×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Das sagt man so!, Eingenlob stinkt

Eingenlob stinkt

Selbstbewusste Menschen haben es leichter im Leben. Sie beeindrucken andere durch ihre Fähigkeiten und Talente. Aber wenn sie nur von sich reden und mit ihrem Können angeben, kann das die Umwelt auch ganz schön nerven. „Ich bin der beste Radfahrer dieser Stadt“, behauptet Peter. Lisa verdreht die Augen. Die Geschichten über Peters Radfahrkünste hat sie sich schon tausendmal anhören müssen. Wenn Peter am Wochenende mit dem Rad unterwegs gewesen ist, hat er am Montagmorgen in der Bahn ein einziges Thema: „Ich bin blitzschnell“, „Ich habe den schärfsten Gehörsinn der Welt“, „Keiner hat solche Reflexe wie ich“, „Ich bin der König der Straße“, „Ich habe das und jenes geschafft“, „100 Kilometer an einem Tag? Ja, das ist doch ganz leicht!“... Normalerweise tut Lisa so, als würde sie sich für Peters Erzählungen interessieren, und versucht, an was anderes zu denken. Aber heute verliert sie die Nerven. „Weißt du was, Peter? Eigenlob stinkt!“, sagt sie. Peter verstummt nachdenklich. Dann schnüffelt er an seinen Achseln. „Du, das muss mein neues Deodorant sein. Ich kaufe morgen direkt ein besseres!“ Lisa gibt auf. Manche Menschen sind einfach unverbesserlich.


Eingenlob stinkt Own praise stinks El elogio propio apesta Propre louange pue Il canto di lode fa schifo 賛美の歌は臭い 노래하는 찬양은 냄새가 난다 Cantar louvores cheira mal Собственная похвала воняет Att sjunga beröm stinker 唱赞歌太臭

Selbstbewusste Menschen haben es leichter im Leben. Self-confident people have it easier in life. Las personas seguras lo tienen más fácil en la vida. Les personnes confiantes ont plus de facilité dans la vie. Sie beeindrucken andere durch ihre Fähigkeiten und Talente. They impress others with their skills and talents. Impresionan a los demás con sus habilidades y talentos. Aber wenn sie nur von sich reden und mit ihrem Können angeben, kann das die Umwelt auch ganz schön nerven. But if they only talk about themselves and state with their skills, that can really annoy the environment. Pero si solo hablan de sí mismos y muestran sus habilidades, realmente puede molestar al medio ambiente. Mais s'ils ne parlent que d'eux-mêmes et montrent leurs compétences, cela peut vraiment agacer l'environnement. Но если они говорят только о себе и хвастаются своими способностями, это может сильно раздражать окружающих. Ak však hovoria len o sebe a predvádzajú svoje schopnosti, môže to byť pre prostredie dosť nepríjemné. „Ich bin der beste Radfahrer dieser Stadt“, behauptet Peter. "I'm the best cyclist in this city," claims Peter. "Soy el mejor ciclista de esta ciudad", afirma Peter. Lisa verdreht die Augen. Lisa rolls her eyes. Lisa pone los ojos en blanco. Lisa roule des yeux. Die Geschichten über Peters Radfahrkünste hat sie sich schon tausendmal anhören müssen. She has had to listen to the stories about Peter's cycling a thousand times. Ha tenido que escuchar miles de veces las historias sobre las habilidades ciclistas de Peter. Elle a dû écouter des milliers de fois les histoires sur les talents de cycliste de Peter. Wenn Peter am Wochenende mit dem Rad unterwegs gewesen ist, hat er am Montagmorgen in der Bahn ein einziges Thema: „Ich bin blitzschnell“, „Ich habe den schärfsten Gehörsinn der Welt“, „Keiner hat solche Reflexe wie ich“, „Ich bin der König der Straße“, „Ich habe das und jenes geschafft“, „100 Kilometer an einem Tag? If Peter was on the bike at the weekend, he has a single theme on the train Monday morning: "I'm lightning fast," "I have the sharpest sense of hearing in the world," "No one has such reflexes as me," "I am the king of the road "," I managed this and that "," 100 kilometers in a day? Cuando Peter ha salido en bicicleta el fin de semana, tiene un solo tema el lunes por la mañana en el tren: "Soy rápido como un rayo", "Tengo el sentido del oído más agudo del mundo", "Nadie tiene reflejos como yo". , “Soy el rey de la carretera”, “Conseguí esto y aquello”, “¿100 kilómetros en un día? Se Peter era in bicicletta durante il fine settimana, aveva un argomento in treno lunedì mattina: "Sono velocissimo", "Ho il più acuto senso dell'udito al mondo", "Nessuno ha i riflessi come me", "Sono il re della strada "," Ho fatto questo e quello "," 100 chilometri in un giorno? Ja, das ist doch ganz leicht!“... Normalerweise tut Lisa so, als würde sie sich für Peters Erzählungen interessieren, und versucht, an was anderes zu denken. Yes, that's easy! "... Normally, Lisa pretends to be interested in Peter's stories and tries to think of something else. ¡Sí, es fácil!”... Lisa suele fingir estar interesada en las historias de Peter y trata de pensar en otra cosa. Да это просто!»... Обычно Лиза делает вид, что интересуется рассказами Питера, и пытается думать о чем-нибудь другом. Aber heute verliert sie die Nerven. But today she loses her nerves. Pero hoy pierde los nervios. „Weißt du was, Peter? "Do you know something, Peter? Eigenlob stinkt!“, sagt sie. Self-praise stinks! "She says. ¡El autoelogio apesta!”, dice. L'auto-éloge pue ! », dit-elle. Peter verstummt nachdenklich. Peter stops pensively. Peter se queda en silencio pensativo. Peter se tait pensivement. Dann schnüffelt er an seinen Achseln. Then he sniffs his shoulders. Luego se huele las axilas. Puis il renifle ses aisselles. Quindi annusa le ascelle. „Du, das muss mein neues Deodorant sein. "You, that must be my new deodorant. "Tú, ese debe ser mi nuevo desodorante. "Toi, ça doit être mon nouveau déodorant. "Tu, devi essere il mio nuovo deodorante. "Ty, to musí byť môj nový dezodorant. Ich kaufe morgen direkt ein besseres!“ Lisa gibt auf. I'll buy a better one tomorrow! "Lisa gives up. ¡Mañana compraré uno mejor!” Lisa se da por vencida. J'en achèterai un meilleur demain ! » Lisa abandonne. Ne comprerò uno migliore domani! ”Lisa si arrende. Hneď zajtra si kúpim lepší!" Lisa sa vzdáva. Manche Menschen sind einfach unverbesserlich. Some people are just incorrigible. Algunas personas son simplemente incorregibles. Alcune persone sono semplicemente incorreggibili.