×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Das sagt man so!, Liebe geht durch den Magen

Liebe geht durch den Magen

Woher kommt die Liebe, wohin geht die Liebe? Das ist ein großes Geheimnis. Wenn man aber einem Sprichwort glaubt, dann hat die Liebe ganz viel mit einem Organ zu tun, das wir normalerweise nicht romantisch finden. Emilie und Adrian kennen sich nicht so lange, aber es ist ganz klar: Sie finden einander interessant. Emilie ist sich nicht ganz sicher, wie Adrians Gefühle für sie sind. Mag er sie oder hat er stärkere Gefühle für sie? Zeit für einen kleinen Trick. Denn Emilies Großmutter hat immer gesagt: „Mein Kind, Liebe geht durch den Magen! Dein Großvater hat meinen Gulasch so gerne gegessen, dass er bis heute bei mir geblieben ist!“ Also lädt Emilie Adrian zum Essen ein. Es gibt Spaghetti mit leckerer Soße und selbst gemachtes Eis. Und es funktioniert: Während die beiden am Tisch sitzen und das Eis löffeln, schaut Adrian Emilie tief in die Augen und stellt fest: Ich hab diese Frau zum Fressen gern. Ob es am Essen liegt oder an Emilies schönen Augen? Die Großmutter würde sagen: Am Essen natürlich, denn Liebe geht durch den Magen. Emilie und Adrian heiraten übrigens nächstes Wochenende. Ihr seid herzlich eingeladen.


Liebe geht durch den Magen The way to a man's heart goes through his stomach El amor atraviesa el estómago L'amore passa attraverso lo stomaco 愛は胃を貫く O amor passa pelo estômago Любовь проходит через желудок Aşk mideden geçer

Woher kommt die Liebe, wohin geht die Liebe? Where does love come from, where does love go? Sevgi nereden gelir, nereye gider? Das ist ein großes Geheimnis. That's a big secret. Bu büyük bir sır. Wenn man aber einem Sprichwort glaubt, dann hat die Liebe ganz viel mit einem Organ zu tun, das wir normalerweise nicht romantisch finden. But if you believe a proverb, then love has a lot to do with an organ that we usually do not find romantic. Mais si vous croyez un proverbe, alors l'amour a beaucoup à voir avec un organe que nous ne trouvons généralement pas romantique. Ancak bir atasözüne inanacak olursanız, aşkın normalde romantik bulmadığımız bir organla çok ilgisi vardır. Emilie und Adrian kennen sich nicht so lange, aber es ist ganz klar: Sie finden einander interessant. Emilie and Adrian have not known each other for so long, but it's clear that they find each other interesting. Emilie ve Adrian birbirlerini o kadar uzun zamandır tanımıyorlar ama birbirlerini ilginç buldukları çok açık. Emilie ist sich nicht ganz sicher, wie Adrians Gefühle für sie sind. Emilie is not sure how Adrian's feelings are for her. Emilie, Adrian'ın onun hakkında ne hissettiğinden tam olarak emin değildir. Mag er sie oder hat er stärkere Gefühle für sie? Does he like her or does he have stronger feelings for her? Ondan hoşlanıyor mu yoksa ona karşı daha güçlü hisleri mi var? Zeit für einen kleinen Trick. Time for a little trick. Es hora de un pequeño truco. Küçük bir numara zamanı. Denn Emilies Großmutter hat immer gesagt: „Mein Kind, Liebe geht durch den Magen! Because Emilie's grandmother always said: "My child, love goes through the stomach! Çünkü Emilie'nin büyükannesi her zaman şöyle derdi: "Evladım, aşk mideden geçer! Dein Großvater hat meinen Gulasch so gerne gegessen, dass er bis heute bei mir geblieben ist!“ Also lädt Emilie Adrian zum Essen ein. Your grandfather loved my goulash so much that he stayed with me until today! "So Emilie invites Adrian to dinner. Büyükbaban gulaşımı o kadar çok sevdi ki bugüne kadar benimle kaldı!" Böylece Emilie Adrian'ı yemeğe davet eder. Es gibt Spaghetti mit leckerer Soße und selbst gemachtes Eis. There are spaghetti with delicious sauce and homemade ice cream. Lezzetli soslu spagetti ve ev yapımı dondurma var. Und es funktioniert: Während die beiden am Tisch sitzen und das Eis löffeln, schaut Adrian Emilie tief in die Augen und stellt fest: Ich hab diese Frau zum Fressen gern. And it works: While the two are sitting at the table and spooning the ice cream, Adrian Emilie looks deep into his eyes and realizes: I like to eat this woman. Während die beiden am Tisch sitzen und das Eis löffeln) use of die here is peculiar Ve işe yarar: İkili masada oturup dondurmayı kaşıklarken Adrian, Emilie'nin gözlerinin içine bakar ve şunu fark eder: "Bu kadını çok seviyorum. Ob es am Essen liegt oder an Emilies schönen Augen? Whether it's the food or Emilie's beautiful eyes? ¿Es la comida o los preciosos ojos de Emilie? Yemekten mi yoksa Emilie'nin güzel gözlerinden mi? Die Großmutter würde sagen: Am Essen natürlich, denn Liebe geht durch den Magen. The grandmother would say: Of course food, because love goes through the stomach. La grand-mère dirait: Bien sûr, la nourriture, car l'amour passe par l'estomac. Büyükannem şöyle derdi: Yemek tabii ki, çünkü bir erkeğin kalbine giden yol midesinden geçer. Emilie und Adrian heiraten übrigens nächstes Wochenende. Incidentally, Emilie and Adrian are getting married next weekend. Incidemment, Emilie et Adrian se marient le week-end prochain. Bu arada, Emilie ve Adrian gelecek hafta sonu evleniyorlar. Ihr seid herzlich eingeladen. You are welcome. Vous êtes cordialement invité. İçtenlikle davetlisiniz.