×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Österreich - dies und das, Funny winter - und anderes über unser Wetter

Funny winter - und anderes über unser Wetter

Dieser Winter ist alles andere als langweilig.

Während es bis Anfang Dezember noch relativ warm war, rutschten wir danach immer tiefer in ein Wechselbad aus Nieselregen, Schnee, Tauwetter, starkem Frost, erneut Schnee und Dauerfrost und noch mehr Schnee (für unsere Begriffe im Osten Österreichs). Gestern endlich war extreme Kälte angesagt; es sollte -13 Grad erreichen.

Bis zu Mittag hatte es am Vortag geschneit, keine große Menge, aber so, dass ich wieder Schnee schaufeln musste. Dann kam die Sonne heraus und ich musste nach Wien fahren. Als ich abends von Wien bei -4 Grad losfuhr konnte ich die allmähliche Abkühlung am Autothermometer ablesen. Zu Hause, das heißt ungefähr dreißig Kilometer außerhalb von Wien hatte es bereits die vorausgesagten -13 Grad. Noch konnte man nicht ahnen, dass da noch viel Spielraum nach unten war. Um halb sechs Uhr morgens sah ich auf das Thermometer: -21 Grad. Nun gut, es war klarer Himmel und kein Wind. Auf der Fahrt zum Bahnhof sank die Temperatur noch weiter ab, sodass es auf freiem Feld vor dem Bahnhof -25 Grad waren, etwas, was es hierorts nur alle zwanzig bis dreißig Jahre gibt. Der Rekord waren angeblich gute minus 27 Grad in Gars im Waldviertel, also einem etwas höher gelegenen Ort. Gestern Abend begann es zuerst abzukühlen, dann aber wurde es allmählich wieder wärmer; es war Schneefall angesagt worden.

Heute Morgen hatte es zunächst -5 Grad und es schneite leicht. Bis Mittag war es schon wieder sonnig und die Temperatur stieg auf fast 2 Grad plus! Rückblickend kann ich sagen, dass unser ziemlich kontinentales Klima einiges an Temperaturschwankungen zulässt, also zwischen gut 36 Grad im Sommer und -25 Grad im Winter, würde ich sagen, an manchen Orten kann das noch extremer ausfallen. Mitten im Winter kann es auch zu Wärmeeinbrüchen kommen, wenn der Föhn von den Nord-Alpen herabweht und die Temperatur im Tal und im Flachland bis zu 20 Grad aufheizen kann. Das spürt man im Kopf, man ist ständig müde und es kann sein, dass es zwei Tage später schon wieder bitterkalt ist. Eine gewisse Verlässlichkeit gibt es beim Wetter in Österreich höchstens im Spätsommer, also Mitte bis Ende September, wenn der Altweibersommer mit trockener warmer Luft noch einmal an die schönen Sommertage erinnert.

Aber worauf ist beim Wetter schon Verlass? Der Winter kann ziemlich lange dauern; es kommt vor, dass es im April noch heftig schneit (sogar Anfang Mai kann das passieren). Normalerweise gibt es im Mai und im September keinen Frost in der Ebene, aber in den letzten Jahren wurden die "Eismänner" oder "Eisheiligen" (Pankratius, Servatius, und Bonifatius vom 12. bis 14.

Mai) tatsächlich zu Bringern von Frost, sodass wir unsere Tomaten erst Ende Mai auszusetzen wagten. Und danach fehlt nie die Kalte Sophie, heißt es. Das ist der Tag, an dem es besser nicht regnen sollte, denn wenn es regnet, "regnet es noch vierzig Tage". Das ist gar nicht so weit hergeholt, denn um diese Zeit beginnt eigentlich der von den Meteorologen so genannte "europäische Sommer-Monsun", also die Zeit der Gewitter mit Starkregen, Hitzewellen, Kaltphasen und manchmal auch Dürre bis weit in den Juli hinein. Normalerweise wird es in der zweiten Märzhälfte frühlingshaft, aber wie gesagt, normal ist heutzutage nichts am Wetter und wir sind froh, wenn es wenigstens im April für eine schöne Obstblüte reicht.

Zuerst blühen die Marillen (so heißen die Aprikosen in Österreich), die Kirschen und später die Äpfel und Birnen. Walnüsse lassen sich nach einem kalten Winter Zeit mit der Blüte, aber manchmal werden sie vom Frost erwischt, dann gibt es nur wenige Nüsse im Herbst. Der Wein blüht erst im Juni, wenn es schon kräftig warm ist; nur die frühen Triebe werden manchmal vom Frost geschädigt. Andererseits bleiben die reifen Trauben in manchen Weingebieten bis zum starken Frost an den Rebstöcken, unter anderem im Burgenland am Neusiedlersee und auf den Terrassen der Wachau an der Donau in Niederösterreich. Das gibt dann den berühmten Eiswein oder den burgenländischen Strohwein, das sind sehr süße Dessertweine, die den Winzern natürlich mehr Geld bringen. Vorläufig kann man nur sagen, wie der Winter anfängt sagt nichts darüber aus, wie er enden wird; auch über den kommenden Sommer wage ich keine Prognose.

Ich kann nur sagen: der Winter ist noch nicht zu Ende.

Funny winter - und anderes über unser Wetter Funny winter - und anderes über unser Wetter Αστείο χειμώνα - και άλλα πράγματα για τον καιρό μας Funny winter - and other things about our weather Invierno divertido - y otras cosas sobre nuestro clima Funny winter - et autres sur notre météo Un inverno divertente - e altre cose sul nostro clima おかしな冬 - その他気象に関すること 재미있는 겨울 - 그리고 우리 날씨에 대한 다른 것들 inverno engraçado - e outras coisas sobre o nosso clima Rolig vinter - och andra saker om vårt väder Komik kış - ve hava durumumuzla ilgili diğer şeyler Весела зима - та інші речі про нашу погоду 有趣的冬天 - 以及有關我們天氣的其他事情

Dieser Winter ist alles andere als langweilig. Dieser Winter ist alles andere als langweilig. This winter is anything but boring. Este invierno es cualquier cosa menos aburrido.

Während es bis Anfang Dezember noch relativ warm war, rutschten wir danach immer tiefer in ein Wechselbad aus Nieselregen, Schnee, Tauwetter, starkem Frost, erneut Schnee und Dauerfrost und noch mehr Schnee (für unsere Begriffe im Osten Österreichs). While it was still relatively warm until the beginning of December, we slipped deeper and deeper into an alternation of drizzle, snow, thaw, heavy frost, again snow and permafrost and even more snow (for our terms in the east of Austria). Aunque todavía hacía relativamente calor hasta principios de diciembre, luego nos sumergimos cada vez más en un baño alternado de llovizna, nieve, deshielo, helada intensa, nieve de nuevo y permafrost e incluso más nieve (para nuestros términos en el este de Austria). Gestern endlich war extreme Kälte angesagt; es sollte -13 Grad erreichen. Yesterday finally extreme cold was announced; it should reach -13 degrees. Ayer finalmente se anunció el frío extremo; debe llegar a -13 grados.

Bis zu Mittag hatte es am Vortag geschneit, keine große Menge, aber so, dass ich wieder Schnee schaufeln musste. By noon it had snowed the day before, not a lot, but so that I had to shovel snow again. Al mediodía había nevado el día anterior, no mucho, pero tanto que tuve que palear la nieve de nuevo. Dann kam die Sonne heraus und ich musste nach Wien fahren. Then the sun came out and I had to go to Vienna. Luego salió el sol y tuve que ir a Viena. Als ich abends von Wien bei -4 Grad losfuhr konnte ich die allmähliche Abkühlung am Autothermometer ablesen. Als ich abends von Wien bei -4 Grad losfuhr konnte ich die allmähliche Abkühlung am Autothermometer ablesen. When I drove off in the evening from Vienna at -4 degrees I could read the gradual cooling on the autothermometer. Cuando salí de Viena por la noche cuando hacía -4 grados, pude leer el enfriamiento gradual en el termómetro del automóvil. Zu Hause, das heißt ungefähr dreißig Kilometer außerhalb von Wien hatte es bereits die vorausgesagten -13 Grad. Zu Hause, das heißt ungefähr dreißig Kilometer außerhalb von Wien hatte es bereits die vorausgesagten -13 Grad. At home, about thirty kilometers outside of Vienna, it had already predicted -13 degrees. En casa, que está a unos treinta kilómetros de Viena, ya hacía los -13 grados pronosticados. Noch konnte man nicht ahnen, dass da noch viel Spielraum nach unten war. Noch konnte man nicht ahnen, dass da noch viel Spielraum nach unten war. Still, one could not guess that there was still much room left. No podrías haber adivinado que todavía había mucho espacio para moverse hacia abajo. Um halb sechs Uhr morgens sah ich auf das Thermometer: -21 Grad. Um halb sechs Uhr morgens sah ich auf das Thermometer: -21 Grad. At half past five in the morning I looked at the thermometer: -21 degrees. A las cinco y media de la mañana miré el termómetro: -21 grados. Nun gut, es war klarer Himmel und kein Wind. Nun gut, es war klarer Himmel und kein Wind. Well, it was clear sky and no wind. Bueno, el cielo estaba despejado y sin viento. Добре, що було ясне небо і не було вітру. Auf der Fahrt zum Bahnhof sank die Temperatur noch weiter ab, sodass es auf freiem Feld vor dem Bahnhof -25 Grad waren, etwas, was es hierorts nur alle zwanzig bis dreißig Jahre gibt. Auf der Fahrt zum Bahnhof sank die Temperatur noch weiter ab, sodass es auf freiem Feld vor dem Bahnhof -25 Grad waren, etwas, was es hierorts nur alle zwanzig bis dreißig Jahre gibt. On the way to the station, the temperature dropped even further, so it was -25 degrees in the open field in front of the station, something that only every twenty to thirty years there are here. En el camino a la estación, la temperatura bajó aún más, de modo que fue de -25 grados en el campo abierto frente a la estación, algo que solo sucede aquí cada veinte o treinta años. Der Rekord waren angeblich gute minus 27 Grad in Gars im Waldviertel, also einem etwas höher gelegenen Ort. The record was supposedly good minus 27 degrees in Gars im Waldviertel, so a slightly higher place. Se decía que el récord era de unos buenos menos 27 grados en Gars en Waldviertel, es decir, un lugar ligeramente más alto. Gestern Abend begann es zuerst abzukühlen, dann aber wurde es allmählich wieder wärmer; es war Schneefall angesagt worden. It began to cool first last night, but then it gradually got warmer again; It had been announced snowfall. Anoche empezó a enfriarse al principio, pero luego volvió a calentarse gradualmente; se había anunciado nieve.

Heute Morgen hatte es zunächst -5 Grad und es schneite leicht. This morning it was initially -5 degrees and it was snowing lightly. Bis Mittag war es schon wieder sonnig und die Temperatur stieg auf fast 2 Grad plus! By noon it was already sunny again and the temperature rose to almost 2 degrees plus! Al mediodía volvió a hacer sol y la temperatura subió a casi 2 grados o más. Rückblickend kann ich sagen, dass unser ziemlich kontinentales Klima einiges an Temperaturschwankungen zulässt, also zwischen gut 36 Grad im Sommer und -25 Grad im Winter, würde ich sagen, an manchen Orten kann das noch extremer ausfallen. In retrospect, I can say that our fairly continental climate allows for a lot of temperature fluctuations, so between a good 36 degrees in the summer and -25 degrees in the winter, I would say that in some places this can be even more extreme. Mirando hacia atrás, puedo decir que nuestro clima bastante continental permite bastantes fluctuaciones de temperatura, por lo que entre unos buenos 36 grados en verano y -25 grados en invierno, diría que en algunos lugares puede ser aún más extremo. Mitten im Winter kann es auch zu Wärmeeinbrüchen kommen, wenn der Föhn von den Nord-Alpen herabweht und die Temperatur im Tal und im Flachland bis zu 20 Grad aufheizen kann. In the middle of winter, there may also be heat loss when the dryer blows down from the northern Alps and the temperature in the valley and in the lowlands can heat up to 20 degrees. En pleno invierno también puede haber olas de calor repentinas cuando el foehn sopla desde los Alpes del norte y la temperatura en el valle y en las tierras bajas puede subir hasta los 20 grados. Das spürt man im Kopf, man ist ständig müde und es kann sein, dass es zwei Tage später schon wieder bitterkalt ist. You can feel it in your head, you are always tired and it may be that two days later it is already bitterly cold again. Puedes sentir eso en tu cabeza, estás constantemente cansado y es posible que dos días después vuelva a hacer mucho frío. Eine gewisse Verlässlichkeit gibt es beim Wetter in Österreich höchstens im Spätsommer, also Mitte bis Ende September, wenn der Altweibersommer mit trockener warmer Luft noch einmal an die schönen Sommertage erinnert. There is a certain reliability in the weather in Austria at most in late summer, so mid to late September, when the Indian summer with dry warm air once again reminds of the beautiful summer days. El clima en Austria solo es confiable a fines del verano, es decir, de mediados a fines de septiembre, cuando el aire seco y cálido del verano indio recuerda a los hermosos días de verano.

Aber worauf ist beim Wetter schon Verlass? Aber worauf ist beim Wetter schon Verlass? But what can you rely on in the weather? Pero, ¿en qué puedes confiar cuando se trata del clima? Der Winter kann ziemlich lange dauern; es kommt vor, dass es im April noch heftig schneit (sogar Anfang Mai kann das passieren). The winter can take a long time; It happens to be snowing heavily in April (even at the beginning of May this can happen). El invierno puede durar bastante tiempo; sucede que todavía nieva mucho en abril (incluso puede ocurrir a principios de mayo). Normalerweise gibt es im Mai und im September keinen Frost in der Ebene, aber in den letzten Jahren wurden die "Eismänner" oder "Eisheiligen" (Pankratius, Servatius, und Bonifatius vom 12. bis 14. Normally, there is no frost in the plains in May and September, but in recent years the "ice men" or "saints of the ice" (Pankratius, Servatius, and Boniface from the 12th to the 14th centuries) have been reported. Por lo general, no hay heladas en la llanura en mayo y septiembre, pero en los últimos años se han observado los "Iceman" o "Ice Saints" (Pankratius, Servatius y Bonifatius) del 12 al 14.

Mai) tatsächlich zu Bringern von Frost, sodass wir unsere Tomaten erst Ende Mai auszusetzen wagten. May) actually bring frost, so we did not dare to suspend our tomatoes until the end of May. mayo) en realidad trajo heladas, por lo que no nos atrevimos a plantar nuestros tomates hasta finales de mayo. Und danach fehlt nie die Kalte Sophie, heißt es. And after that, the cold Sophie is never missing, they say. Y después de eso, la fría Sophie nunca falta, dicen. Das ist der Tag, an dem es besser nicht regnen sollte, denn wenn es regnet, "regnet es noch vierzig Tage". This is the day when it should not rain, because when it rains, "it will rain for forty days". Ese es el día en que más vale que no llueva, porque si llueve, "lloverá cuarenta días más". Das ist gar nicht so weit hergeholt, denn um diese Zeit beginnt eigentlich der von den Meteorologen so genannte "europäische Sommer-Monsun", also die Zeit der Gewitter mit Starkregen, Hitzewellen, Kaltphasen und manchmal auch Dürre bis weit in den Juli hinein. This is not that farfetched, because at this time actually begins the meteorologists so-called "European summer monsoon", so the time of thunderstorms with heavy rain, heat waves, cold phases and sometimes drought until well into July. Eso no es tan descabellado, porque en este momento comienza lo que los meteorólogos llaman el "monzón de verano europeo", es decir, la época de tormentas eléctricas con fuertes lluvias, olas de calor, fases frías y, en ocasiones, sequía hasta bien entrado julio. Normalerweise wird es in der zweiten Märzhälfte frühlingshaft, aber wie gesagt, normal ist heutzutage nichts am Wetter und wir sind froh, wenn es wenigstens im April für eine schöne Obstblüte reicht. Usually it will be spring-like in the second half of March, but as I said, nothing is normal in the weather today and we are happy when at least April is enough for a nice fruit blossom. Normalmente es primaveral en la segunda quincena de marzo, pero como dije, el clima no es normal en estos días y estamos felices si hay al menos suficiente flor de la fruta en abril.

Zuerst blühen die Marillen (so heißen die Aprikosen in Österreich), die Kirschen und später die Äpfel und Birnen. First the apricots (that's the name of the apricots in Austria), the cherries and later the apples and pears bloom. Primero florecen los albaricoques (como se llama a los albaricoques en Austria), las cerezas y luego las manzanas y las peras. Walnüsse lassen sich nach einem kalten Winter Zeit mit der Blüte, aber manchmal werden sie vom Frost erwischt, dann gibt es nur wenige Nüsse im Herbst. Walnuts tend to flower after a cold winter, but sometimes they are caught by the frost, then there are only a few nuts in the fall. Las nueces tardan su tiempo en florecer después de un invierno frío, pero a veces las heladas las atrapan, entonces hay pocas nueces en otoño. Der Wein blüht erst im Juni, wenn es schon kräftig warm ist; nur die frühen Triebe werden manchmal vom Frost geschädigt. The wine blooms only in June, when it is already warm; only the early shoots are sometimes damaged by the frost. La vid solo florece en junio, cuando ya hace mucho calor; solo los brotes tempranos a veces son dañados por las heladas. Andererseits bleiben die reifen Trauben in manchen Weingebieten bis zum starken Frost an den Rebstöcken, unter anderem im Burgenland am Neusiedlersee und auf den Terrassen der Wachau an der Donau in Niederösterreich. On the other hand, the ripe grapes remain in some wine areas until the strong frost on the vines, including Burgenland on Lake Neusiedl and on the terraces of the Wachau on the Danube in Lower Austria. Das gibt dann den berühmten Eiswein oder den burgenländischen Strohwein, das sind sehr süße Dessertweine, die den Winzern natürlich mehr Geld bringen. This then gives the famous Eiswein or the Burgenland straw wine, which are very sweet dessert wines, which of course bring more money to the winemakers. Vorläufig kann man nur sagen, wie der Winter anfängt sagt nichts darüber aus, wie er enden wird; auch über den kommenden Sommer wage ich keine Prognose. For now, one can only say how winter begins does not say anything about how it will end; I do not dare to predict the coming summer either. Por el momento, solo se puede decir cómo comienza el invierno, nada dice cómo terminará; Tampoco me atrevo a hacer pronósticos para el próximo verano. Na razie można tylko powiedzieć, jak zaczyna się zima, nic nie mówi o tym, jak się skończy; Nie odważę się też snuć żadnych prognoz na nadchodzące lato.

Ich kann nur sagen: der Winter ist noch nicht zu Ende. All I can say is that winter is not over yet. Todo lo que puedo decir es que el invierno aún no ha terminado.