. Auch dafür gibt es eine Streifenkarte mit acht solchen Tagesabschnitten.

Alle diese Streifenkarten können auch von mehreren Personen gleichzeitig benützt werden.

Und das beste ist, dass man nicht mehr als acht Zonen auf einmal zahlt, auch wenn die Strecke weiter ist. Also kann man von einem Ende des VOR bis zum anderen um denselben Preis fahren wie zu seinem Zentrum, zum Beispiel von Krems nach Wiener Neustadt oder Eisenstadt kostet es dasselbe wie von Krems nach Wien, obwohl das doppelt so weit ist.

Heute ist wieder strahlendes Wetter.

Die Wieselzüge sind klimatisiert und fahren sehr leise. Mit dem "Wiesel" hat es folgende Bewandtnis: Als St.Pölten 1986 niederösterreichische Landeshauptstadt wurde und die Landesregierung in den Neunzigerjahren von Wien ins neue Regierungsviertel übersiedelte, mussten auch die Beamten und Angestellten dorthin wechseln, das heißt zu ihrem Arbeitsplatz pendeln. Also initiierte der Landeshauptmann die Schaffung von Buslinien, die sie rasch von Wien und Umgebung nach St. Pölten und zurück befördern sollten. Das war die Geburtsstunde der "Wieselbusse" - flink wie ein Wiesel.

Das braune Wiesel prangte als Markenzeichen auf den grauen Bussen, nicht gerade ästhetisch sehr hübsch, aber originell und effektiv.

Das Wiesel-Konzept wurde dann auf die Städteschnellverbindungen der Bahn übertragen, die zwischen den Regionen Niederösterreichs und Wien Schnellzugsverbindungen im Stundentakt garantieren sollten. Es dauerte einige Zeit, bis der Bahnausbau auf Touren kam, aber in den letzten Jahren sind die Fortschritte im öffentlichen Verkehr deutlich spürbar geworden.

Nicht dass alle Benützer der Bahn, vor allem die Pendler, zufrieden wären, sind doch auch einige Nebenlienien stillgelegt worden.

Da und dort kommt es auch durch Bauarbeiten zu Verzögerungen, Schienenersatzverkehr und Wartezeiten durch die Notwendigkeit umzusteigen, aber die Fahrpläne der ÖBB (Österreichische Bundesbahnen) werden schrittweise angepasst und sogar verbessert... Gleichzeitig mit dem Bahnausbau explodierte der Straßenverkehr in Ostösterreich aufgrund des steigenden Transitverkehrs mit den Nachbarstaaten.

Ich fahre also heute mit dem Zug, um meine Tochter in Wien zu besuchen.

Es spart Treibstoff und Nerven, denn der Verkehr auf der Autobahn ist besonders Anfang der Woche extrem. Geht es auf der Autobahn schneller, staut es sich auf dem Gürtel, der ringförmig um die inneren Bezirke führenden mehrspurigen Straße, manchmal über die Nordbrücke bis auf die Autobahn zurück. Dann dauert die Fahrt, von Ampel zu Ampel stockend, noch einmal so lange.

Auch die Notwendigkeit eventuell eine Parkgarage aufzusuchen macht die Entscheidung für die Öffis (die öffentlichen Verkehrsmittel) leichter.

Das kostet in Wien ein Vermögen, zwischen zwei Euro fünfzig pro zwei angefangenen Stunden und mehr als vier Euro pro Stunde. Stelle ich das Auto in die private Garage meiner Tochter, muss ich trotzdem zumindest zwei U-Bahnfahrscheine rechnen.

Der blaue Himmel - es ist schon mehr als drei Wochen so schön - verführt zum Träumen.

Einmal muss ich also umsteigen, nicht jeder Zug fährt bis Wien durch, aber der Anschlusszug ist ein Schnellzug und ich bin in fünfzehn Minuten in Wien Floridsdorf, wo ich in die U-Bahn umsteige. Das U-Bahnnetz ist seit den Siebzigerjahren stark gewachsen und sorgt für schnelle Verbindungen innerhalb Wiens in kurzen Abständen, zusammen mit Straßenbahnen, Schnellbahnen und Autobussen.

Ich nütze die Gelegenheit, um aus dem vierzehnten Stock ein paar Bilder von der Wiener Skyline zu machen.

Wien ist ja eine faszinierende Stadt, über die es viel Interessantes zu erzählen gibt, Geschichten über Wien und die Wiener, aber das muss ich auf ein anderes Mal verschieben.


Ich fahre nach Wien I drive to vienna Me voy a Viena Je vais à Vienne Vado a Vienna 私はウィーンに行く 나는 비엔나에 간다 Ik reis naar Wenen Vou para Viena Я еду в Вену Jag ska till Wien Viyana'ya gidiyorum Я їду до Відня

Von meinem Wohnort sind es ungefähr dreißig Kilometer bis zur Wiener Stadtgrenze. From my place of residence, it is about thirty kilometers to the Vienna city limits. Hay unos treinta kilómetros desde donde vivo hasta los límites de la ciudad de Viena. C'est à une trentaine de kilomètres de chez moi jusqu'aux limites de la ville de Vienne. Det er omtrent tretti kilometer fra der jeg bor til byens grenser i Wien. São cerca de trinta quilômetros de onde moro até os limites da cidade de Viena. Это примерно в тридцати километрах от того места, где я живу, до городской черты Вены. Yaşadığım yer ile Viyana şehir sınırları arası yaklaşık otuz kilometre. Від мого місця проживання до межі Відня приблизно тридцять кілометрів. 从我住的地方到维也纳市区大约有三十公里。

Mit dem Auto geht es natürlich schneller - es kommt auf die Verkehrslage an - aber mit der Bahn ist es bequemer; daher fahre ich heute mit dem Zug nach Wien, um meine Tochter zu besuchen. Driving is of course faster - it depends on the traffic situation - but by train it is more convenient; So today I take the train to Vienna to visit my daughter. もちろん、車の方が速いですが、交通状況にもよりますが、電車の方が便利です。だから今日は電車でウィーンに行き、娘を訪ねています。 Det går selvfølgelig raskere med bil - det avhenger av trafikksituasjonen - men det er mer praktisk med tog; det er derfor jeg tar toget til Wien i dag for å besøke datteren min. Claro que é mais rápido de carro - depende da situação do trânsito - mas é mais confortável de trem; então estou pegando o trem para Viena hoje para visitar minha filha. Конечно, на машине быстрее - это зависит от дорожной ситуации - но на поезде удобнее, поэтому сегодня я еду на поезде в Вену, чтобы навестить свою дочь. Elbette araba ile daha hızlıdır - trafiğin durumuna bağlıdır - ama trenle daha rahattır; bu yüzden bugün kızımı ziyaret etmek için trenle Viyana'ya gidiyorum. Звичайно, це швидше на машині - це залежить від ситуації на дорогах - але це комфортніше на поїзді; тому сьогодні я їду потягом до Відня, щоб відвідати свою дочку. 當然坐汽車更快——這取決於交通情況——但坐火車更舒服;所以我今天要坐火車去維也納看望我的女兒。

Es kostet auch nicht allzu viel. It does not cost too much either. あまり費用もかかりません。 Det koster ikke for mye heller. Também não custa muito. Maliyeti de çok fazla değil. Це також не коштує занадто багато.

Seit es den Verkehrsverbund Ost-Region (VOR) gibt, ist der östliche Teil Niederösterreichs und ein Stück des Burgenlandes in Zonen eingeteilt, mit Wien als Kernzone und rundherum bis zu sieben Außenzonen, die sich in konzentrischen Kreisen um die Kernzone herumlegen. Since the Verkehrsverbund Ost-Region (VOR) exists, the eastern part of Lower Austria and a part of Burgenland are divided into zones, with Vienna as the core zone and all around up to seven outer zones that surround the core zone in concentric circles. Desde que se creó Verkehrsverbund Ost-Region (VOR), la parte oriental de la Baja Austria y parte de Burgenland se ha dividido en zonas, con Viena como zona central y hasta siete zonas exteriores alrededor, que están dispuestas en forma concéntrica. círculos alrededor de la zona central. Verkehrsverbund Ost-Region(VOR)が存在して以来、ニーダーエスターライヒ州の東部とブルゲンラントの一部はゾーンに分割されており、ウィーンがコアゾーンであり、コアゾーンの周りに同心円状にある最大7つの外側ゾーンがあります。 。 Helt siden Verkehrsverbund Ost-Region (VOR) eksisterte, har den østlige delen av Nedre Østerrike og en del av Burgenland blitt delt inn i soner, med Wien som kjernesone og rundt opptil syv ytre soner som er i konsentriske sirkler rundt kjernesonen. . Desde que o Verkehrsverbund Ost-Region (VOR) surgiu, a parte oriental da Baixa Áustria e parte de Burgenland foi dividida em zonas, com Viena como a zona central e até sete zonas externas ao redor, que são organizadas em círculos ao redor da zona central. С тех пор, как существует Verkehrsverbund Ost-Region (VOR), восточная часть Нижней Австрии и часть Бургенланда были разделены на зоны, с Веной в качестве основной зоны и до семи внешних зон вокруг нее, которые расположены концентрическими кругами вокруг основной зоны. Verkehrsverbund Ost-Bölgesi (VOR) ortaya çıktığından beri, Aşağı Avusturya'nın doğu kısmı ve Burgenland'ın bir kısmı, çekirdek bölge olarak Viyana ve çevresinde yedi adede kadar dış bölge olmak üzere, eşmerkezli olarak düzenlenmiş bölgelere bölünmüştür. Çekirdek bölgenin etrafındaki daireler. З моменту створення Verkehrsverbund Ost-Region (VOR) східна частина Нижньої Австрії та частина Бургенланду були розділені на зони, з Віднем як основною зоною та до семи зовнішніх зон навколо, які розташовані концентрично кола навколо основної зони. 自Verkehrsverbund Ost-Region(VOR)成立以來,下奧地利州東部和布爾根蘭州的部分地區被劃分為多個區域,以維也納為核心區域,外圍區域多達7個,呈同心圓狀排列圍繞核心區。

Man kauft entweder einen Einzelfahrschein oder eine Streifenkarte mit vier oder acht Zonen, meistens bei einem Fahrkartenautomaten. You either buy a single ticket or a strip ticket with four or eight zones, usually at a ticket vending machine. Usted compra un boleto sencillo o un boleto de tira con cuatro u ocho zonas, generalmente en una máquina expendedora de boletos. Du kjøper enten en enkeltbillett eller en strippebillett med fire eller åtte soner, vanligvis fra en billettmaskin. Você compra um bilhete simples ou um bilhete de tira com quatro ou oito zonas, geralmente em uma máquina de bilhetes. Вы покупаете либо единый билет, либо полосатый билет с четырьмя или восемью зонами, обычно в билетном автомате. Genellikle bir bilet makinesinden tek bir bilet veya dört veya sekiz bölgeli bir şerit bilet alırsınız. Ви купуєте або один квиток, або квиток на смугу з чотирма або вісьмома зонами, як правило, в квитковому автоматі.

Den Einzelfahrschein zeigt man dann dem Schaffner (Zugbegleiter im Amtsdeutsch), falls einer kommt, der ihn dann entwertet. The single ticket is then shown to the conductor (train attendant in official German), if one comes, who then devalued him. A continuación, se muestra el billete sencillo al conductor (asistente del tren en alemán oficial), si llega alguno, quien lo valida. Enkeltbilletten vises så til konduktøren (togvakt på offisielt tysk) hvis noen kommer som kan validere den. O bilhete único é então mostrado ao condutor (atendente de trem em alemão oficial), se vier, que o valida. Затем вы предъявляете единый билет кондуктору (проводнику поезда на официальном немецком языке), если таковой имеется, который затем проверяет его. Tek bilet daha sonra kondüktöre (resmi Almanca tren görevlisi) gösterilir, eğer biri gelirse, o da bileti onaylar. Потім єдиний квиток показують кондуктору (потяговий супроводжувач офіційною німецькою), якщо він приходить, який потім підтверджує його. Auf einer Streifenkarte entwertet man selber die entsprechende Anzahl von Zonen bei einem Entwerter, wobei auf einer Tafel darüber alle Stationsnamen des VOR mit der Anzahl der zu entwertenden Zonen zu finden sind. On a streak card, you devalue yourself the appropriate number of zones in a validator, on a panel above all station names of the VOR are found with the number of zones to be devalued. En una tarjeta de tira, usted mismo cancela el número de zonas correspondiente utilizando un validador, con todos los nombres de las estaciones del VOR y el número de zonas a validar que se encuentran en un tablero encima. ストリップカードでは、対応するゾーンの数をバリデーターで自分で検証します。これにより、上のボードで、キャンセルするゾーンの数を含むVORのすべてのステーション名を見つけることができます。 På en strippebillett kan du validere det tilsvarende antallet soner selv på en validator, med alle stasjonsnavnene på VOR med antall soner som skal valideres på et tavle over. Em um cartão de strip, você mesmo cancela o número correspondente de zonas em um validador, com todos os nomes das estações do VOR e o número de zonas a serem canceladas sendo encontrados em uma placa acima. На полосатой карте вы самостоятельно подтверждаете соответствующее количество зон на валидаторе, над которым находится табло с названиями всех станций VOR с указанием количества зон, которые необходимо подтвердить. Şeritli bir kartta, VOR'un tüm istasyon adları ve iptal edilecek bölgelerin sayısı üzerindeki bir panoda bulunan bir doğrulayıcıda ilgili bölge sayısını kendiniz iptal edersiniz. На стрип-картці ви самостійно скасуєте відповідну кількість зон на валідаторі, при цьому всі назви станцій VOR і кількість зон, які потрібно скасувати, знаходяться на дошці над нею.

Derzeit kostet eine Zone einen Euro siebzig. Currently a zone costs one euro seventy. En sone koster for øyeblikket en euro sytti. Uma zona custa atualmente um euro setenta. В настоящее время одна зона стоит один евро семьдесят. Bir bölge şu anda bir euro yetmişe mal oluyor. Зараз одна зона коштує один євро сімдесят.

Ich habe bis Wien drei Zonen zu entwerten, das sind fünf Euro zehn bis in einen Außenbezirk. I have to devalue three zones to Vienna, that is five ten euros to a suburb. Jeg må devaluere tre soner opp til Wien, det er fem euro ti til utkanten. Tenho três zonas para validar até Viena, são cinco euros e dez para a periferia. Я должен подтвердить три зоны до Вены, что составляет пять евро десять до внешнего района. У мене є три зони для перевірки аж до Відня, це п’ять євро і десять до околиць. 我有三個區域要驗證,遠至維也納,即 5 歐元和 10 歐元到外圍地區。 Wenn ich in Wien mit der U-Bahn, der Straßenbahn, Schnellbahn (oder S-Bahn) oder einem Bus weiterfahre, muss ich eine weitere Zone entwerten. If I continue in Vienna by subway, tram, train (or S-Bahn) or a bus, I have to devalue another zone. Si je poursuis mon trajet dans Vienne en métro, tram, RER (ou S-Bahn) ou bus, je dois valider une autre zone. Hvis jeg fortsetter å reise i Wien med undergrunnsbane, trikk, hurtigtog (eller S-Bahn) eller buss, må jeg validere en annen sone. Se eu continuar minha viagem em Viena de metrô, bonde, trânsito rápido (ou S-Bahn) ou ônibus, tenho que validar outra zona. Якщо я продовжую свою подорож у Відні на метро, трамваї, швидкому транспорті (або S-Bahn) або автобусі, мені потрібно підтвердити іншу зону.

In der Kernzone darf man in die gleiche Richtung auch verschiedene Verkehrsmittel oder verschiedene Linien benützen, neunzig Minuten lang. In the core zone you can also use different means of transport or different lines in the same direction for ninety minutes. En la zona núcleo también puedes utilizar diferentes medios de transporte o diferentes líneas en la misma dirección durante noventa minutos. コアゾーンでは、90分間、さまざまな輸送手段または同じ方向のさまざまな路線を使用できます。 I kjernesonen kan du bruke forskjellige transportmidler eller forskjellige linjer i samme retning i nitti minutter. В основной зоне вы также можете пользоваться разными видами транспорта или разными линиями в одном направлении в течение девяноста минут. У основній зоні ви також можете використовувати різні транспортні засоби або різні лінії в одному напрямку протягом дев’яноста хвилин.

Zur Retourfahrt muss man wieder eine Zone entwerten und dazu die richtige Anzahl Außenzonen. For the return journey you have to devalue a zone again and the correct number of external zones. For å returnere, må du validere en annen sone og riktig antall ytre soner. Для обратной поездки необходимо подтвердить еще одну зону и нужное количество внешних зон. Dönüş yolculuğu için başka bir bölgeyi ve doğru sayıda dış bölgeyi doğrulamanız gerekir. Для зворотньої подорожі вам потрібно підтвердити іншу зону та правильну кількість зовнішніх зон. Für die Kernzone gibt es aber auch eine Tagesnetzkarte; da kostet ein Tag dann nur knapp mehr als zwei Zonenfahrten - ab der dritten Fahrt ist es so gut wie gratis. For the core zone, there is also a daily network card; It costs only a little more than two zone trips - from the third ride on, it's almost free. También hay un boleto de red diario para la zona central; un día entonces cuesta un poco más que dos viajes de zona - a partir del tercer viaje es prácticamente gratis. Il existe également un ticket réseau quotidien pour la zone centrale ; une journée coûte alors un peu plus que deux trajets de zone - à partir du troisième trajet, c'est pratiquement gratuit. コアゾーン用の毎日のネットワークカードもあります。その場合、1日は2回を超えるゾーントリップのみがかかります。3回目からは実質的に無料です。 Det er også et daglig nettverkskort for kjernesonen; en dag koster da bare litt mer enn to soneturer - fra den tredje turen og utover er det praktisk talt gratis. Для основной зоны, однако, существует также дневной сетевой билет; день стоит лишь немного больше, чем две поездки по зоне, а начиная с третьей поездки и далее - почти бесплатно. Pre hlavnú zónu však existuje aj celodenný sieťový lístok; jeden deň potom stojí len o niečo viac ako dve zónové cesty - od tretej cesty je už akoby zadarmo. Також є щоденний мережевий квиток для основної зони; тоді день коштує трохи більше, ніж дві зонові поїздки - з третьої поїздки практично безкоштовно. Auch dafür gibt es eine Streifenkarte mit acht solchen Tagesabschnitten. Also there is a strip card with eight such day sections. Il existe également une carte à bande pour cela avec huit segments quotidiens de ce type. Det er også et stripekort for dette med åtte slike daglige seksjoner. Для этого также существует карта полос с восемью такими ежедневными участками. K dispozícii je aj pásová mapa s ôsmimi takýmito dennými úsekmi. Для цього також є стрип-карта з вісьмома такими щоденними сегментами.

Alle diese Streifenkarten können auch von mehreren Personen gleichzeitig benützt werden. All of these stripes cards can also be used by several people at the same time. これらのストライプカードはすべて、同時に複数のユーザーが使用することもできます。 Все эти стрип-карты также могут использоваться несколькими людьми одновременно. Všetky tieto páskové karty môže používať aj niekoľko osôb súčasne.

Und das beste ist, dass man nicht mehr als acht Zonen auf einmal zahlt, auch wenn die Strecke weiter ist. And the best part is that you do not pay more than eight zones at a time, even if the route continues. Et le mieux, c'est que vous ne payez pas plus de huit zones à la fois, même si la distance est plus longue. Og det beste er at du ikke betaler mer enn åtte soner på en gang, selv om avstanden er lenger. И самое приятное, что вы не платите более чем за восемь зон одновременно, даже если маршрут дальше. A najlepšie je, že neplatíte za viac ako osem zón naraz, aj keď je trasa dlhšia. Also kann man von einem Ende des VOR bis zum anderen um denselben Preis fahren wie zu seinem Zentrum, zum Beispiel von Krems nach Wiener Neustadt oder Eisenstadt kostet es dasselbe wie von Krems nach Wien, obwohl das doppelt so weit ist. So you can drive from one end of VOR to the other at the same price as to its center, for example, from Krems to Wiener Neustadt or Eisenstadt it costs the same as from Krems to Vienna, although that is twice as far. Vous pouvez donc voyager d'un bout à l'autre du VOR pour le même prix que vers son centre, par exemple de Krems à Wiener Neustadt ou Eisenstadt cela coûte le même prix que de Krems à Vienne, bien que ce soit deux fois plus loin. Таким образом, вы можете добраться из одного конца VOR в другой по той же цене, что и в его центр, например, из Кремса в Винер-Нойштадт или Айзенштадт стоит столько же, сколько из Кремса в Вену, хотя это в два раза дальше. Takže z jedného konca VOR na druhý môžete cestovať za rovnakú cenu ako do jeho centra, napríklad z Kremsu do Wiener Neustadtu alebo Eisenstadtu to stojí rovnako ako z Kremsu do Viedne, hoci je to dvakrát tak ďaleko.

Heute ist wieder strahlendes Wetter. Today is bright weather again. I dag er det lyst vær igjen. Hoje o tempo está novamente glorioso. Сегодня снова яркая погода.

Die Wieselzüge sind klimatisiert und fahren sehr leise. The Wiesel trains are air conditioned and drive very quietly. Les trains Wiesel sont climatisés et circulent très silencieusement. イタチの列車は空調されており、とても静かに走っています。 Veseltogene har luftkondisjonering og kjører veldig stille. Os comboios Wiesel têm ar condicionado e funcionam muito silenciosamente. Поезда Визеля оснащены кондиционерами и ходят очень тихо. Mit dem "Wiesel" hat es folgende Bewandtnis: Als St.Pölten 1986 niederösterreichische Landeshauptstadt wurde und die Landesregierung in den Neunzigerjahren von Wien ins neue Regierungsviertel übersiedelte, mussten auch die Beamten und Angestellten dorthin wechseln, das heißt zu ihrem Arbeitsplatz pendeln. The following has to do with the "weasel": When St.Pölten became the capital of Lower Austria in 1986 and the state government moved from Vienna to the new government district in the 1990s, the officials and employees also had to change there, that means commute to work. 「ヴィーゼル」の意味は次のとおりです。1986年にザンクトペルテンがニーダーエスターライヒ州の州都になり、1990年代に州政府がウィーンから新政府地区に移ったとき、公務員と従業員もそこに移動、つまり通勤しなければなりませんでした。 Årsaken til "Wiesel" er som følger: Da St. Pölten ble hovedstaden i Niederösterreich i 1986 og provinsregjeringen flyttet fra Wien til det nye regjeringsdistriktet på 1990-tallet, måtte også tjenestemenn og ansatte flytte dit, det vil si , for å pendle til arbeidsplassene sine. Ласка" имеет следующее значение: когда в 1986 году Санкт-Пёльтен стал столицей Нижней Австрии, а в 1990-х годах правительство провинции переехало из Вены в новый правительственный квартал, государственным служащим и работникам также пришлось переехать туда, то есть добираться до места работы. "Lasica" má tento význam: Keď sa St. Pölten stal v roku 1986 hlavným mestom Dolného Rakúska a krajinská vláda sa v 90. rokoch presťahovala z Viedne do novej vládnej štvrte, museli sa tam presťahovať aj úradníci a zamestnanci, t. j. dochádzať na svoje pracovisko. Also initiierte der Landeshauptmann die Schaffung von Buslinien, die sie rasch von Wien und Umgebung nach St. So the provincial governor initiated the creation of bus lines that would take them quickly from Vienna and its environs to St. そこで知事はバス路線の創設に着手し、バス路線をウィーンとその周辺地域から聖シュタインまですばやく運びました。 Så guvernøren startet opprettelsen av bussruter som tar dem raskt fra Wien og omegn til St. Поэтому губернатор инициировал создание автобусных маршрутов, которые быстро доставят их из Вены и окрестностей в Св. Guvernér preto inicioval vytvorenie autobusových liniek, ktoré by ich rýchlo dopravili z Viedne a okolia do St. Pölten und zurück befördern sollten. Pölten and back should carry. Pölten og tilbake. Pölten e regresso. Пёльтен и обратно. Das war die Geburtsstunde der "Wieselbusse" - flink wie ein Wiesel. That was the birth of the "Wieselbusse" - nimble like a weasel. Det var fødselsstunden til "Wieselbus" - kvikk som en vassel. Foi assim que nasceu o "weasel bus" - tão ágil como uma doninha. Так появились "пронырливые автобусы" - такие же проворные, как проныра.

Das braune Wiesel prangte als Markenzeichen auf den grauen Bussen, nicht gerade ästhetisch sehr hübsch, aber originell und effektiv. The brown weasel was a trademark on the gray buses, not exactly aesthetically very pretty, but original and effective. La belette brune était blasonnée sur les bus gris comme une marque de fabrique, pas vraiment très jolie esthétiquement, mais originale et efficace. Den brune veslen ble prydet som et varemerke på de grå bussene, ikke akkurat estetisk veldig pen, men original og effektiv. Коричневая ласка была изображена в качестве товарного знака на серых автобусах, не совсем эстетически очень красиво, но оригинально и эффективно. Hnedá lasica bola vyobrazená ako ochranná známka na sivých autobusoch, nie práve esteticky veľmi pekná, ale originálna a účinná.

Das Wiesel-Konzept wurde dann auf die Städteschnellverbindungen der Bahn übertragen, die zwischen den Regionen Niederösterreichs und Wien Schnellzugsverbindungen im Stundentakt garantieren sollten. The Weasel concept was then transferred to the rapid transit connections of the railway, which should guarantee hourly connections between the regions of Lower Austria and Vienna. Wiesel-konseptet ble deretter overført til de raske byforbindelsene til jernbanen, som skulle garantere ekspresstogforbindelser per time mellom regionene Nedre Østerrike og Wien. O conceito Wiesel foi depois transferido para as ligações ferroviárias urbanas de alta velocidade, que deveriam garantir ligações ferroviárias rápidas de hora a hora entre as regiões da Baixa Áustria e Viena. Затем концепция Визеля была перенесена на городское скоростное железнодорожное сообщение, которое должно было гарантировать ежечасное сообщение между регионами Нижней Австрии и Вены. Wieselova koncepcia sa potom preniesla na mestské rýchlikové spojenia, ktoré mali zaručiť rýchle vlakové spojenie každú hodinu medzi regiónmi Dolného Rakúska a Viedne. Es dauerte einige Zeit, bis der Bahnausbau auf Touren kam, aber in den letzten Jahren sind die Fortschritte im öffentlichen Verkehr deutlich spürbar geworden. It took some time for rail to revive, but in recent years, progress in public transport has become more evident. Det tok litt tid før jernbaneutvidelsen kom i gang, men de siste årene har fremgangene innen offentlig transport blitt tydelig merkbar. Потребовалось некоторое время для расширения железной дороги, но в последние годы прогресс в области общественного транспорта стал явно заметен. Trvalo nejaký čas, kým sa rozbehla expanzia železníc, ale v posledných rokoch je pokrok vo verejnej doprave jasne viditeľný.

Nicht dass alle Benützer der Bahn, vor allem die Pendler, zufrieden wären, sind doch auch einige Nebenlienien stillgelegt worden. Not all users of the railway, especially the commuters, would be satisfied, but some Nebenlienien have been shut down. Ikke at alle brukere av jernbanen, spesielt pendlerne, er fornøyde, ettersom noen sidelinjer også er stengt. Nem todos os utilizadores dos caminhos-de-ferro, nomeadamente os trabalhadores pendulares, estão satisfeitos, uma vez que alguns ramais também foram encerrados. Не все пользователи железных дорог, особенно пассажиры, довольны, так как некоторые ветки также были закрыты. Nie všetci používatelia železníc, najmä tí, ktorí dochádzajú za prácou, sú spokojní, pretože niektoré vedľajšie trate boli tiež zrušené.

Da und dort kommt es auch durch Bauarbeiten zu Verzögerungen, Schienenersatzverkehr und Wartezeiten durch die Notwendigkeit umzusteigen, aber die Fahrpläne der ÖBB (Österreichische Bundesbahnen) werden schrittweise angepasst und sogar verbessert... Gleichzeitig mit dem Bahnausbau explodierte der Straßenverkehr in Ostösterreich aufgrund des steigenden Transitverkehrs mit den Nachbarstaaten. Here and there, construction work also leads to delays, rail replacement traffic and waiting times due to the need to change trains, but the timetables of the ÖBB (Austrian Federal Railways) are being gradually adapted and even improved ... At the same time as rail construction exploded, traffic in eastern Austria exploded due to increasing transit traffic with the neighboring states. Ici et là, il y a aussi des retards dus aux travaux de construction, aux services de remplacement des rails et aux temps d'attente dus à la nécessité de changer de train, mais les horaires des ÖBB (Chemins de fer fédéraux autrichiens) sont progressivement ajustés et même améliorés... Parallèlement Au fur et à mesure de l'expansion des chemins de fer, le trafic routier dans l'est de l'Autriche a explosé en raison de l'augmentation du trafic de transit avec les États voisins. Her og der er det forsinkelser på grunn av anleggsarbeid, skiftetrafikk og ventetider på grunn av behovet for å endre, men rutetabellene til ÖBB (Østerrikske føderale jernbaner) blir gradvis tilpasset og til og med forbedret ... Samtidig med jernbaneutvidelsen eksploderte veitrafikk i Øst-Østerrike på grunn av den økende transittrafikken med nabolandene. Há também atrasos aqui e ali devido a trabalhos de construção, serviços de substituição de carris e tempos de espera devido à necessidade de mudar de comboio, mas os horários dos ÖBB (Caminhos-de-Ferro Federais Austríacos) estão a ser gradualmente adaptados e até melhorados... Paralelamente à expansão dos caminhos-de-ferro, o tráfego rodoviário no leste da Áustria explodiu devido ao aumento do tráfego de trânsito com os países vizinhos. То тут, то там возникают задержки из-за строительных работ, замены рельсов и ожидания из-за необходимости пересадки на другой поезд, но расписание ÖBB (Австрийских федеральных железных дорог) постепенно адаптируется и даже улучшается... Одновременно с расширением железной дороги в восточной Австрии резко возросло дорожное движение из-за увеличения транзитных перевозок с соседними странами.

Ich fahre also heute mit dem Zug, um meine Tochter in Wien zu besuchen. So I'm going by train today to visit my daughter in Vienna. Så jeg tar toget i dag for å besøke datteren min i Wien.

Es spart Treibstoff und Nerven, denn der Verkehr auf der Autobahn ist besonders Anfang der Woche extrem. It saves fuel and nerves, because traffic on the highway is extremely extreme, especially at the beginning of the week. Cela économise du carburant et des nerfs, car le trafic sur l'autoroute est extrême, surtout en début de semaine. Det sparer drivstoff og nerver, fordi trafikken på motorveien er ekstrem, spesielt i begynnelsen av uken. Poupa combustível e nervos, porque o trânsito na autoestrada é extremo, sobretudo no início da semana. Это экономит топливо и нервы, потому что движение на автостраде экстремальное, особенно в начале недели. Šetrí to palivo a nervy, pretože premávka na diaľnici je extrémna, najmä na začiatku týždňa. Geht es auf der Autobahn schneller, staut es sich auf dem Gürtel, der ringförmig um die inneren Bezirke führenden mehrspurigen Straße, manchmal über die Nordbrücke bis auf die Autobahn zurück. If it gets faster on the highway, it jams on the belt, the ring-shaped around the inner districts leading multi-lane road, sometimes over the north bridge back to the highway. Hvis ting går raskere på autobanen, tar det sikkerhetskopi på Gürtel, flerfeltsveien som går i en ring rundt de indre distriktene, noen ganger over nordbroen tilbake til autobanen. Se as coisas andam mais depressa na autoestrada, os engarrafamentos acumulam-se na Gürtel, a estrada com várias faixas que circunda os bairros centrais, por vezes passando pela ponte norte e voltando à autoestrada. Если вы едете быстрее по автобану, он сдает назад на поясе, многополосной дороге, которая проходит кольцом вокруг внутренних районов, иногда через северный мост обратно к автобану. Ak ide po diaľnici rýchlejšie, vracia sa na Gürtel, viacprúdovú cestu v tvare prstenca okolo vnútorných štvrtí, niekedy cez Severný most a späť na diaľnicu. Dann dauert die Fahrt, von Ampel zu Ampel stockend, noch einmal so lange. Then the journey, halting from traffic light to traffic light, takes another long time. Så tar reisen, vaklende fra trafikklys til trafikklys, så lang tid igjen. Depois, a viagem demora novamente o mesmo tempo, abrandando de semáforo em semáforo. Затем поездка, сменяя один светофор на другой, занимает еще час. Potom cesta, ktorá trvá od jedného semaforu k druhému, trvá ďalšiu hodinu.

Auch die Notwendigkeit eventuell eine Parkgarage aufzusuchen macht die Entscheidung für die Öffis (die öffentlichen Verkehrsmittel) leichter. Also, the need to visit a parking garage makes the decision for the public transport easier. La nécessité de se rendre dans un parking facilite également la décision d'utiliser Öffi (transports publics). Behovet for å gå til et parkeringshus gjør også beslutningen om å bruke offentlig transport enklere. A eventual necessidade de utilizar um parque de estacionamento também facilita a decisão de utilizar os transportes públicos. Необходимость пользоваться парковкой также облегчает принятие решения об использовании общественного транспорта. Potreba parkovania v garáži tiež uľahčuje rozhodnutie používať verejnú dopravu.

Das kostet in Wien ein Vermögen, zwischen zwei Euro fünfzig pro zwei angefangenen Stunden und mehr als vier Euro pro Stunde. That costs a fortune in Vienna, between two fifty euro per two started hours and more than four euros per hour. Det koster en formue i Wien, mellom to femti euro for annenhver time eller deler av dette og mer enn fire euro i timen. В Вене это стоит целое состояние: от двух евро пятидесяти за два часа или их часть до более чем четырех евро за час. Vo Viedni to stojí majetok, od dvoch eur päťdesiat za dve hodiny alebo ich časť až po viac ako štyri eurá za hodinu. Stelle ich das Auto in die private Garage meiner Tochter, muss ich trotzdem zumindest zwei U-Bahnfahrscheine rechnen. If I place the car in my daughter's private garage, I still have to expect at least two subway tickets. Si je mets la voiture dans le garage privé de ma fille, je dois encore calculer au moins deux tickets de métro. Hvis jeg setter bilen i datterens private garasje, må jeg fortsatt forvente minst to T-banebilletter. Если я поставлю машину в частный гараж дочери, мне все равно придется рассчитывать как минимум на два билета на метро.

Der blaue Himmel - es ist schon mehr als drei Wochen so schön - verführt zum Träumen. The blue sky - it's been so beautiful for more than three weeks - seduces to dream. Le ciel bleu - il fait si beau depuis plus de trois semaines - donne envie de rêver. 青い空-3週間以上も美しいので、夢に誘います。 Den blå himmelen - den har vært så vakker i mer enn tre uker - får deg til å drømme. O céu azul - há mais de três semanas que está assim tão bonito - tenta-nos a sonhar. Голубое небо - таким красивым оно было уже более трех недель - манит нас помечтать. Modrá obloha - taká krásna je už viac ako tri týždne - nás láka snívať.

Einmal muss ich also umsteigen, nicht jeder Zug fährt bis Wien durch, aber der Anschlusszug ist ein Schnellzug und ich bin in fünfzehn Minuten in Wien Floridsdorf, wo ich in die U-Bahn umsteige. So I have to change once, not every train goes through to Vienna, but the train is a fast train and I'm in fifteen minutes in Vienna Floridsdorf, where I change to the subway. Så jeg må bytte tog en gang, ikke hvert tog går gjennom til Wien, men forbindelsestoget er et ekspresstog, og på femten minutter er jeg i Wien Floridsdorf, hvor jeg bytter til T-banen. Так что мне придется один раз пересесть на другой поезд, не каждый поезд идет до самой Вены, но поезд с пересадкой - это экспресс, и через пятнадцать минут я в Вене Флоридсдорф, где пересаживаюсь на метро. Takže musím raz prestúpiť, nie každý vlak ide až do Viedne, ale prípojný vlak je rýchlik a za pätnásť minút som vo Viedni Floridsdorfe, kde prestúpim na metro. Das U-Bahnnetz ist seit den Siebzigerjahren stark gewachsen und sorgt für schnelle Verbindungen innerhalb Wiens in kurzen Abständen, zusammen mit Straßenbahnen, Schnellbahnen und Autobussen. The metro network has grown strongly since the 1970s, providing fast connections within Vienna at frequent intervals, along with trams, trams and buses. Tunnelbanenettet har vokst raskt siden 1970-tallet og gir raske forbindelser innen Wien med korte intervaller, sammen med trikker, hurtighetstog og busser. С 1970-х годов значительно расширилась сеть метрополитена, который обеспечивает быстрое сообщение внутри Вены с короткими интервалами, а также трамваи, скоростные поезда и автобусы. Sieť metra sa od 70. rokov 20. storočia značne rozrástla a spolu s električkami, rýchlikmi a autobusmi poskytuje rýchle spojenie v rámci Viedne v krátkych intervaloch.

Ich nütze die Gelegenheit, um aus dem vierzehnten Stock ein paar Bilder von der Wiener Skyline zu machen. I take the opportunity to take a few pictures of the Vienna skyline from the fourteenth floor. Jeg benytter anledningen til å ta noen bilder av Wiens skyline fra fjortende etasje. Aproveito a oportunidade para tirar algumas fotografias do horizonte vienense a partir do décimo quarto andar. Пользуясь возможностью, я делаю несколько снимков венского горизонта с четырнадцатого этажа. Využívam príležitosť a zo štrnásteho poschodia urobím niekoľko fotografií panorámy Viedne.

Wien ist ja eine faszinierende Stadt, über die es viel Interessantes zu erzählen gibt, Geschichten über Wien und die Wiener, aber das muss ich auf ein anderes Mal verschieben. Vídeň je fascinující město, o kterém je mnoho zajímavých věcí, o vídeňském a vídeňském příběhu, ale musím to odložit ještě jinde. Vienna is a fascinating city, about which there are many interesting things to tell, stories about Vienna and the Viennese, but I have to postpone that to another time. Wien er en fascinerende by med mange interessante ting å fortelle, historier om Wien og Wien, men jeg må utsette det til en annen gang. Вена - удивительный город, и о нем можно рассказать много интересного, истории о Вене и венцах, но я оставлю это на другой раз. Viedeň je fascinujúce mesto a dalo by sa o ňom rozprávať veľa zaujímavého, príbehy o Viedni a Viedenčanoch, ale to si musím nechať na inokedy.