×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Österreich - dies und das, Ich fahre nach Wien

Ich fahre nach Wien

Von meinem Wohnort sind es ungefähr dreißig Kilometer bis zur Wiener Stadtgrenze.

Mit dem Auto geht es natürlich schneller - es kommt auf die Verkehrslage an - aber mit der Bahn ist es bequemer; daher fahre ich heute mit dem Zug nach Wien, um meine Tochter zu besuchen.

Es kostet auch nicht allzu viel.

Seit es den Verkehrsverbund Ost-Region (VOR) gibt, ist der östliche Teil Niederösterreichs und ein Stück des Burgenlandes in Zonen eingeteilt, mit Wien als Kernzone und rundherum bis zu sieben Außenzonen, die sich in konzentrischen Kreisen um die Kernzone herumlegen.

Man kauft entweder einen Einzelfahrschein oder eine Streifenkarte mit vier oder acht Zonen, meistens bei einem Fahrkartenautomaten.

Den Einzelfahrschein zeigt man dann dem Schaffner (Zugbegleiter im Amtsdeutsch), falls einer kommt, der ihn dann entwertet. Auf einer Streifenkarte entwertet man selber die entsprechende Anzahl von Zonen bei einem Entwerter, wobei auf einer Tafel darüber alle Stationsnamen des VOR mit der Anzahl der zu entwertenden Zonen zu finden sind.

Derzeit kostet eine Zone einen Euro siebzig.

Ich habe bis Wien drei Zonen zu entwerten, das sind fünf Euro zehn bis in einen Außenbezirk. Wenn ich in Wien mit der U-Bahn, der Straßenbahn, Schnellbahn (oder S-Bahn) oder einem Bus weiterfahre, muss ich eine weitere Zone entwerten.

In der Kernzone darf man in die gleiche Richtung auch verschiedene Verkehrsmittel oder verschiedene Linien benützen, neunzig Minuten lang.

Zur Retourfahrt muss man wieder eine Zone entwerten und dazu die richtige Anzahl Außenzonen. Für die Kernzone gibt es aber auch eine Tagesnetzkarte; da kostet ein Tag dann nur knapp mehr als zwei Zonenfahrten - ab der dritten Fahrt ist es so gut wie gratis. Auch dafür gibt es eine Streifenkarte mit acht solchen Tagesabschnitten.

Alle diese Streifenkarten können auch von mehreren Personen gleichzeitig benützt werden.

Und das beste ist, dass man nicht mehr als acht Zonen auf einmal zahlt, auch wenn die Strecke weiter ist. Also kann man von einem Ende des VOR bis zum anderen um denselben Preis fahren wie zu seinem Zentrum, zum Beispiel von Krems nach Wiener Neustadt oder Eisenstadt kostet es dasselbe wie von Krems nach Wien, obwohl das doppelt so weit ist.

Heute ist wieder strahlendes Wetter.

Die Wieselzüge sind klimatisiert und fahren sehr leise. Mit dem "Wiesel" hat es folgende Bewandtnis: Als St.Pölten 1986 niederösterreichische Landeshauptstadt wurde und die Landesregierung in den Neunzigerjahren von Wien ins neue Regierungsviertel übersiedelte, mussten auch die Beamten und Angestellten dorthin wechseln, das heißt zu ihrem Arbeitsplatz pendeln. Also initiierte der Landeshauptmann die Schaffung von Buslinien, die sie rasch von Wien und Umgebung nach St. Pölten und zurück befördern sollten. Das war die Geburtsstunde der "Wieselbusse" - flink wie ein Wiesel.

Das braune Wiesel prangte als Markenzeichen auf den grauen Bussen, nicht gerade ästhetisch sehr hübsch, aber originell und effektiv.

Das Wiesel-Konzept wurde dann auf die Städteschnellverbindungen der Bahn übertragen, die zwischen den Regionen Niederösterreichs und Wien Schnellzugsverbindungen im Stundentakt garantieren sollten. Es dauerte einige Zeit, bis der Bahnausbau auf Touren kam, aber in den letzten Jahren sind die Fortschritte im öffentlichen Verkehr deutlich spürbar geworden.

Nicht dass alle Benützer der Bahn, vor allem die Pendler, zufrieden wären, sind doch auch einige Nebenlienien stillgelegt worden.

Da und dort kommt es auch durch Bauarbeiten zu Verzögerungen, Schienenersatzverkehr und Wartezeiten durch die Notwendigkeit umzusteigen, aber die Fahrpläne der ÖBB (Österreichische Bundesbahnen) werden schrittweise angepasst und sogar verbessert... Gleichzeitig mit dem Bahnausbau explodierte der Straßenverkehr in Ostösterreich aufgrund des steigenden Transitverkehrs mit den Nachbarstaaten.

Ich fahre also heute mit dem Zug, um meine Tochter in Wien zu besuchen.

Es spart Treibstoff und Nerven, denn der Verkehr auf der Autobahn ist besonders Anfang der Woche extrem. Geht es auf der Autobahn schneller, staut es sich auf dem Gürtel, der ringförmig um die inneren Bezirke führenden mehrspurigen Straße, manchmal über die Nordbrücke bis auf die Autobahn zurück. Dann dauert die Fahrt, von Ampel zu Ampel stockend, noch einmal so lange.

Auch die Notwendigkeit eventuell eine Parkgarage aufzusuchen macht die Entscheidung für die Öffis (die öffentlichen Verkehrsmittel) leichter.

Das kostet in Wien ein Vermögen, zwischen zwei Euro fünfzig pro zwei angefangenen Stunden und mehr als vier Euro pro Stunde. Stelle ich das Auto in die private Garage meiner Tochter, muss ich trotzdem zumindest zwei U-Bahnfahrscheine rechnen.

Der blaue Himmel - es ist schon mehr als drei Wochen so schön - verführt zum Träumen.

Einmal muss ich also umsteigen, nicht jeder Zug fährt bis Wien durch, aber der Anschlusszug ist ein Schnellzug und ich bin in fünfzehn Minuten in Wien Floridsdorf, wo ich in die U-Bahn umsteige. Das U-Bahnnetz ist seit den Siebzigerjahren stark gewachsen und sorgt für schnelle Verbindungen innerhalb Wiens in kurzen Abständen, zusammen mit Straßenbahnen, Schnellbahnen und Autobussen.

Ich nütze die Gelegenheit, um aus dem vierzehnten Stock ein paar Bilder von der Wiener Skyline zu machen.

Wien ist ja eine faszinierende Stadt, über die es viel Interessantes zu erzählen gibt, Geschichten über Wien und die Wiener, aber das muss ich auf ein anderes Mal verschieben.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Ich fahre nach Wien Я|еду|в|Вену je|vais|à|Vienne |drive||Vienna io|vado|a|Vienna |їду|| I drive to vienna Me voy a Viena 私はウィーンに行く 나는 비엔나에 간다 Ik reis naar Wenen Wybieram się do Wiednia Vou para Viena Jag ska till Wien Viyana'ya gidiyorum Я їду до Відня Я еду в Вену Vado a Vienna Je vais à Vienne

Von meinem Wohnort sind es ungefähr dreißig Kilometer bis zur Wiener Stadtgrenze. От|моему|месту жительства|есть|это|примерно|тридцать|километров|до|к|Венской|границе города de|ma|domicile|il y a|cela|environ|trente|kilomètres|jusqu'à|à la|viennoise|limite de la ville |my|home (place of residence)|||about|thirty|kilometers|to||Viennese|city limits da|mia|residenza|sono|esso|circa|trenta|chilometri|fino a|alla|viennese|confine |||||приблизно|тридцять||||| ||lugar de residencia||||||||de Viena|límite de la ciudad From my place of residence, it is about thirty kilometers to the Vienna city limits. Hay unos treinta kilómetros desde donde vivo hasta los límites de la ciudad de Viena. Det er omtrent tretti kilometer fra der jeg bor til byens grenser i Wien. São cerca de trinta quilômetros de onde moro até os limites da cidade de Viena. Yaşadığım yer ile Viyana şehir sınırları arası yaklaşık otuz kilometre. Від мого місця проживання до межі Відня приблизно тридцять кілометрів. 从我住的地方到维也纳市区大约有三十公里。 От моего места жительства до границы Вены примерно тридцать километров. Dalla mia abitazione sono circa trenta chilometri fino al confine della città di Vienna. De mon lieu de résidence, il y a environ trente kilomètres jusqu'à la limite de la ville de Vienne.

Mit dem Auto geht es natürlich schneller - es kommt auf die Verkehrslage an - aber mit der Bahn ist es bequemer; daher fahre ich heute mit dem Zug nach Wien, um meine Tochter zu besuchen. С|артикль|автомобилем|идет|это|конечно|быстрее|это|зависит|от|артикль|дорожная ситуация|на|но|на|артикль|поезде|есть|это|удобнее|поэтому|я еду|я|сегодня|на|артикль|поезде|в|Вену|чтобы|мою|дочь|к|посетить avec|la|voiture|ça va|cela|bien sûr|plus vite|cela|ça dépend|de|la|situation de circulation|à|mais|avec|le|train|c'est|cela|plus confortable|donc|je vais|je|aujourd'hui|avec|le|train|à|Vienne|pour|ma|fille|à|rendre visite ||car|||naturally||it|depends|||traffic situation|to||||train|||more comfortable|therefore|||today|||train||||my|daughter||visit con|l'|auto|va|esso|naturalmente|più veloce|esso|arriva|su|la|situazione del traffico|a|ma|con|la|treno|è|esso|più comodo|quindi|vado|io|oggi|con|il|treno|a|Vienna|per|mia|figlia|a|visitare |||||||||||sytuacja drogowa||||||||wygodniej|||||||||||||| |||||||||||дорожня ситуація||||||||зручніше|||||||||||||| |||||naturalmente||||||situación del tráfico|||||tren|||más cómodo|por eso||||||||||||| Driving is of course faster - it depends on the traffic situation - but by train it is more convenient; So today I take the train to Vienna to visit my daughter. もちろん、車の方が速いですが、交通状況にもよりますが、電車の方が便利です。だから今日は電車でウィーンに行き、娘を訪ねています。 Det går selvfølgelig raskere med bil - det avhenger av trafikksituasjonen - men det er mer praktisk med tog; det er derfor jeg tar toget til Wien i dag for å besøke datteren min. Claro que é mais rápido de carro - depende da situação do trânsito - mas é mais confortável de trem; então estou pegando o trem para Viena hoje para visitar minha filha. Elbette araba ile daha hızlıdır - trafiğin durumuna bağlıdır - ama trenle daha rahattır; bu yüzden bugün kızımı ziyaret etmek için trenle Viyana'ya gidiyorum. Звичайно, це швидше на машині - це залежить від ситуації на дорогах - але це комфортніше на поїзді; тому сьогодні я їду потягом до Відня, щоб відвідати свою дочку. 當然坐汽車更快——這取決於交通情況——但坐火車更舒服;所以我今天要坐火車去維也納看望我的女兒。 На машине, конечно, быстрее - это зависит от дорожной ситуации - но на поезде удобнее; поэтому я сегодня еду в Вену на поезде, чтобы навестить свою дочь. In auto ci si impiega naturalmente meno tempo - dipende dal traffico - ma in treno è più comodo; quindi oggi prendo il treno per Vienna per visitare mia figlia. En voiture, c'est bien sûr plus rapide - cela dépend de la circulation - mais en train, c'est plus confortable ; c'est pourquoi je prends le train aujourd'hui pour aller à Vienne, pour rendre visite à ma fille.

Es kostet auch nicht allzu viel. Это|стоит|тоже|не|слишком|много cela|coûte|aussi|pas|trop|cher |costs|||too| esso|costa|anche|non|troppo|molto eso||||demasiado| It does not cost too much either. あまり費用もかかりません。 Det koster ikke for mye heller. Também não custa muito. Maliyeti de çok fazla değil. Це також не коштує занадто багато. Это тоже не так уж и дорого. Non costa nemmeno troppo. Cela ne coûte pas non plus trop cher.

Seit es den Verkehrsverbund Ost-Region (VOR) gibt, ist der östliche Teil Niederösterreichs und ein Stück des Burgenlandes in Zonen eingeteilt, mit Wien als Kernzone und rundherum bis zu sieben Außenzonen, die sich in konzentrischen Kreisen um die Kernzone herumlegen. С тех пор как|он|артикль|транспортный союз|||(VOR)|существует|является|артикль|восточная|часть|Нижней Австрии|и|один|участок|артикль|Бургенланда|в|зоны|разделены|с|Веной|как|центральная зона|и|вокруг|до|до|семи|внешних зон|которые|себя|в|концентрических|кругах|вокруг|артикль|центральной зоны|располагаются depuis|cela|le|réseau de transport|||VOR|il existe|est|la|orientale|partie|de Basse-Autriche|et|un|morceau|du|Burgenland|en|zones|divisées|avec|Vienne|comme|zone centrale|et|autour|jusqu'à|à|sept|zones périphériques|qui|se|en|concentriques|cercles|autour|la|zone centrale|s'étendent Since|||transport association|east|region|VOR|gives|is||eastern||of Lower Austria|||piece||Burgenland||zones|divided||||core zone||around|||seven|outer zones||||concentric|circles|||core zone|surround da|esso|il|consorzio di trasporti|||VOR|es ist||la|orientale|parte|dell'Austria Inferiore|e|un|pezzo|del|Burgenland|in|zone|suddiviso|con|Vienna|come|zona centrale|e|attorno|fino|a|sette|zone periferiche|che|si|in|concentrici|cerchi|attorno|la|zona centrale|si dispongono ||||||||||східна||||||||||поділений||||||навколо||||||||||||| |||sistema de transporte|Este||||||oriental||Baja Austria|||una parte de||del Burgenland||zonas|dividido en zonas||||zona central||alrededor de||||Zonas exteriores||||concéntricos|círculos concéntricos||||rodean Since the Verkehrsverbund Ost-Region (VOR) exists, the eastern part of Lower Austria and a part of Burgenland are divided into zones, with Vienna as the core zone and all around up to seven outer zones that surround the core zone in concentric circles. Desde que se creó Verkehrsverbund Ost-Region (VOR), la parte oriental de la Baja Austria y parte de Burgenland se ha dividido en zonas, con Viena como zona central y hasta siete zonas exteriores alrededor, que están dispuestas en forma concéntrica. círculos alrededor de la zona central. Verkehrsverbund Ost-Region(VOR)が存在して以来、ニーダーエスターライヒ州の東部とブルゲンラントの一部はゾーンに分割されており、ウィーンがコアゾーンであり、コアゾーンの周りに同心円状にある最大7つの外側ゾーンがあります。 。 Helt siden Verkehrsverbund Ost-Region (VOR) eksisterte, har den østlige delen av Nedre Østerrike og en del av Burgenland blitt delt inn i soner, med Wien som kjernesone og rundt opptil syv ytre soner som er i konsentriske sirkler rundt kjernesonen. . Desde que o Verkehrsverbund Ost-Region (VOR) surgiu, a parte oriental da Baixa Áustria e parte de Burgenland foi dividida em zonas, com Viena como a zona central e até sete zonas externas ao redor, que são organizadas em círculos ao redor da zona central. Verkehrsverbund Ost-Bölgesi (VOR) ortaya çıktığından beri, Aşağı Avusturya'nın doğu kısmı ve Burgenland'ın bir kısmı, çekirdek bölge olarak Viyana ve çevresinde yedi adede kadar dış bölge olmak üzere, eşmerkezli olarak düzenlenmiş bölgelere bölünmüştür. Çekirdek bölgenin etrafındaki daireler. З моменту створення Verkehrsverbund Ost-Region (VOR) східна частина Нижньої Австрії та частина Бургенланду були розділені на зони, з Віднем як основною зоною та до семи зовнішніх зон навколо, які розташовані концентрично кола навколо основної зони. 自Verkehrsverbund Ost-Region(VOR)成立以來,下奧地利州東部和布爾根蘭州的部分地區被劃分為多個區域,以維也納為核心區域,外圍區域多達7個,呈同心圓狀排列圍繞核心區。 С тех пор как существует транспортный союз Восточного региона (VOR), восточная часть Нижней Австрии и часть Бургенланда разделены на зоны, с Веной в качестве центральной зоны и вокруг нее до семи внешних зон, которые располагаются в концентрических кругах вокруг центральной зоны. Da quando esiste il consorzio dei trasporti della regione est (VOR), la parte orientale della Bassa Austria e un pezzo del Burgenland sono suddivisi in zone, con Vienna come zona centrale e fino a sette zone esterne che si dispongono in cerchi concentrici attorno alla zona centrale. Depuis la création du réseau de transport de l'Est (VOR), la partie orientale de la Basse-Autriche et une partie du Burgenland sont divisées en zones, avec Vienne comme zone centrale et jusqu'à sept zones périphériques disposées en cercles concentriques autour de la zone centrale.

Man kauft entweder einen Einzelfahrschein oder eine Streifenkarte mit vier oder acht Zonen, meistens bei einem Fahrkartenautomaten. Он|покупает|либо|один|билет на одну поездку|или|одну|проездной билет|на|четыре|или|восемь|зон|чаще всего|в|одном|автомате по продаже билетов on|achète|soit|un|billet simple|ou|une|carte à bandes|avec|quatre|ou|huit|zones|la plupart du temps|à|un|distributeur de billets |buys|either||single ticket|or||strip ticket||four||eight|zones|mostly|at||ticket machine si|compra|o|un|biglietto singolo|o|una|carta a strisce|con|quattro|o|otto|zone|di solito|presso|un|distributore di biglietti ||або ж||||||||||||біля|| |compra|o bien||Boleto sencillo|||Tarjeta multiviaje|||||||||máquina expendedora de billetes You either buy a single ticket or a strip ticket with four or eight zones, usually at a ticket vending machine. Usted compra un boleto sencillo o un boleto de tira con cuatro u ocho zonas, generalmente en una máquina expendedora de boletos. 通常、券売機で1回券か4区間または8区間券を購入する。 Du kjøper enten en enkeltbillett eller en strippebillett med fire eller åtte soner, vanligvis fra en billettmaskin. Você compra um bilhete simples ou um bilhete de tira com quatro ou oito zonas, geralmente em uma máquina de bilhetes. Genellikle bir bilet makinesinden tek bir bilet veya dört veya sekiz bölgeli bir şerit bilet alırsınız. Ви купуєте або один квиток, або квиток на смугу з чотирма або вісьмома зонами, як правило, в квитковому автоматі. Можно купить либо один билет, либо полоску с четырьмя или восемью зонами, чаще всего в автомате по продаже билетов. Si acquista o un biglietto singolo o un biglietto a strisce con quattro o otto zone, di solito presso un distributore automatico di biglietti. On achète soit un billet simple, soit un carnet de tickets avec quatre ou huit zones, généralement à un distributeur de billets.

Den Einzelfahrschein zeigt man dann dem Schaffner (Zugbegleiter im Amtsdeutsch), falls einer kommt, der ihn dann entwertet. Этот|билет на один проезд|показывает|его|тогда|кондуктору|контроллеру|проводник|в|официальном немецком)|если|кто-то|придет|который|его|тогда|аннулирует le|billet simple|on montre|on|alors|au|contrôleur|accompagnateur de train|en|allemand administratif|si|un|il vient|qui|le|alors|il valide The|single ticket|shows||then|the|conductor|train conductor||official language|if|one|||him||validates il|biglietto singolo|mostra|si|poi|al|controllore|accompagnatore di treno|in|tedesco ufficiale|se|uno|arriva|che|lo|poi|convalida ||||||revisor de boletos|Revisor de boletos||funcionario del tren|si acaso||||||anula The single ticket is then shown to the conductor (train attendant in official German), if one comes, who then devalued him. A continuación, se muestra el billete sencillo al conductor (asistente del tren en alemán oficial), si llega alguno, quien lo valida. その切符を車掌(ドイツ語では列車係員)に見せると、車掌はその切符をキャンセルする。 Enkeltbilletten vises så til konduktøren (togvakt på offisielt tysk) hvis noen kommer som kan validere den. O bilhete único é então mostrado ao condutor (atendente de trem em alemão oficial), se vier, que o valida. Tek bilet daha sonra kondüktöre (resmi Almanca tren görevlisi) gösterilir, eğer biri gelirse, o da bileti onaylar. Потім єдиний квиток показують кондуктору (потяговий супроводжувач офіційною німецькою), якщо він приходить, який потім підтверджує його. Один билет показывают контролёру (проводнику на официальном языке), если он приходит, и он его затем компостирует. Il biglietto singolo viene mostrato al controllore (assistente di viaggio in linguaggio ufficiale), se uno si presenta, che lo convalida. On montre ensuite le billet simple au contrôleur (accompagnateur de train en langage administratif), s'il vient, qui le valide. Auf einer Streifenkarte entwertet man selber die entsprechende Anzahl von Zonen bei einem Entwerter, wobei auf einer Tafel darüber alle Stationsnamen des VOR mit der Anzahl der zu entwertenden Zonen zu finden sind. На|одной|полосной карте|аннулирует|пассажир|самостоятельно|соответствующее|соответствующее|количество|из|зон|на|одном|валидаторе|при этом|на|одной|таблице|выше|все|названия станций|VOR|система общественного транспорта в Вене|с|количеством|количеством|зон|для|аннулируемых|зон|для|найти|находятся sur|une|carte à bandes|on valide|on|soi-même|le|correspondant|nombre|de|zones|à|un|valideur|où|sur|un|tableau|au-dessus|tous|noms de stations|du|VOR|avec|le|nombre|des|à|valider|zones|à|trouver| On||strip map|validates||yourself||corresponding|number||zones|at||validator|where||one|board|above||station names|||||number|||to be validated|||| su|una|carta a strisce|convalida|si|da solo|il|corrispondente|numero|di|zone|presso|un|convalidatore|dove|su|una|tabella|sopra|tutti|nomi delle stazioni|del|VOR|con|il|numero|delle|da|convalidare|zone|a|trovare|sono |||позначає||||відповідну|кількість|||||пункті оброб|||||||||||||||достроково|||| |||valida||||correspondiente|número|||||Validador de billetes|donde|||tabla informativa|||nombres de estaciones||||||||a validar|||| On a streak card, you validate yourself the appropriate number of zones in a validator, on a panel above all station names of the VOR are found with the number of zones to be validated. En una tarjeta de tira, usted mismo cancela el número de zonas correspondiente utilizando un validador, con todos los nombres de las estaciones del VOR y el número de zonas a validar que se encuentran en un tablero encima. ストリップカードでは、対応するゾーンの数をバリデーターで自分で検証します。これにより、上のボードで、キャンセルするゾーンの数を含むVORのすべてのステーション名を見つけることができます。 På en strippebillett kan du validere det tilsvarende antallet soner selv på en validator, med alle stasjonsnavnene på VOR med antall soner som skal valideres på et tavle over. Em um cartão de strip, você mesmo cancela o número correspondente de zonas em um validador, com todos os nomes das estações do VOR e o número de zonas a serem canceladas sendo encontrados em uma placa acima. Şeritli bir kartta, VOR'un tüm istasyon adları ve iptal edilecek bölgelerin sayısı üzerindeki bir panoda bulunan bir doğrulayıcıda ilgili bölge sayısını kendiniz iptal edersiniz. На стрип-картці ви самостійно скасуєте відповідну кількість зон на валідаторі, при цьому всі назви станцій VOR і кількість зон, які потрібно скасувати, знаходяться на дошці над нею. На полоске вы сами компостируете соответствующее количество зон на компостере, при этом на табло выше указаны все названия станций VOR с количеством зон, которые нужно компостировать. Su un biglietto a strisce si convalida da soli il numero corrispondente di zone presso un convalidatore, dove su una tabella sopra sono elencati tutti i nomi delle stazioni del VOR con il numero delle zone da convalidare. Sur un carnet de tickets, on valide soi-même le nombre correspondant de zones à un valideur, où l'on trouve sur un tableau tous les noms de stations du VOR avec le nombre de zones à valider.

Derzeit kostet eine Zone einen Euro siebzig. В настоящее время|стоит|одна|зона|один|евро|семьдесят actuellement|coûte|une|zone|un|euro|soixante-dix Currently|||zone|one|euro|seventy attualmente|costa|una|zona|un|euro|settanta |||||євро| Actualmente|||zona||euro|uno setenta Currently a zone costs one euro seventy. 現在、1ゾーンの料金は1ユーロ70セント。 En sone koster for øyeblikket en euro sytti. Uma zona custa atualmente um euro setenta. Bir bölge şu anda bir euro yetmişe mal oluyor. Зараз одна зона коштує один євро сімдесят. В настоящее время одна зона стоит один евро семьдесят. Attualmente una zona costa un euro e settanta. Actuellement, une zone coûte un euro soixante-dix.

Ich habe bis Wien drei Zonen zu entwerten, das sind fünf Euro zehn bis in einen Außenbezirk. Я|имею|до|Вены|три|зоны|для|аннулирования|это|стоит|пять|евро|десять|до|в|один|пригород je|ai|jusqu'à|Vienne|trois|zones|à|valider|cela|sont|cinq|euros|dix|jusqu'à|dans|un|quartier périphérique I||up to|||||validate||||||up|||outskirts io|ho|fino a|Vienna|tre|zone|da|convalidare|questo|sono|cinque|euro|dieci|fino a|in|un|sobborgo |||Відень||||validieren||||||||| |||||||validar|||||||||barrio periférico I have to devalue three zones to Vienna, that is five ten euros to a suburb. ウィーンまで3つのゾーンを確認しなければならない。 Jeg må devaluere tre soner opp til Wien, det er fem euro ti til utkanten. Tenho três zonas para validar até Viena, são cinco euros e dez para a periferia. У мене є три зони для перевірки аж до Відня, це п’ять євро і десять до околиць. 我有三個區域要驗證,遠至維也納,即 5 歐元和 10 歐元到外圍地區。 Мне нужно компостировать три зоны до Вены, это пять евро десять до внешнего района. Devo convalidare tre zone fino a Vienna, che sono cinque euro e dieci fino a un sobborgo. J'ai trois zones à valider jusqu'à Vienne, ce qui fait cinq euros dix jusqu'à un quartier périphérique. Wenn ich in Wien mit der U-Bahn, der Straßenbahn, Schnellbahn (oder S-Bahn) oder einem Bus weiterfahre, muss ich eine weitere Zone entwerten. Когда|я|в|Вене|на|(определенный артикль едч)|||(определенный артикль едч)|трамвай|экспресс|(или|||или|(неопределенный артикль едч)|автобус|продолжу поездку|должен|я|(неопределенный артикль едч)|дополнительную|зону|аннулировать si|je|à|Vienne|avec|le|||le|tram|train rapide|ou|||ou|un|bus|je continue|je dois|je|une|supplémentaire|zone|valider ||||||U|||tram|commuter train||or|train|||bus|continue||||another||validate se|io|a|Vienna|con|la|||il|tram|treno suburbano|o|||o|un|autobus|proseguo|devo|io|una|ulteriore|zona|convalidare ||||||||||швидкісне метро|||||||продовжую їх||||||позначити про ||||||el metro|||tranvía|Tren rápido||S-Bahn||||autobús|sigo viajando||||||validar If I continue in Vienna by subway, tram, train (or S-Bahn) or a bus, I have to devalue another zone. 地下鉄、トラム、高速鉄道(またはSバーン)、バスを乗り継いでウィーンを旅する場合、別のゾーンを認証しなければならない。 Hvis jeg fortsetter å reise i Wien med undergrunnsbane, trikk, hurtigtog (eller S-Bahn) eller buss, må jeg validere en annen sone. Se eu continuar minha viagem em Viena de metrô, bonde, trânsito rápido (ou S-Bahn) ou ônibus, tenho que validar outra zona. Якщо я продовжую свою подорож у Відні на метро, трамваї, швидкому транспорті (або S-Bahn) або автобусі, мені потрібно підтвердити іншу зону. Если я продолжаю поездку в Вене на метро, трамвае, скоростном поезде (или S-Bahn) или автобусе, мне нужно пробить еще одну зону. Se continuo a viaggiare a Vienna con la metropolitana, il tram, il treno veloce (o S-Bahn) o un autobus, devo convalidare un'altra zona. Si je continue à Vienne avec le métro, le tram, le train rapide (ou S-Bahn) ou un bus, je dois valider une autre zone.

In der Kernzone darf man in die gleiche Richtung auch verschiedene Verkehrsmittel oder verschiedene Linien benützen, neunzig Minuten lang. В|артикль|зоне|разрешено|человеку|в|артикль|том же|направлении|также|разные|транспортные средства|или|разные|линии|использовать|девяносто|минут|в течение dans|la|zone centrale|je peux|on|dans|la|même|direction|aussi|différents|moyens de transport|ou|différentes|lignes|utiliser|quatre-vingt-dix|minutes|pendant ||core zone|may|||the|same|direction||different|means of transportation||different|lines|use|ninety||long nella|la|zona centrale|è permesso|si|in|la|stessa|direzione|anche|diversi|mezzi di trasporto|o|diverse|linee|utilizzare|novanta|minuti|a lungo |||||||||||транспортні засоби||||||| ||||||||dirección|||medios de transporte|||líneas de transporte|usar|noventa minutos|| In the core zone you can also use different means of transport or different lines in the same direction for ninety minutes. En la zona núcleo también puedes utilizar diferentes medios de transporte o diferentes líneas en la misma dirección durante noventa minutos. コアゾーンでは、90分間、さまざまな輸送手段または同じ方向のさまざまな路線を使用できます。 I kjernesonen kan du bruke forskjellige transportmidler eller forskjellige linjer i samme retning i nitti minutter. Na zona central, também é possível utilizar diferentes meios de transporte ou diferentes linhas na mesma direção durante noventa minutos. У основній зоні ви також можете використовувати різні транспортні засоби або різні лінії в одному напрямку протягом дев’яноста хвилин. В основной зоне можно использовать разные виды транспорта или разные линии в одном направлении в течение девяноста минут. Nella zona centrale è possibile utilizzare diversi mezzi di trasporto o diverse linee nella stessa direzione per novanta minuti. Dans la zone centrale, on peut utiliser différents moyens de transport ou différentes lignes dans la même direction pendant quatre-vingt-dix minutes.

Zur Retourfahrt muss man wieder eine Zone entwerten und dazu die richtige Anzahl Außenzonen. pour le|retour|il faut|on|encore|une|zone|valider|et|pour cela|le|bon|nombre|zones extérieures |return trip|||||||||||number|outer zones For the return journey you have to devalue a zone again and the correct number of external zones. For å returnere, må du validere en annen sone og riktig antall ytre soner. Dönüş yolculuğu için başka bir bölgeyi ve doğru sayıda dış bölgeyi doğrulamanız gerekir. Для зворотньої подорожі вам потрібно підтвердити іншу зону та правильну кількість зовнішніх зон. Для обратной поездки нужно снова пробить зону и при этом нужное количество внешних зон. Per il viaggio di ritorno bisogna convalidare di nuovo una zona e per questo servono il numero corretto di zone esterne. Pour le trajet de retour, il faut à nouveau valider une zone et pour cela, le bon nombre de zones extérieures. Für die Kernzone gibt es aber auch eine Tagesnetzkarte; da kostet ein Tag dann nur knapp mehr als zwei Zonenfahrten - ab der dritten Fahrt ist es so gut wie gratis. pour|la|zone centrale|il y a|cela|mais|aussi|un|carte journalière|là|ça coûte|un|jour|alors|seulement|à peine|plus|que|deux|trajets en zones|à partir de|la|troisième|trajet|il est|cela|si|bien|que|gratuit For the core zone, there is also a daily network card; It costs only a little more than two zone trips - from the third ride on, it's almost free. También hay un boleto de red diario para la zona central; un día entonces cuesta un poco más que dos viajes de zona - a partir del tercer viaje es prácticamente gratis. コアゾーン用の毎日のネットワークカードもあります。その場合、1日は2回を超えるゾーントリップのみがかかります。3回目からは実質的に無料です。 Det er også et daglig nettverkskort for kjernesonen; en dag koster da bare litt mer enn to soneturer - fra den tredje turen og utover er det praktisk talt gratis. Pre hlavnú zónu však existuje aj celodenný sieťový lístok; jeden deň potom stojí len o niečo viac ako dve zónové cesty - od tretej cesty je už akoby zadarmo. Також є щоденний мережевий квиток для основної зони; тоді день коштує трохи більше, ніж дві зонові поїздки - з третьої поїздки практично безкоштовно. Для основной зоны также существует дневной проездной; один день стоит чуть больше, чем две поездки по зонам - с третьей поездки это почти бесплатно. Per la zona centrale c'è anche un biglietto giornaliero; un giorno costa quindi poco più di due viaggi in zona - dalla terza corsa in poi è praticamente gratis. Pour la zone centrale, il existe également un ticket journalier ; un jour coûte alors à peine plus que deux trajets en zone - à partir du troisième trajet, c'est presque gratuit. Auch dafür gibt es eine Streifenkarte mit acht solchen Tagesabschnitten. aussi|pour cela|il y a|cela|une|carte à bandes|avec|huit|tels|sections journalières Also there is a strip card with eight such day sections. Det er også et stripekort for dette med åtte slike daglige seksjoner. K dispozícii je aj pásová mapa s ôsmimi takýmito dennými úsekmi. Для цього також є стрип-карта з вісьмома такими щоденними сегментами. Также есть билет на восемь таких дневных поездок. Esiste anche un biglietto a strisce con otto di questi segmenti giornalieri. Il existe également un carnet de tickets avec huit de ces sections journalières.

Alle diese Streifenkarten können auch von mehreren Personen gleichzeitig benützt werden. toutes|ces|cartes à bandes|peuvent|aussi|par|plusieurs|personnes|en même temps|utilisées|être ||||||||contemporaneamente|utilizzate| All of these stripes cards can also be used by several people at the same time. これらのストライプカードはすべて、同時に複数のユーザーが使用することもできます。 Všetky tieto páskové karty môže používať aj niekoľko osôb súčasne. Все эти проездные карты могут использоваться несколькими людьми одновременно. Tutti questi biglietti a strisce possono essere utilizzati anche da più persone contemporaneamente. Tous ces carnets de tickets peuvent également être utilisés par plusieurs personnes en même temps.

Und das beste ist, dass man nicht mehr als acht Zonen auf einmal zahlt, auch wenn die Strecke weiter ist. et|le|meilleur|est|que|on|ne|plus|que|huit|zones|sur|une fois|paie|aussi|si|la|distance|plus loin|est And the best part is that you do not pay more than eight zones at a time, even if the route continues. Og det beste er at du ikke betaler mer enn åtte soner på en gang, selv om avstanden er lenger. A najlepšie je, že neplatíte za viac ako osem zón naraz, aj keď je trasa dlhšia. И лучше всего то, что вы не платите за более чем восемь зон одновременно, даже если расстояние больше. E la cosa migliore è che non si paga più di otto zone alla volta, anche se il percorso è più lungo. Et le meilleur, c'est qu'on ne paie pas plus de huit zones à la fois, même si la distance est plus longue. Also kann man von einem Ende des VOR bis zum anderen um denselben Preis fahren wie zu seinem Zentrum, zum Beispiel von Krems nach Wiener Neustadt oder Eisenstadt kostet es dasselbe wie von Krems nach Wien, obwohl das doppelt so weit ist. donc|peut|on|de|un|bout|des|VOR|jusqu'à|à|autre|pour|même|prix|conduire|que|à|son|centre|à|exemple|de|Krems|à|Wiener|Neustadt|ou|Eisenstadt|coûte|cela|même|que|de|Krems|à|Vienne|bien que|cela|deux fois|si|loin|est ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||far| ||||||||||||||||||||||Krems||||||||||||||||||| So you can drive from one end of VOR to the other at the same price as to its center, for example, from Krems to Wiener Neustadt or Eisenstadt it costs the same as from Krems to Vienna, although that is twice as far. 例えば、クレムスからウィーナー・ノイシュタットやアイゼンシュタットまでは、2倍の距離があるにもかかわらず、クレムスからウィーンまでと同じ料金である。 Takže z jedného konca VOR na druhý môžete cestovať za rovnakú cenu ako do jeho centra, napríklad z Kremsu do Wiener Neustadtu alebo Eisenstadtu to stojí rovnako ako z Kremsu do Viedne, hoci je to dvakrát tak ďaleko. Таким образом, вы можете проехать от одного конца VOR до другого за ту же цену, что и до своего центра, например, от Кремса до Винер-Нойштадта или Эйзенштадта стоит столько же, сколько от Кремса до Вены, хотя это вдвое дальше. Quindi si può viaggiare da un'estremità del VOR all'altra allo stesso prezzo che per il proprio centro, ad esempio da Krems a Wiener Neustadt o Eisenstadt costa quanto da Krems a Vienna, anche se è il doppio della distanza. On peut donc voyager d'une extrémité du VOR à l'autre pour le même prix que vers son centre, par exemple de Krems à Wiener Neustadt ou Eisenstadt, cela coûte autant que de Krems à Vienne, même si c'est le double de la distance.

Heute ist wieder strahlendes Wetter. aujourd'hui|est|encore|radieux|temps |||splendido| Today is bright weather again. 今日も素晴らしい天気だ。 I dag er det lyst vær igjen. Hoje o tempo está novamente glorioso. Сегодня снова солнечная погода. Oggi c'è di nuovo un tempo splendido. Aujourd'hui, il fait à nouveau un temps radieux.

Die Wieselzüge sind klimatisiert und fahren sehr leise. les|trains Wiesel|sont|climatisés|et|roulent|très|silencieusement |weasel trains|||||| |treni Wiesel|||||| The Wiesel trains are air conditioned and drive very quietly. イタチの列車は空調されており、とても静かに走っています。 Veseltogene har luftkondisjonering og kjører veldig stille. Os comboios Wiesel têm ar condicionado e funcionam muito silenciosamente. Поезда Wiesel имеют кондиционеры и едут очень тихо. I treni Wiesel sono climatizzati e viaggiano molto silenziosamente. Les trains Wiesel sont climatisés et roulent très silencieusement. Mit dem "Wiesel" hat es folgende Bewandtnis: Als St.Pölten 1986 niederösterreichische Landeshauptstadt wurde und die Landesregierung in den Neunzigerjahren von Wien ins neue Regierungsviertel übersiedelte, mussten auch die Beamten und Angestellten dorthin wechseln, das heißt zu ihrem Arbeitsplatz pendeln. С|артикль|Хорек|имеет|это|следующее|обстоятельство|Когда|||Нижнеавстрийский|Столица земли|стал|и|артикль|Земельное правительство|в|артикль|90-х годах|из|Вена|в|новое|правительственный квартал|переехало|должны были|также|артикль|чиновники|и|служащие|туда|переехать|это|значит|к|их|рабочему месту|ездить на работу avec|le|Wiesel|a|cela|suivante|raison|quand|||autrichienne|capitale|est devenue|et|le|gouvernement provincial|dans|les|années 90|de|Vienne|dans le|nouveau|quartier gouvernemental|a déménagé|devaient|aussi|les|fonctionnaires|et|employés|là-bas|changer|cela|signifie|à|leur|lieu de travail|faire la navette ||weasel|||the following|matter||St|St.|Lower Austrian|state capital|became|||state government|||nineties|||||government quarter|relocated||||civil servants||employees|there|commute|the||to||workplace|commute con|il|'Wiesel'|ha|esso|seguente|questione|quando|||bassa austriaca|capitale|divenne|e|il|governo regionale|in|i|anni Novanta|da|Vienna|nel|nuovo|quartiere governativo|si trasferì|dovettero|anche|i|funzionari|e|impiegati|lì|cambiare|questo|significa|a|loro|posto di lavoro|pendolare ||||||||||||||||||дев'яності|||||урядовий квартал|||||||||||||||пересуватися ||comadreja|||siguiente|explicación siguiente||San|San Pölten|baja austríaca|Capital provincial||||Gobierno regional|||años noventa|||||barrio gubernamental|se trasladó|tenían que|||funcionarios públicos||empleados|allí|||||||desplazarse diariamente The following has to do with the "weasel": When St.Pölten became the capital of Lower Austria in 1986 and the state government moved from Vienna to the new government district in the 1990s, the officials and employees also had to change there, that means commute to work. 「ヴィーゼル」の意味は次のとおりです。1986年にザンクトペルテンがニーダーエスターライヒ州の州都になり、1990年代に州政府がウィーンから新政府地区に移ったとき、公務員と従業員もそこに移動、つまり通勤しなければなりませんでした。 Årsaken til "Wiesel" er som følger: Da St. Pölten ble hovedstaden i Niederösterreich i 1986 og provinsregjeringen flyttet fra Wien til det nye regjeringsdistriktet på 1990-tallet, måtte også tjenestemenn og ansatte flytte dit, det vil si , for å pendle til arbeidsplassene sine. "Lasica" má tento význam: Keď sa St. Pölten stal v roku 1986 hlavným mestom Dolného Rakúska a krajinská vláda sa v 90. rokoch presťahovala z Viedne do novej vládnej štvrte, museli sa tam presťahovať aj úradníci a zamestnanci, t. j. dochádzať na svoje pracovisko. С "Визелем" связано следующее: когда в 1986 году Санкт-Пёльтен стал столицей Нижней Австрии и правительство провинции в девяностых годах переехало из Вены в новый правительственный квартал, чиновникам и служащим также пришлось переехать туда, то есть добираться до своего рабочего места. Con il "Wiesel" c'è la seguente questione: Quando St.Pölten divenne nel 1986 la capitale del Basso Austria e il governo provinciale si trasferì negli anni Novanta da Vienna nel nuovo quartiere governativo, anche i funzionari e i dipendenti dovettero trasferirsi lì, il che significa pendolare per il loro posto di lavoro. Avec le "Wiesel", il en est ainsi : Lorsque St.Pölten est devenue la capitale du land de Basse-Autriche en 1986 et que le gouvernement régional a déménagé de Vienne vers le nouveau quartier gouvernemental dans les années 90, les fonctionnaires et employés ont également dû déménager, c'est-à-dire faire la navette vers leur lieu de travail. Also initiierte der Landeshauptmann die Schaffung von Buslinien, die sie rasch von Wien und Umgebung nach St. Так|инициировал|артикль|губернатор|артикль|создание|от|автобусных линий|которые|их|быстро|от|Вены|и|окрестностей|в|Санкт-Петербург donc|il a initié|le|président du gouvernement provincial|la|création|de|lignes de bus|qui|elles|rapidement|de|Vienne|et|environs|vers|St Also|initiated||governor||creation||bus lines|||quickly||||surrounding area|| |iniciou||||||||||||||| quindi|iniziò|il|governatore|la|creazione|di|linee di autobus|che|essi|rapidamente|da|Vienna|e|dintorni|a|St |ініціював|||||||||||||околиці|| |inició||Gobernador regional||creación de líneas||líneas de autobús|||rápidamente||||Vienna y alrededores|| So the provincial governor initiated the creation of bus lines that would take them quickly from Vienna and its environs to St. そこで知事はバス路線の創設に着手し、バス路線をウィーンとその周辺地域から聖シュタインまですばやく運びました。 Så guvernøren startet opprettelsen av bussruter som tar dem raskt fra Wien og omegn til St. Guvernér preto inicioval vytvorenie autobusových liniek, ktoré by ich rýchlo dopravili z Viedne a okolia do St. Поэтому губернатор инициировал создание автобусных маршрутов, которые быстро бы доставляли их из Вены и окрестностей в Санкт-Пёльтен. Quindi il governatore iniziò a creare linee di autobus che li portassero rapidamente da Vienna e dintorni a St. Ainsi, le président du land a initié la création de lignes de bus qui devaient les transporter rapidement de Vienne et ses environs vers St. Pölten und zurück befördern sollten. Пёльтен|и|обратно|перевозить|должны |||transporter| St. Pölten|||transport|should |||trasportare| |||перевозити| |||transportar| Pölten and back should carry. Pölten og tilbake. Pölten e regresso. И обратно. Pölten e ritorno. Pölten et retour. Das war die Geburtsstunde der "Wieselbusse" - flink wie ein Wiesel. Это|был|артикль|час рождения|артикль|автобусы-рыси|быстры|как|артикль|ласка cela|était|la|naissance|des|bus Wiesel|rapide|comme|un|furet |||birth hour||weasel buses|swiftly|||weasel questo|fu|la|ora di nascita|dei|bus Wiesel|veloce|come|un|Wiesel |||Hora de nacimiento||autobuses rápidos|ágil como una comadreja|||comadrejas rápidas That was the birth of the "Wieselbusse" - nimble like a weasel. Det var fødselsstunden til "Wieselbus" - kvikk som en vassel. Foi assim que nasceu o "weasel bus" - tão ágil como uma doninha. Это был час рождения "Визельбусов" - проворных, как ласка. Questa fu l'ora di nascita degli "autobus Wiesel" - agili come un furetto. C'est ainsi qu'est née l'heure des "bus Wiesel" - rapides comme un furet.

Das braune Wiesel prangte als Markenzeichen auf den grauen Bussen, nicht gerade ästhetisch sehr hübsch, aber originell und effektiv. Это|коричневый|ласка|красовалась|как|товарный знак|на|(определенный артикль мнч)|серых|автобусах|не|совсем|эстетически|очень|красивый|но|оригинально|и|эффективно le|marron|furet|était affiché|comme|marque|sur|les|gris|bus|pas|vraiment|esthétiquement|très|joli|mais|original|et|efficace |brown|weasel|was emblazoned||trademark|||gray|buses|not|very|aesthetic||||original||effective ||||||||||||||||original||efetivo il|marrone|furetto|spiccava|come|marchio|su|i|grigi|autobus|non|proprio|esteticamente|molto|bello|ma|originale|e|efficace ||сурок|||||||||||||||| |marrón||destacaba||marca registrada||||autobuses grises|||estéticamente atractivo||||original y efectivo||eficaz The brown weasel was a trademark on the gray buses, not exactly aesthetically very pretty, but original and effective. Den brune veslen ble prydet som et varemerke på de grå bussene, ikke akkurat estetisk veldig pen, men original og effektiv. Hnedá lasica bola vyobrazená ako ochranná známka na sivých autobusoch, nie práve esteticky veľmi pekná, ale originálna a účinná. Коричневая ласка красовалась как товарный знак на серых автобусах, не очень эстетично, но оригинально и эффективно. Il furetto marrone era il marchio distintivo sugli autobus grigi, non proprio esteticamente molto bello, ma originale ed efficace. La belette brune ornait comme un logo les bus gris, pas vraiment esthétiquement très jolie, mais originale et efficace.

Das Wiesel-Konzept wurde dann auf die Städteschnellverbindungen der Bahn übertragen, die zwischen den Regionen Niederösterreichs und Wien Schnellzugsverbindungen im Stundentakt garantieren sollten. Это|||было|затем|на|(артикль)|скоростные соединения между городами|(артикль)|железной дороги|перенесено|(артикль)|между|(артикль)|регионами|Нижней Австрии|и|Веной|скоростные поезда|(предлог)|почасовом режиме|гарантировать|должны были le|||a été|ensuite|sur|les|liaisons rapides entre villes|de|train|transféré|qui|entre|les|régions|de Basse-Autriche|et|Vienne|liaisons de trains rapides|à|intervalle d'une heure|garantir|devraient The|weasel|concept|||||city express connections||railway|transferred||||regions||||express train connections||hourly|guarantee| il|||è stato|poi|su|le|connessioni rapide tra città|della|ferrovia|trasferito|che|tra|le|regioni|Bassa Austria|e|Vienna|collegamenti con treni rapidi|ogni|ora|garantire|dovevano ||||||||||перенесено|||||||||||| ||concepto|||||conexiones rápidas urbanas|||trasladado a||||||||conexiones de trenes||Frecuencia horaria|garantizar| The Weasel concept was then transferred to the rapid transit connections of the railway, which should guarantee hourly connections between the regions of Lower Austria and Vienna. Wiesel-konseptet ble deretter overført til de raske byforbindelsene til jernbanen, som skulle garantere ekspresstogforbindelser per time mellom regionene Nedre Østerrike og Wien. O conceito Wiesel foi depois transferido para as ligações ferroviárias urbanas de alta velocidade, que deveriam garantir ligações ferroviárias rápidas de hora a hora entre as regiões da Baixa Áustria e Viena. Wieselova koncepcia sa potom preniesla na mestské rýchlikové spojenia, ktoré mali zaručiť rýchle vlakové spojenie každú hodinu medzi regiónmi Dolného Rakúska a Viedne. Концепция «Хорька» была затем перенесена на городские скоростные соединения железной дороги, которые должны были гарантировать скоростные поезда между регионами Нижней Австрии и Веной с интервалом в один час. Il concetto del furetto è stato poi trasferito ai collegamenti rapidi delle città della ferrovia, che dovevano garantire collegamenti veloci tra le regioni della Bassa Austria e Vienna con cadenza oraria. Le concept de la belette a ensuite été transféré aux liaisons rapides entre les villes de la compagnie ferroviaire, qui devaient garantir des liaisons express entre les régions de Basse-Autriche et Vienne à un rythme horaire. Es dauerte einige Zeit, bis der Bahnausbau auf Touren kam, aber in den letzten Jahren sind die Fortschritte im öffentlichen Verkehr deutlich spürbar geworden. Это|длилось|некоторое|время|до|(определенный артикль)|расширение железной дороги|на|полные обороты|пришел|но|в|(определенный артикль)|последних|годах|стали|(определенный артикль)|достижения|в|общественном|транспорте|значительно|ощутимо|стали cela|a pris|quelques|temps|jusqu'à ce que|le|développement ferroviaire|sur|vitesse|est arrivé|mais|dans|les|dernières|années|sont|les|progrès|dans|public|transport|nettement|perceptible|devenu |took|||||railway expansion|on|pace|||||last||||progresses|in|public|transport|clearly|noticeable|become ci|ci volle|un po' di|tempo|fino a|l'|espansione ferroviaria|su|velocità|arrivò|ma|negli||ultimi|anni|sono|i|progressi|nel|pubblico|trasporto|chiaramente|percepibili|diventati ||||||||||||||||||||||помітно| ||||||expansión ferroviaria||velocidad|||||||||avances||público|transporte público|claramente|notables| It took some time for rail to revive, but in recent years, progress in public transport has become more evident. Det tok litt tid før jernbaneutvidelsen kom i gang, men de siste årene har fremgangene innen offentlig transport blitt tydelig merkbar. Trvalo nejaký čas, kým sa rozbehla expanzia železníc, ale v posledných rokoch je pokrok vo verejnej doprave jasne viditeľný. Потребовалось некоторое время, чтобы развитие железной дороги набрало обороты, но в последние годы прогресс в общественном транспорте стал явно ощутим. Ci è voluto del tempo prima che l'espansione ferroviaria prendesse piede, ma negli ultimi anni i progressi nel trasporto pubblico sono diventati chiaramente percepibili. Il a fallu un certain temps avant que l'expansion ferroviaire ne prenne de l'ampleur, mais ces dernières années, les progrès dans les transports publics sont devenus nettement perceptibles.

Nicht dass alle Benützer der Bahn, vor allem die Pendler, zufrieden wären, sind doch auch einige Nebenlienien stillgelegt worden. Не|что|все|пользователи|(определенный артикль)|железная дорога|особенно|все|(определенный артикль)|коммутеры|довольны|были бы|есть|но|также|некоторые|боковые линии|закрыты|были pas|que|tous|utilisateurs|de la|train|surtout|tout|les|navetteurs|satisfaits|seraient|sont|cependant|aussi|quelques|lignes secondaires|fermées|devenues ||all|users||railway|before|||commuters|satisfied|would|||also|some|branch lines|shut down| non|che|tutti|utenti|della|ferrovia|soprattutto|i||pendolari|soddisfatti|fossero|sono|però|anche|alcune|linee secondarie|chiuse|diventate |||||||особливо||працівники||||||||| |||usuarios||||||viajeros diarios|||||||líneas secundarias|cerradas| Not all users of the railway, especially the commuters, would be satisfied, but some Nebenlienien have been shut down. Ikke at alle brukere av jernbanen, spesielt pendlerne, er fornøyde, ettersom noen sidelinjer også er stengt. Nem todos os utilizadores dos caminhos-de-ferro, nomeadamente os trabalhadores pendulares, estão satisfeitos, uma vez que alguns ramais também foram encerrados. Nie všetci používatelia železníc, najmä tí, ktorí dochádzajú za prácou, sú spokojní, pretože niektoré vedľajšie trate boli tiež zrušené. Не то чтобы все пользователи железной дороги, особенно commuters, были довольны, ведь некоторые второстепенные линии также были закрыты. Non che tutti gli utenti della ferrovia, soprattutto i pendolari, siano soddisfatti, poiché alcune linee secondarie sono state chiuse. Ce n'est pas que tous les utilisateurs du train, en particulier les navetteurs, soient satisfaits, car certaines lignes secondaires ont également été fermées.

Da und dort kommt es auch durch Bauarbeiten zu Verzögerungen, Schienenersatzverkehr und Wartezeiten durch die Notwendigkeit umzusteigen, aber die Fahrpläne der ÖBB (Österreichische Bundesbahnen) werden schrittweise angepasst und sogar verbessert... Gleichzeitig mit dem Bahnausbau explodierte der Straßenverkehr in Ostösterreich aufgrund des steigenden Transitverkehrs mit den Nachbarstaaten. Там|и|там|приходит|это|также|из-за|строительных работ|к|задержкам|автобусному сообщению|и|времени ожидания|из-за|необходимость|необходимость|пересаживаться|но|расписания|расписания|(определенный артикль)|Австрийские государственные железные дороги|Австрийские|государственные железные дороги|будут|постепенно|адаптированы|и|даже|улучшены|В то же время|с|(определенный артикль)|расширением железной дороги|взорвался|(определенный артикль)|дорожное движение|в|Восточной Австрии|из-за|(определенный артикль)|растущего|транзитного движения|с|(определенный артикль)|соседними государствами là|et|là-bas|cela vient|cela|aussi|à cause de|travaux de construction|à|retards|transport alternatif par bus|et|temps d'attente|à cause de|la|nécessité|de changer|mais|les|horaires|des|ÖBB|autrichiennes|chemins de fer|seront|progressivement|ajustés|et|même|améliorés|en même temps|avec|l'|expansion ferroviaire|explosa|le|circulation routière|dans|l'est de l'Autriche|à cause de|du|croissant|trafic de transit|avec|les|pays voisins There||there|||||construction work||delays|rail replacement service||wait times|||necessity|to transfer|but||schedules||ÖBB|Austrian|federal railways||gradually|adjusted||even|improved|simultaneously|||railway expansion|exploded||road traffic||eastern Austria|due to||rising|transit traffic|||neighboring countries da|e|lì|arriva|esso|anche|attraverso|lavori di costruzione|a|ritardi|servizio di autobus sostitutivo|e|tempi di attesa|a causa di|la|necessità|di cambiare|ma|gli|orari|delle|ÖBB|austriache|ferrovie nazionali|saranno|gradualmente|adattati|e|addirittura|migliorati|contemporaneamente|con|l'|espansione ferroviaria|esplose|il|traffico stradale|in|Austria orientale|a causa del|del|crescente|traffico di transito|con|gli|stati vicini |||||||||||||||||||||||||поступово|пристосовані||||||||||||||||||| |||||||trabajos de construcción||retrasos|Transporte alternativo ferroviario||tiempos de espera|||necesidad de transbordo|hacer transbordo|||horarios de trenes||Ferrocarriles Federales Austríacos|Austríacas|Ferrocarriles Federales Austriacos||gradualmente|ajustados|||mejorados||||Ampliación ferroviaria|explotó||tráfico vial||Austria oriental|debido a||aumentando|tráfico de tránsito|||Estados vecinos Here and there, construction work also leads to delays, rail replacement traffic and waiting times due to the need to change trains, but the timetables of the ÖBB (Austrian Federal Railways) are being gradually adapted and even improved ... At the same time as rail construction exploded, traffic in eastern Austria exploded due to increasing transit traffic with the neighboring states. Her og der er det forsinkelser på grunn av anleggsarbeid, skiftetrafikk og ventetider på grunn av behovet for å endre, men rutetabellene til ÖBB (Østerrikske føderale jernbaner) blir gradvis tilpasset og til og med forbedret ... Samtidig med jernbaneutvidelsen eksploderte veitrafikk i Øst-Østerrike på grunn av den økende transittrafikken med nabolandene. Há também atrasos aqui e ali devido a trabalhos de construção, serviços de substituição de carris e tempos de espera devido à necessidade de mudar de comboio, mas os horários dos ÖBB (Caminhos-de-Ferro Federais Austríacos) estão a ser gradualmente adaptados e até melhorados... Paralelamente à expansão dos caminhos-de-ferro, o tráfego rodoviário no leste da Áustria explodiu devido ao aumento do tráfego de trânsito com os países vizinhos. В некоторых местах также происходят задержки из-за строительных работ, замены поездов и ожидания из-за необходимости пересадки, но расписания ÖBB (Австрийские федеральные железные дороги) постепенно корректируются и даже улучшаются... В то же время с развитием железной дороги дорожное движение в Восточной Австрии взорвалось из-за растущего транзитного трафика с соседними государствами. Qui e là ci sono anche ritardi a causa dei lavori stradali, servizi sostitutivi e tempi di attesa dovuti alla necessità di cambiare, ma gli orari delle ÖBB (Ferrovie Federali Austriache) vengono adattati e persino migliorati gradualmente... Allo stesso tempo, con l'espansione ferroviaria, il traffico stradale nell'Austria orientale è esploso a causa dell'aumento del traffico di transito con i paesi vicini. Ici et là, des retards, des services de remplacement de train et des temps d'attente dus à la nécessité de changer de train se produisent également en raison des travaux de construction, mais les horaires des ÖBB (Chemins de fer fédéraux autrichiens) sont progressivement ajustés et même améliorés... En même temps que l'expansion ferroviaire, le trafic routier a explosé en Autriche orientale en raison de l'augmentation du trafic de transit avec les pays voisins.

Ich fahre also heute mit dem Zug, um meine Tochter in Wien zu besuchen. Я|еду|значит|сегодня|на|тем|поезде|чтобы|мою|дочь|в|Вене|к|посетить je|prends|donc|aujourd'hui|avec|le|train|pour|ma|fille|à|Vienne|à|rendre visite I||||||||||||| io|vado|quindi|oggi|con|il|treno|per|mia|figlia|a|Vienna|a|visitare So I'm going by train today to visit my daughter in Vienna. Så jeg tar toget i dag for å besøke datteren min i Wien. Итак, сегодня я еду на поезде, чтобы навестить свою дочь в Вене. Quindi oggi prendo il treno per visitare mia figlia a Vienna. Je prends donc le train aujourd'hui pour rendre visite à ma fille à Vienne.

Es spart Treibstoff und Nerven, denn der Verkehr auf der Autobahn ist besonders Anfang der Woche extrem. Это|экономит|топливо|и|нервы|потому что|тот|движение|на|тот|автомагистраль|есть|особенно|начало|той|недели|экстремально cela|ça économise|carburant|et|nerfs|car|le|circulation|sur|l'|autoroute|est|particulièrement|début|de la|semaine|extrême |saves|fuel||nerves||||||highway||||||extremely esso|risparmia|carburante|e|nervi|perché|il|traffico|in|l'|autostrada|è|particolarmente|all'inizio|della|settimana|estremo ||пальне|||||||||||на початку|||екстремально |ahorra|combustible||nervios||||||autopista||||||extremo It saves fuel and nerves, because traffic on the highway is extremely extreme, especially at the beginning of the week. Det sparer drivstoff og nerver, fordi trafikken på motorveien er ekstrem, spesielt i begynnelsen av uken. Poupa combustível e nervos, porque o trânsito na autoestrada é extremo, sobretudo no início da semana. Šetrí to palivo a nervy, pretože premávka na diaľnici je extrémna, najmä na začiatku týždňa. Это экономит топливо и нервы, потому что движение на автобане особенно в начале недели крайне интенсивное. Risparmia carburante e nervi, perché il traffico in autostrada è particolarmente estremo all'inizio della settimana. Cela économise du carburant et des nerfs, car le trafic sur l'autoroute est particulièrement extrême en début de semaine. Geht es auf der Autobahn schneller, staut es sich auf dem Gürtel, der ringförmig um die inneren Bezirke führenden mehrspurigen Straße, manchmal über die Nordbrücke bis auf die Autobahn zurück. Идет|это|по|автомагистрали|автомагистрали|быстрее|пробки|это|себя|на|кольцевом|поясе|который|кольцевой|вокруг|внутренние|внутренние|районы|ведущих|многополосных|дорогах|иногда|через|северный|мост|до|на|автомагистраль|автомагистраль|обратно ça va|cela|sur|l'|autoroute|plus vite|ça bouchonne|cela|se|sur|le|ceinture|la|circulaire|autour de|les|intérieurs|arrondissements|menant|à plusieurs voies|route|parfois|au-dessus de|le|pont Nord|jusqu'à|sur|l'|autoroute|retour ||||||backs up|||||belt||ring-shaped|||inner|districts|leading|multi-lane|||||North Bridge||||highway| va|esso|in|l'|autostrada|più veloce|si congestiona|esso|si|su|il|anello|che|circolare|attorno a|i|interni|distretti|che portano|a più corsie|strada|a volte|oltre|il|ponte nord|fino a|su|l'|autostrada|indietro ||||||se congestiona|||||||en forma de anillo||||distritos internos|que lleva||calle de varios carriles||||Puente del norte||||| If it gets faster on the highway, it jams on the belt, the ring-shaped around the inner districts leading multi-lane road, sometimes over the north bridge back to the highway. Hvis ting går raskere på autobanen, tar det sikkerhetskopi på Gürtel, flerfeltsveien som går i en ring rundt de indre distriktene, noen ganger over nordbroen tilbake til autobanen. Se as coisas andam mais depressa na autoestrada, os engarrafamentos acumulam-se na Gürtel, a estrada com várias faixas que circunda os bairros centrais, por vezes passando pela ponte norte e voltando à autoestrada. Ak ide po diaľnici rýchlejšie, vracia sa na Gürtel, viacprúdovú cestu v tvare prstenca okolo vnútorných štvrtí, niekedy cez Severný most a späť na diaľnicu. Если на автобане быстрее, то на кольцевой дороге, которая многополосная и окружает внутренние районы, образуются пробки, иногда до Северного моста и обратно на автобан. Se in autostrada si va più veloci, si crea ingorgo sulla circonvallazione, la strada a più corsie che circonda i distretti interni, a volte fino al ponte nord e di nuovo in autostrada. S'il est plus rapide sur l'autoroute, il y a des embouteillages sur le périphérique, la route à plusieurs voies qui entoure les quartiers intérieurs, parfois jusqu'au pont du Nord et de nouveau sur l'autoroute. Dann dauert die Fahrt, von Ampel zu Ampel stockend, noch einmal so lange. Тогда|длится|эта|поездка|от|светофора|до|светофора|с остановками|еще|один раз|так|долго alors|ça prend|la|route|de|feu|à|feu|en ralentissant|encore|une fois|si|longtemps |lasts||||traffic light||traffic light|halting|||| allora|dura|la|corsa|da|semaforo|a|semaforo|a singhiozzo|ancora|una volta|così|a lungo ||||||||зупиняючись|||| ||||||||a trompicones|||| Then the journey, halting from traffic light to traffic light, takes another long time. Så tar reisen, vaklende fra trafikklys til trafikklys, så lang tid igjen. Depois, a viagem demora novamente o mesmo tempo, abrandando de semáforo em semáforo. Potom cesta, ktorá trvá od jedného semaforu k druhému, trvá ďalšiu hodinu. Тогда поездка, от светофора до светофора, занимает еще больше времени. Allora il viaggio, da semaforo a semaforo, dura ancora di più. Alors, le trajet, de feu rouge à feu rouge, prend encore plus de temps.

Auch die Notwendigkeit eventuell eine Parkgarage aufzusuchen macht die Entscheidung für die Öffis (die öffentlichen Verkehrsmittel) leichter. Также|артикль (определенный)|необходимость|возможно|артикль (неопределенный)|парковка|посетить|делает|артикль (определенный)|решение|для|артикль (определенный)|общественный транспорт|артикль (определенный)|общественных|средства передвижения|легче aussi|la|nécessité|éventuellement|un|parking|à chercher|ça rend|la|décision|pour|les|transports en commun|les|publics|moyens de transport|plus facile ||necessity|possibly||parking garage|to visit|||decision|||public transportation||public|transportation|easier anche|la|necessità|eventualmente|una|garage|da cercare|rende|la|decisione|per|i|mezzi pubblici|||mezzi di trasporto|più facile |||можливо||||||||||||| ||||||buscar||||||transporte público||||más fácil Also, the need to visit a parking garage makes the decision for the public transport easier. Behovet for å gå til et parkeringshus gjør også beslutningen om å bruke offentlig transport enklere. A eventual necessidade de utilizar um parque de estacionamento também facilita a decisão de utilizar os transportes públicos. Potreba parkovania v garáži tiež uľahčuje rozhodnutie používať verejnú dopravu. Также необходимость, возможно, посетить парковку, облегчает решение в пользу общественного транспорта. Anche la necessità di dover eventualmente cercare un parcheggio rende più facile la decisione di utilizzare i mezzi pubblici. La nécessité éventuelle de devoir utiliser un parking rend la décision d'opter pour les transports en commun plus facile.

Das kostet in Wien ein Vermögen, zwischen zwei Euro fünfzig pro zwei angefangenen Stunden und mehr als vier Euro pro Stunde. Это|стоит|в|Вене|одно|состояние|между|два|евро|пятьдесят|за|два|начатых|часа|и|больше|чем|четыре|евро|за|час cela|ça coûte|à|Vienne|une|fortune|entre|deux|euros|cinquante|par|deux|commencés|heures|et|plus|que|quatre|euros|par|heure It|||||fortune||||fifty|per||started|hours||||||| questo|costa|a|Vienna|un|patrimonio|tra|due|euro|cinquanta|per|due|iniziati|ore|e|più|di|quattro|euro|per|ora |||||багатство||||||||||||||| |||||Una fortuna||||cincuenta céntimos||||||||||| That costs a fortune in Vienna, between two fifty euro per two started hours and more than four euros per hour. Det koster en formue i Wien, mellom to femti euro for annenhver time eller deler av dette og mer enn fire euro i timen. Vo Viedni to stojí majetok, od dvoch eur päťdesiat za dve hodiny alebo ich časť až po viac ako štyri eurá za hodinu. Это стоит в Вене целое состояние, от двух евро пятидесяти за два начатых часа и более четырех евро за час. Questo costa a Vienna una fortuna, tra due euro e cinquanta per due ore iniziate e più di quattro euro all'ora. Cela coûte une fortune à Vienne, entre deux euros cinquante pour deux heures entamées et plus de quatre euros de l'heure. Stelle ich das Auto in die private Garage meiner Tochter, muss ich trotzdem zumindest zwei U-Bahnfahrscheine rechnen. ставлю|я|это|автомобиль|в|частную|частную|гараж|моей|дочери|должен|я|все равно|по крайней мере|два|||учитывать je mets|je|cela|voiture|dans|le|privé|garage|de ma|fille|je dois|je|quand même|au moins|deux|||compter put|||||||garage|||||still|at least|||subway tickets|calculate metto|io|l'|auto|in|il|privato|garage|di mia|figlia|devo|io|comunque|almeno|due|||calcolare ||||||||||||||||Boletos de metro| If I place the car in my daughter's private garage, I still have to expect at least two subway tickets. Hvis jeg setter bilen i datterens private garasje, må jeg fortsatt forvente minst to T-banebilletter. Если я ставлю машину в частный гараж дочери, мне все равно нужно купить как минимум два билета на метро. Se metto l'auto nel garage privato di mia figlia, devo comunque calcolare almeno due biglietti della metropolitana. Si je mets la voiture dans le garage privé de ma fille, je dois quand même compter au moins deux tickets de métro.

Der blaue Himmel - es ist schon mehr als drei Wochen so schön - verführt zum Träumen. (определенный артикль мужского рода)|синий|небо|он|есть|уже|более|чем|три|недели|так|красиво|соблазняет|к|мечтам le|bleu|ciel|cela|est|déjà|plus|que|trois|semaines|si|beau|il attire|à|rêver |blue||||||||||so beautiful|tempts||dreaming il|blu|cielo|esso|è|già|più|di|tre|settimane|così|bello|invita|a|sognare ||||||||||||спокушає|| |azul|||||||||||invita a soñar|| The blue sky - it's been so beautiful for more than three weeks - seduces to dream. 青い空-3週間以上も美しいので、夢に誘います。 Den blå himmelen - den har vært så vakker i mer enn tre uker - får deg til å drømme. O céu azul - há mais de três semanas que está assim tão bonito - tenta-nos a sonhar. Modrá obloha - taká krásna je už viac ako tri týždne - nás láka snívať. Голубое небо - так красиво уже больше трех недель - манит к мечтам. Il cielo blu - è così bello da più di tre settimane - invita a sognare. Le ciel bleu - cela fait déjà plus de trois semaines qu'il est si beau - incite à rêver.

Einmal muss ich also umsteigen, nicht jeder Zug fährt bis Wien durch, aber der Anschlusszug ist ein Schnellzug und ich bin in fünfzehn Minuten in Wien Floridsdorf, wo ich in die U-Bahn umsteige. Один раз|должен|я|значит|пересаживаться|не|каждый|поезд|идет|до|Вена|без остановки|но|этот|поезд на пересадку|есть|один|экспресс|и|я|буду|через|пятнадцать|минут|в|Вене|Флоридсдорф|где|я|в|эту|||пересаживаюсь une fois|je dois|je|donc|changer|pas|chaque|train|il va|jusqu'à|Vienne|direct|mais|le|train de correspondance|il est|un|train rapide|et|je|je suis|dans|quinze|minutes|à|Vienne|Floridsdorf|où|je|dans|le|||je change ||||transfer||||||||||connecting train|||express train|||||fifteen|||Vienna|Floridsdorf|||||U||transfer una volta|devo|io|quindi|cambiare|non|ogni|treno|va|fino a|Vienna|diretto|ma|il|treno di coincidenza|è|un|treno veloce|e|io|sono|in|quindici|minuti|a|Vienna|Floridsdorf|dove|io|nella|la|||cambio ||||пересідати||||||||||||||||||||||||||||| ||||||||||||||Tren de conexión|||Tren rápido|||||||||||||||| So I have to change once, not every train goes through to Vienna, but the train is a fast train and I'm in fifteen minutes in Vienna Floridsdorf, where I change to the subway. Så jeg må bytte tog en gang, ikke hvert tog går gjennom til Wien, men forbindelsestoget er et ekspresstog, og på femten minutter er jeg i Wien Floridsdorf, hvor jeg bytter til T-banen. Takže musím raz prestúpiť, nie každý vlak ide až do Viedne, ale prípojný vlak je rýchlik a za pätnásť minút som vo Viedni Floridsdorfe, kde prestúpim na metro. Мне нужно сделать пересадку, не каждый поезд идет до Вены, но поезд на пересадку - это экспресс, и через пятнадцать минут я буду в Вене, в Флоридсдорфе, где пересаживаюсь на метро. Devo quindi cambiare, non tutti i treni arrivano a Vienna, ma il treno di coincidenza è un treno veloce e in quindici minuti sono a Vienna Floridsdorf, dove cambio per la metropolitana. Je dois donc changer de train une fois, tous les trains ne vont pas directement à Vienne, mais le train de correspondance est un train rapide et je serai à Vienne Floridsdorf dans quinze minutes, où je change pour le métro. Das U-Bahnnetz ist seit den Siebzigerjahren stark gewachsen und sorgt für schnelle Verbindungen innerhalb Wiens in kurzen Abständen, zusammen mit Straßenbahnen, Schnellbahnen und Autobussen. Это|||является|с|1970-х|годов|сильно|выросла|и|обеспечивает|для|быстрые|соединения|внутри|Вены|в|коротких|интервалах|вместе|с|трамваями|экспрессами|и|автобусами le|||est|depuis|les|années 70|fortement|a augmenté|et|il assure|pour|rapides|connexions|à l'intérieur de|Vienne|à|courtes|intervalles|ensemble|avec|tramways|trains rapides|et|autobus ||subway network||||1970s|strongly|grown||provides|||connections|within|Vienna||short|intervals|||trams|rapid transit||buses la|||è|da|gli|anni settanta|fortemente|cresciuta|e|fornisce|per|veloci|collegamenti|all'interno di|Vienna|in|brevi|intervalli|insieme|a|tram|treni suburbani|e|autobus ||||||||||proporciona||||dentro de||||intervalos cortos|||||| The metro network has grown strongly since the 1970s, providing fast connections within Vienna at frequent intervals, along with trams, trams and buses. Tunnelbanenettet har vokst raskt siden 1970-tallet og gir raske forbindelser innen Wien med korte intervaller, sammen med trikker, hurtighetstog og busser. Sieť metra sa od 70. rokov 20. storočia značne rozrástla a spolu s električkami, rýchlikmi a autobusmi poskytuje rýchle spojenie v rámci Viedne v krátkych intervaloch. Сеть метро с семидесятых годов значительно расширилась и обеспечивает быстрые соединения внутри Вены на коротких расстояниях, вместе с трамваями, скоростными поездами и автобусами. La rete della metropolitana è cresciuta notevolmente dagli anni Settanta e offre collegamenti rapidi all'interno di Vienna a brevi intervalli, insieme a tram, treni rapidi e autobus. Le réseau de métro a beaucoup grandi depuis les années soixante-dix et permet des connexions rapides à l'intérieur de Vienne à intervalles courts, en plus des tramways, des trains rapides et des autobus.

Ich nütze die Gelegenheit, um aus dem vierzehnten Stock ein paar Bilder von der Wiener Skyline zu machen. Я|использую|эту|возможность|чтобы|с|14-м|четырнадцатом|этажа|несколько|пару|фотографий|с|венской|Вены|панорамы|для|сделать je|j'utilise|l'|occasion|pour|de|le|quatorzième|étage|un|quelques|photos|de|la|Vienne|skyline|à|faire |use||opportunity||||fourteenth|floor||a few|pictures||||skyline|| io|approfitto|l'|occasione|per|da|il|quattordicesimo|piano|un|paio|foto|della|la|viennese|skyline|a|fare |||можливість|||||||||||||| I take the opportunity to take a few pictures of the Vienna skyline from the fourteenth floor. Jeg benytter anledningen til å ta noen bilder av Wiens skyline fra fjortende etasje. Aproveito a oportunidade para tirar algumas fotografias do horizonte vienense a partir do décimo quarto andar. Využívam príležitosť a zo štrnásteho poschodia urobím niekoľko fotografií panorámy Viedne. Я использую возможность, чтобы сделать несколько снимков венской панорамы с четырнадцатого этажа. Colgo l'occasione per scattare alcune foto dello skyline di Vienna dal quattordicesimo piano. Je profite de l'occasion pour prendre quelques photos de la ligne d'horizon de Vienne depuis le quatorzième étage.

Wien ist ja eine faszinierende Stadt, über die es viel Interessantes zu erzählen gibt, Geschichten über Wien und die Wiener, aber das muss ich auf ein anderes Mal verschieben. Вена|есть|да|один|захватывающий|город|о|которая|это|много|интересного|чтобы|рассказать|есть|истории|о|Вене|и|которые|венцы|но|это|должен|я|на|один|другой|раз|отложить Vienne|est|donc|une|fascinante|ville|sur|laquelle|il|beaucoup|d'intéressant|à|raconter|il y a|histoires|sur|Vienne|et|les|Viennois|mais|cela|doit|je|à|un|autre|fois|reporter Vienna||||fascinating||||||interesting||to tell|||||||Viennese|||||to||||postpone Vienna|è|infatti|una|affascinante|città|su|la|ci|molto|interessante cose|da|raccontare|c'è|storie|su|Vienna|e|i|viennesi|ma|questo|devo|io|a|un|altro|volta|rimandare ||||||||||||||||||||||||||||posponer Vídeň je fascinující město, o kterém je mnoho zajímavých věcí, o vídeňském a vídeňském příběhu, ale musím to odložit ještě jinde. Vienna is a fascinating city, about which there are many interesting things to tell, stories about Vienna and the Viennese, but I have to postpone that to another time. Wien er en fascinerende by med mange interessante ting å fortelle, historier om Wien og Wien, men jeg må utsette det til en annen gang. Viedeň je fascinujúce mesto a dalo by sa o ňom rozprávať veľa zaujímavého, príbehy o Viedni a Viedenčanoch, ale to si musím nechať na inokedy. Вена — это действительно увлекательный город, о котором можно рассказать много интересного, истории о Вене и венцах, но это я должен отложить на другой раз. Vienna è una città affascinante, su cui ci sono molte cose interessanti da raccontare, storie su Vienna e i viennesi, ma devo rimandare a un'altra volta. Vienne est une ville fascinante, sur laquelle il y a beaucoup de choses intéressantes à raconter, des histoires sur Vienne et les Viennois, mais je dois remettre cela à une autre fois.

SENT_CWT:AFkKFwvL=5.81 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.59 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.74 PAR_CWT:AvJ9dfk5=16.18 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.19 PAR_CWT:AvJ9dfk5=15.6 ru:AFkKFwvL it:AvJ9dfk5 fr:AvJ9dfk5 openai.2025-02-07 ai_request(all=22 err=0.00%) translation(all=41 err=0.00%) cwt(all=823 err=2.67%)