Das alte Mütterchen
это|старое|бабушка
Le|vieux|petit mère
|old|little mother
o|velho|mãe
O|yaşlı|anneanne
Az|öreg|mama
آن|پیر|مادربزرگ
ال|العجوز|الأم
El|viejo|abuelita
The old mother
La viejecita
La vieille mère
A régi anyóka
La vecchia mamma
年老いた母親
De oude moeder
Yaşlı anne
Стара мати
老母亲
老婦人
مادر بزرگ قدیمی
A velha mãezinha
Старая бабушка
العجوزة القديمة
Es war in einer großen Stadt ein altes Mütterchen, das saß abends allein in seiner Kammer: es dachte so darüber nach, wie es erst den Mann, dann die beiden Kinder, nach und nach alle Verwandte, endlich auch heute noch den letzten Freund verloren hätte und nun ganz allein und verlassen wäre.
это|было|в|одной|большой|городе|одно|старое|бабушка|которая|сидела|вечерами|одна|в|своей|комнате|это|думала|так|об этом|после|как|это|сначала|мужчину||затем|двух||детей|после|и|после||||тоже|сегодня|еще|последнего||друга|потеряла|бы|и|теперь|совсем|одна|и|покинута|была
Il|était|dans|une|grande|ville|une|vieille|mère|qui|était assise|le soir|seule|dans|sa|chambre|elle|pensait|si|à cela|en arrière|comment|elle|d'abord|le|mari|puis|les|deux|enfants|en|et|en|tous|parents|enfin|aussi|aujourd'hui|encore|le|dernier|ami|perdu|aurait|et|maintenant|complètement|seul|et|abandonné|serait
|||a|||||little mother|that|||||its|chamber||thought||||||first|||||both||||after||relatives|finally|also|today|||last|||had||now||||to leave|was
isso|era|em|uma|grande|cidade|uma|velha|mãe|que|sentava|à noite|sozinha|em|seu|quarto|isso|pensava|assim|sobre isso|depois|como|isso|primeiro|o|marido|depois|as|duas|filhos|depois|e|depois|todos|parentes|finalmente|também|hoje|ainda|o|último|amigo|perdido|teria|e|agora|completamente|sozinha|e|abandonada|estaria
O|dı|de|bir|büyük|şehir|bir|yaşlı|nine|o|oturuyordu|akşamları|yalnız|de|onun|odası|o|düşündü|öyle|bunun hakkında|düşünmeye|nasıl|o|önce|erkeği|kocası|sonra|o|iki|çocuğu|sonra|ve|sonra|tüm|akrabaları|nihayet|de|bugün|hala|o|son|arkadaşı|kaybetmiş|olmalıydı|ve|şimdi|tamamen|yalnız|ve|terkedilmiş|olmalıydı
(ott) volt|volt|(ben)|egy|nagy|város|egy|öreg|mama|aki|ült|este|egyedül|(ban)|az ő|szobájában|(az)|gondolt|annyira|arról|vissza|ahogy|(az)|először|a|férjét|aztán|a|két|gyereket|után|és|után|minden|rokonát|végül|is|ma|még|a|utolsó|barátját|elvesztette|volna|és|most|teljesen|egyedül|és|elhagyatott|volna
آن|بود|در|یک|بزرگ|شهر|یک|پیر|مادربزرگ|که|نشسته بود|عصرها|تنها|در|اتاقش|اتاق|آن|فکر کرد|اینگونه|در مورد آن|بعد|چگونه|آن|اول|آن|شوهر|سپس|آن|دو|فرزندان|بعد|و|بعد|همه|خویشاوندان|در نهایت|همچنین|امروز|هنوز|آن|آخرین|دوست|از دست داده|میداشت|و|حالا|کاملاً|تنها|و|رها شده|میبود
كان|في|في|مدينة|كبيرة|مدينة|عجوز|العجوز|الأم|التي|جلست|في المساء|وحدها|في|غرفتها|غرفة|كانت|فكرت|هكذا|حول ذلك|بعد|كيف|كانت|أولاً|الزوج|الرجل|ثم|الأطفال|الاثنين|الأطفال|بعد|و|بعد|جميع|الأقارب|أخيرًا|أيضًا|اليوم|أيضًا|الصديق|الأخير|الصديق|فقدت|كان|و|الآن|تمامًا|وحدها|و|مهجورة|
Era|había|en|una|grande|ciudad|una|anciana|madre|que|estaba sentada|por la noche|sola|en|su|habitación|ella|pensaba|tan|sobre eso|reflexionando|cómo|ella|primero|al|esposo|luego|los|dos|hijos|uno por uno|y|por|todos|parientes|finalmente|también|hoy|aún|al|último|amigo|perdido|habría|y|ahora|completamente|sola|y|desamparada|estaría
In a big city there was an old mother who sat alone in her room in the evening: she thought about how first the husband, then the two children, gradually all relatives, had finally lost her last friend even today and now would be all alone and abandoned.
ある大きな町の年老いた母親が、夕方、寝室に一人で座っていた。最初は夫を失い、次に二人の子供を失い、次第に親戚一同を失い、最後には最後の友人を失い、今は一人ぼっちで見捨てられたのだと考えていた。
Il y avait dans une grande ville une vieille mère qui était assise seule dans sa chambre le soir : elle réfléchissait à la façon dont elle avait d'abord perdu son mari, puis ses deux enfants, peu à peu tous ses proches, et enfin encore aujourd'hui son dernier ami, et qu'elle se retrouvait maintenant complètement seule et abandonnée.
Egy nagy városban élt egy régi anyóka, aki este egyedül ült a szobájában: azon gondolkodott, hogyan veszítette el először a férjét, majd a két gyermekét, fokozatosan az összes rokonát, végül pedig ma még az utolsó barátját is, és most teljesen egyedül és elhagyatottan maradt.
Era en una gran ciudad una viejecita que se sentaba sola en su habitación por la noche: pensaba en cómo había perdido primero al marido, luego a los dos hijos, poco a poco a todos los parientes, y finalmente, incluso hoy, al último amigo, y ahora estaba completamente sola y abandonada.
Büyük bir şehirde, akşamları odasında yalnız oturan yaşlı bir anne vardı: önce kocasını, sonra iki çocuğunu, yavaş yavaş tüm akrabalarını, en sonunda da bugün hala son arkadaşını kaybettiğini düşündü ve şimdi tamamen yalnız ve terkedilmişti.
در یک شهر بزرگ، یک مادر بزرگ قدیمی بود که شبها به تنهایی در اتاقش نشسته بود: او به این فکر میکرد که چگونه ابتدا شوهرش، سپس دو فرزندش و به تدریج تمام بستگانش و در نهایت امروز آخرین دوستش را از دست داده و اکنون کاملاً تنها و رها شده است.
Era em uma grande cidade uma velha mãezinha, que sentava-se à noite sozinha em seu quarto: ela pensava sobre como havia perdido primeiro o marido, depois os dois filhos, aos poucos todos os parentes, e finalmente, até hoje, o último amigo, e agora estava completamente sozinha e abandonada.
В одном большом городе жила старая бабушка, которая вечерами сидела одна в своей комнате: она думала о том, как сначала потеряла мужа, затем двоих детей, постепенно всех родственников, а сегодня даже последнего друга, и теперь осталась совсем одна и покинута.
كان هناك في مدينة كبيرة عجوزة تجلس وحدها في غرفتها في المساء: كانت تفكر في كيف فقدت أولاً زوجها، ثم ولديها، وبعد ذلك جميع أقاربها، وأخيراً اليوم فقدت آخر أصدقائها، والآن أصبحت وحدها تماماً.
Da ward es in tiefstem Herzen traurig, und vor allem schwer war ihm der Verlust der beiden Söhne, daß es in seinem Schmerz Gott darüber anklagte.
тогда|стало|это|в|глубочайшем|сердце|грустно|и|перед|всем|тяжело|было|ему|потеря|||двух|сыновей||это|в|своем|горе|Богу|об этом|обвиняла
Alors|devint|il|dans|plus profond|cœur|triste|et|devant|tout|lourd|était|à lui|le|perte|des|deux|fils|que|il|dans|son|douleur|Dieu|à ce sujet|accusa
||||deepest|heart||||above all|||||loss|||sons||||||God||accused
então|tornou-se|isso|em|mais profundo|coração|triste|e|diante|tudo|difícil|era|para ele|a|perda|dos|dois|filhos|que|isso|em|sua|dor|Deus|sobre isso|acusou
O zaman|oldu|o|içinde|en derin||üzgün|ve|ön|celikle|ağır|oldu|ona|ın|kaybı|ın|iki|oğlu|ki|o|içinde|onun|acı|Tanrı|bununla|suçladı
Akkor|lett|az|-ban/-ben|legmélyebb|szívében|szomorú|és|előtt|mindenek felett|nehéz|volt|neki|a|veszteség|a|mindkét|fiúk|hogy|az|-ban/-ben|az ő|fájdalmában|Isten|arról|vádolta
پس|شد|آن|در|عمیقترین|قلب|غمگین|و|قبل|از همه|سنگین|بود|به آن|آن|از دست دادن|آن|دو|پسران|که|آن|در|دردش|درد|خدا|در مورد آن|متهم کرد
عندها|أصبح|كان|في|أعمق|قلب|حزين|و|أمام|كل|ثقيل|كان|له|فقدان|الفقد|الأطفال|الاثنين|الأبناء||كانت|في|ألمها|الألم|الله|حول ذلك|اتهمت
Entonces|se volvió|era|en|más profundo|corazón|triste|y|sobre|todo|pesado|era|a él|la|pérdida|de|ambos|hijos|que|estaba|en|su|dolor|Dios|sobre eso|acusó
Then it was sad in the depths of his heart, and above all it was difficult for him to lose his two sons, so that in his pain it accused God of it.
Alors, elle devint profondément triste dans son cœur, et surtout, la perte de ses deux fils lui pesait tellement qu'elle en vint à accuser Dieu dans sa douleur.
A szívében mély szomorúság támadt, és különösen nehéz volt számára a két fia elvesztése, hogy fájdalmában Istent is vádolta.
Entonces se sintió muy triste en lo más profundo de su corazón, y sobre todo le pesaba la pérdida de los dos hijos, que en su dolor acusaba a Dios por ello.
Bu yüzden derin bir üzüntüye kapıldı ve en çok da iki oğlunun kaybı ona ağır geldi, bu yüzden acısıyla Tanrı'ya karşı suçlamalarda bulundu.
در آن لحظه، در عمق دلش غمگین شد و به ویژه فقدان دو پسرش برایش سنگین بود، به طوری که در دردش خدا را به خاطر آن سرزنش میکرد.
Então, ficou triste no fundo do coração, e acima de tudo, o que mais pesava era a perda dos dois filhos, que a fez acusar Deus em sua dor.
Тогда ей стало очень грустно в глубине души, и особенно тяжело ей было от потери двух сыновей, что в своем горе она обвинила Бога.
فشعرت بحزن عميق في قلبها، وكان فقدان ولديها هو الأكثر ثقلاً عليها، لدرجة أنها اتهمت الله في ألمها.
So saß es still und in sich versunken, als es auf einmal zur Frühkirche läuten hörte.
так|сидела|это|тихо|и|в|себя|погруженная|когда|это|на|раз|в|раннюю церковь|звонить|услышала
Alors|était assis|il|silencieusement|et|en|lui-même|absorbé|quand|il|à|une fois|à la|première église|sonner|entendit
|||||||sunken||||||early church||
assim|sentava|isso|quieto|e|em|si|imerso|quando|isso|para|uma vez|para a|igreja da manhã|tocar|ouviu
Böyle|oturuyordu|o|sessiz|ve|içinde|kendine|dalmış|-dığında|o|yukarı|birden|için|sabah kilisesi|çan|duydu
Így|ült|az|csendesen|és|benne|magát|elsüllyedt|amikor|az|fel|egyszer|a|korai templom|harang|hallotta
بنابراین|نشسته بود|آن|ساکت|و|در|خود|غرق|وقتی که|آن|به|ناگهان|به|کلیسای صبح|زنگ زدن|شنید
هكذا|جلست|كانت|هادئة|و|في|نفسها|غارقة|عندما|سمعت|إلى|فجأة|إلى|الكنيسة الصباحية|جرس|سمعت
Así|estaba sentado|eso|quieto|y|en|sí mismo|sumido|cuando|eso|de repente|una vez|a la|iglesia de la mañana|campanas|oyó
So it was sitting still and absorbed in itself when it suddenly heard the bell of the early church.
Ainsi, elle était assise, silencieuse et plongée en elle-même, quand tout à coup elle entendit les cloches de l'église du matin.
Így ült csendben és merengve, amikor hirtelen meghallotta a reggeli harangszót.
Así se sentó en silencio y sumida en sus pensamientos, cuando de repente escuchó el repique de la iglesia de la mañana.
Böylece sessizce ve içine dalmış bir halde oturuyordu, birden sabah kilisesinin çanlarını duymaya başladı.
او به آرامی نشسته و در افکارش غرق شده بود، که ناگهان صدای زنگ کلیسای صبح را شنید.
Assim, ela ficou sentada, quieta e absorta, quando de repente ouviu o sino da igreja tocando para a missa da manhã.
Так она сидела тихо и погруженная в себя, когда вдруг услышала звон ранней церкви.
فجلست ساكنة وغارقة في أفكارها، عندما سمعت فجأة صوت جرس الكنيسة في الصباح.
Es wunderte sich, daß es die ganze Nacht also in Leid durchwacht hätte, zündete seine Leuchte an und ging zur Kirche.
это|удивляло|себя|что|это|всю|ночь||так|в|страдание|провел без сна|бы|зажег|свою|лампу|включил|и|пошел|в|церковь
Il|s'étonna|lui-même|que|il|toute|entière|nuit|ainsi|dans|souffrance|veillée|aurait|alluma|sa|lampe||et|alla|à la|église
|wondered|||||||||sorrow|spent|had|lit||light|||||
isso|surpreendeu|a si mesmo|que|isso|a|toda|noite|assim|em|sofrimento|passou acordado|teria|acendeu|sua|luz|em||foi|à|igreja
O|şaşırdı|kendisi|-dığı|O|bütün|bütün|gece|böyle|içinde|acı|uykusuz geçirdi|-mış|yaktı|onun|lambası|açtı|ve|gitti|-e|kilise
Az|csodálkozott|magán|hogy|az|a|egész|éjszaka|így|a|szenvedés|virrasztott|lett volna|meggyújtotta|az ő|lámpája|be|és|ment|a|templomhoz
آن|تعجب کرد|خود|که|آن|تمام|شب||بنابراین|در|درد|بیدار مانده|میداشت|روشن کرد|چراغش|چراغ|روشن|و|رفت|به|کلیسا
هو|تعجب|نفسه|أن|هو|ال|كل|ليلة|هكذا|في|معاناة|سهر|كان|أشعل|مصباحه|مصباح|على|و|ذهب|إلى|كنيسة
(Él)|sorprendió|a sí mismo|que|(Él)|toda|noche|noche|así|en|sufrimiento|desvelado|habría|encendió|su|lámpara|(partícula adverbial)||fue|a la|iglesia
It was astonished that it would have been awake all night long, so it lit its lamp and went to church.
Elle s'étonna d'avoir veillé toute la nuit dans la souffrance, alluma sa lampe et se rendit à l'église.
Meglepődött, hogy egész éjjel így szenvedett, meggyújtotta a lámpását, és elindult a templomba.
Se sorprendió de que hubiera pasado toda la noche así en sufrimiento, encendió su lámpara y fue a la iglesia.
Geceyi böyle acı içinde geçirdiğine şaşırdı, lambasını yaktı ve kiliseye gitti.
او تعجب کرد که چگونه تمام شب را در رنج گذرانده است، چراغش را روشن کرد و به کلیسا رفت.
Ele se surpreendeu que tivesse passado a noite toda assim em sofrimento, acendeu sua luz e foi para a igreja.
Он удивился, что всю ночь провел в страданиях, зажег свою лампу и пошел в церковь.
استغرب أنه قضى الليل كله في المعاناة، فأشعل مصباحه وذهب إلى الكنيسة.
Bei seiner Ankunft war sie schon erhellt, aber nicht, wie gewöhnlich, von Kerzen, sondern von einem dämmernden Licht.
при|его|прибытии|было|она|уже|освещена|но|не|как|обычно|от|свечей|а|от|неким|тусклым|светом
À|son|arrivée|était|elle|déjà|éclairée|mais|pas|comme|d'habitude|par|bougies|mais|par|une|tamisé|lumière
||arrival||||illuminated||not||usually||candles||||twilight|
na|sua|chegada|estava|ela|já|iluminada|mas|não|como|normalmente|por|velas|mas sim|por|uma|tênue|luz
Var|onun|varış|idi|o|zaten|aydınlatılmış|ama|değil|gibi|normalde|tarafından|mumlar|aksine|tarafından|bir|loş|ışık
A|ő|érkezés|volt|ő|már|világos|de|nem|ahogy|szokásosan|tól|gyertyák|hanem|tól|egy|szürkületi|fény
در|ورودش|ورود|بود|آن|قبلاً|روشن شده|اما|نه|مانند|معمولاً|از|شمعها|بلکه|از|یک|کمنور|نور
عند|وصوله|وصول|كان|هي|بالفعل|مضاءة|لكن|ليس|كما|المعتاد|بواسطة|الشموع|بل|بواسطة|ضوء|خافت|
En|su|llegada|estaba|ella|ya|iluminada|pero|no|como|normalmente|por|velas|sino|por|una|tenue|luz
When he arrived it was already lit, but not, as usual, by candles, but by a dim light.
À son arrivée, elle était déjà éclairée, mais pas, comme d'habitude, par des bougies, mais par une lumière crépusculaire.
Érkezésekor már világos volt, de nem, mint általában, gyertyáktól, hanem egy derengő fénytől.
Al llegar, ya estaba iluminada, pero no, como de costumbre, por velas, sino por una luz tenue.
Varışında, kilise zaten aydınlatılmıştı, ama her zamanki gibi mumlarla değil, loş bir ışıkla.
هنگامی که به آنجا رسید، کلیسا از قبل روشن شده بود، اما نه مانند معمول با شمعها، بلکه با نوری کمسوی.
Ao chegar, ela já estava iluminada, mas não, como de costume, por velas, e sim por uma luz crepuscular.
При его прибытии она уже была освещена, но не как обычно свечами, а тусклым светом.
عند وصوله، كانت الكنيسة مضاءة بالفعل، ولكن ليس كما هو معتاد، بالشمع، بل بضوء خافت.
Sie war auch schon angefüllt mit Menschen, und alle Plätze waren besetzt, und als das Mütterchen zu seinem gewöhnlichen Sitz kam, war er auch nicht mehr ledig, sondern die ganze Bank gedrängt voll.
она|была|тоже|уже|заполнена|людьми||и|все|места|были|заняты|и|когда|это|бабушка|к|своему|обычному|месту|пришла|было|он|тоже|не|больше|свободен|а|вся|||плотно|полна
Elle|était|aussi|déjà|remplie|de|gens|et|tous|places|étaient|occupés|et|quand|le|petit mère|à|son|habituel|siège|arriva|était|il|aussi|pas|plus|libre|mais|le|toute|banc|serré|plein
||||filled|||||||occupied|||||||usual||||||||free||||bench|crowded|
ela|estava|também|já|cheia|com|pessoas|e|todos|lugares|estavam|ocupados|e|quando|a|velhinha|para|seu|habitual|assento|chegou|estava|ele|também|não|mais|livre|mas sim|o|toda|banco|apertado|cheio
O|idi|de|zaten|dolu|ile|insanlar|ve|tüm|yerler|vardı|doluydu||-dığında|o|anneciğim|-e|onun|alışılmış|oturacağı yer|geldi|idi|o|de|değil|daha|boş|ama|o|tüm|banka|sıkışık|dolu
Ő|volt|is|már|megtelt|val|emberekkel|és|minden|hely|voltak|foglaltak|és|amikor|a|kisasszony|a|saját|szokásos|ülőhely|jött|volt|ő|is|nem|többé|szabad|hanem|a|egész|pad|zsúfolt|tele
آن|بود|همچنین|قبلاً|پر شده|با|مردم|و|تمام|جاها|بودند|پر|و|وقتی که|آن|مادربزرگ|به|صندلیش|معمولی|صندلی|آمد|بود|آن|همچنین|نه|دیگر|خالی|بلکه|تمام|نیمکت||فشرده|پر
هي|كانت|أيضًا|بالفعل|ممتلئة|بـ|الناس|و|جميع|الأماكن|كانت|مشغولة|و|عندما|ال|العجوز|إلى|مقعده|المعتاد||جاءت|كان|هو|أيضًا|ليس|أكثر|فارغ|بل|ال|كل|المقعد|مزدحم|ممتلئ
Ella|estaba|también|ya|llena|con|personas|y|todos|asientos|estaban|ocupados|y|cuando|el|abuelita|a|su|habitual|asiento|llegó|estaba|él|también|no|más|libre|sino|la|toda|banca|apretadamente|llena
It was already filled with people, and all the seats were taken, and when the mother came to his usual seat, he was no longer single, but the whole bench was packed.
Elle était aussi déjà remplie de gens, et tous les sièges étaient occupés, et quand la vieille dame arriva à son siège habituel, il n'était plus libre non plus, mais toute la banc était pleine.
Már emberekkel is tele volt, és minden hely foglalt volt, és amikor a kisasszony a megszokott helyére érkezett, az sem volt már üres, hanem az egész pad tele volt.
También ya estaba llena de gente, y todos los asientos estaban ocupados, y cuando la viejecita llegó a su asiento habitual, tampoco estaba libre, sino que todo el banco estaba completamente lleno.
Kilise ayrıca insanlarla dolmuştu ve tüm yerler doluydu, ve yaşlı kadın kendi alışılmış yerine geldiğinde, orası da boş değildi, tam anlamıyla dolu bir bank vardı.
کلیسا همچنین پر از مردم بود و همه جاها پر شده بود، و وقتی که مادربزرگ به جای همیشگیاش رسید، دیگر خالی نبود، بلکه تمام نیمکت پر شده بود.
Ela também já estava cheia de pessoas, e todos os lugares estavam ocupados, e quando a velhinha chegou ao seu lugar habitual, ele também não estava mais livre, mas todo o banco estava lotado.
Она также была уже заполнена людьми, и все места были заняты, и когда старушка подошла к своему обычному месту, оно тоже было занято, а вся скамья была плотно заполнена.
كانت الكنيسة ممتلئة بالناس، وكانت جميع الأماكن مشغولة، وعندما وصلت العجوز إلى مقعدها المعتاد، لم يكن خالياً أيضاً، بل كانت المقعد ممتلئة بالكامل.
Und wie es die Leute ansah, so waren es lauter verstorbene Verwandten, die saßen da in ihren altmodischen Kleidern, aber mit blassem Angesicht.
и|как|это|людей|люди|смотрел|так|были|это|все|умершие|родственники|которые|сидели|там|в|своих|старомодных|одеждах|но|с|бледным|лицом
Et|comment|cela|les|gens|regardait|alors|étaient|cela|tous|décédés|parents|qui|étaient assis|là|dans|leurs|vieux|vêtements|mais|avec|pâle|visage
|||||looked|||||deceased|relatives||sat||in||old-fashioned||||pale|face
e|como|isso|as|pessoas|olhou|assim|eram|isso|todos|falecidos|parentes|que|estavam sentados|ali|em|suas|antiquadas|roupas|mas|com|pálido|rosto
Ve|nasıl|o|o|insanlar|baktı|öyle|vardı|o|tamamen|ölmüş|akrabalar|onlar|oturuyorlardı|orada|içinde|onların|eski moda|kıyafetler|ama|ile|solgun|yüz
És|ahogy|azt|a|emberek|nézte|úgy|voltak|azok|teljesen|elhunyt|rokonok|akik|ültek|ott|-ban/-ben|az ő|régimódi|ruhákban|de|-val/-vel|sápadt|arccal
و|وقتی که|آن|مردم|مردم|نگاه کرد|بنابراین|بودند|آن|فقط|درگذشتگان|خویشاوندان|که|نشسته بودند|آنجا|در|لباسهایشان|قدیمی|لباسها|اما|با|رنگپریده|چهره
و|كما|هو|ال|الناس|نظر|هكذا|كانوا|هو|جميع|متوفين|أقارب|الذين|جلسوا|هناك|في|ملابسهم|قديمة|ملابس|لكن|مع|شاحب|وجه
Y|cómo|lo|los|gente|miró|así|eran|sólo|puros|fallecidos|parientes|que|estaban sentados|allí|en|sus|anticuados|ropas|pero|con|pálido|rostro
And the way people looked, they were all deceased relatives, who sat there in their old-fashioned clothes, but with pale faces.
Et en regardant les gens, il s'agissait uniquement de parents décédés, qui étaient assis là dans leurs vêtements démodés, mais avec un visage pâle.
Ahogy az emberekre nézett, mind elhunyt rokonok ültek ott régi ruháikban, de sápadt arccal.
Y al mirar a la gente, eran todos parientes fallecidos, que estaban sentados allí con sus ropas anticuadas, pero con rostros pálidos.
İnsanlara baktığında, orada oturanların hepsi ölmüş akrabalarıydı, eski moda kıyafetleriyle ama solgun yüzleriyle.
و وقتی به مردم نگاه کرد، همه بستگان درگذشتهاش بودند که در لباسهای قدیمی خود نشسته بودند، اما با چهرهای رنگپریده.
E ao olhar para as pessoas, eram todos parentes falecidos, que estavam sentados ali em suas roupas antiquadas, mas com rostos pálidos.
И когда он посмотрел на людей, то это были только покойные родственники, которые сидели там в своих старомодных одеждах, но с бледными лицами.
وعندما نظر إلى الناس، كانوا جميعاً من الأقارب المتوفين، يجلسون هناك بملابسهم القديمة، ولكن بوجوه شاحبة.
Sie sprachen auch nicht und sangen nicht, es ging aber ein leises Summen und Wehen durch die Kirche.
они|говорили|тоже|не|и|пели|не|это|шло|но|одно|тихое|жужжание|и|дуновение|через|церковь|церковь
Ils|parlaient|aussi|pas|et|chantaient|pas|il|allait|mais|un|doux|bourdonnement|et|souffle|à travers|l'|église
|||||sang||||||soft|hum||rustling|||
elas|falaram|também|não|e|cantaram|não|isso|foi|mas|um|suave|zumbido|e|sopros|através|a|igreja
Onlar|konuştular|de|hayır|ve|şarkı söylediler|hayır|o|gitti|ama|bir|hafif|vızıltı|ve|esinti|içinden|o|kilise
Ők|beszéltek|is|nem|és|énekeltek|nem|ez|ment|de|egy|halk|zümmögés|és|fújás|át|a|templom
آنها|صحبت کردند|همچنین|نه|و|آواز خواندند|نه|این|رفت|اما|یک|آرام|زنگ زدن|و|وزش|از|آن|کلیسا
هم|تحدثوا|أيضا|لا|و|غنوا|لا|ذلك|حدث|لكن|صوت|خافت|همهمة|و|همسات|عبر|ال|كنيسة
Ellos|hablaron|también|no|y|cantaron|no|había|iba|pero|un|suave|zumbido|y|susurro|por|la|iglesia
They neither spoke nor sang, but there was a low humming and waving through the church.
Ils ne parlaient pas et ne chantaient pas, mais un léger bourdonnement et un souffle passaient à travers l'église.
Nem beszéltek és nem énekeltek, de halk zümmögés és zúgás hallatszott a templomban.
No hablaban ni cantaban, pero había un suave zumbido y susurro a través de la iglesia.
Onlar da konuşmadılar ve şarkı da söylemediler, ama kiliseden hafif bir vızıltı ve esinti geçiyordu.
آنها نه صحبت کردند و نه آواز خواندند، اما یک زنگ زدن و وزش ملایم در کلیسا پیچید.
Eles também não falavam e não cantavam, mas havia um leve zumbido e murmúrio pela igreja.
Они тоже не говорили и не пели, но в церкви раздавался тихий гул и шорох.
لم يتحدثوا ولم يغنوا، لكن كان هناك همهمة خفيفة ونسيم يمر عبر الكنيسة.
Da stand eine Muhme auf, trat vor und sprach zu dem Mütterlein 'dort sieh nach dem Altar, da wirst du deine Söhne sehen.'
там|стояла|одна|тетя|встала|подошла|вперед|и|сказала|к|тому|материнке|там|смотри|за|тем|алтарем|там|будешь|ты|своих|сыновей|видеть
Là|se tenait|une|tante|debout|s'avança|devant|et|parla|à|la|petite mère|là-bas|regarde|vers|le|autel|là|tu vas|tu|tes|fils|voir
|||aunt||stepped||||||little mother|||||altar||||||
então|levantou-se|uma|tia|em pé|aproximou-se|à frente|e|falou|para|a|mãe|ali|veja|para|o|altar|lá|você vai|você|seus|filhos|ver
Orada|durdu|bir|teyzem|ayağa|adım attı|öne|ve|konuştu|-e|o|anneciğim|orada|bak|-e|o|sunak|orada|-acaksın|sen|senin|oğulları|göreceksin
Ott|állt|egy|nagynéni|fel|lépett|előre|és|beszélt|a|a|anyácska|ott|nézd|után|a|oltár|ott|fogsz|te|a te|fiaid|látni
آنجا|ایستاد|یک|عمه|بر|نزدیک شد|جلو|و|گفت|به|آن|مادر کوچک|آنجا|نگاه کن|به|آن|قربانگاه|آنجا|خواهی|تو|فرزندان|پسران|دیدن
هناك|وقفت|عمة|عمة|على|تقدمت|أمام|و|تحدثت|إلى|ال|الأم|هناك|انظري|إلى|ال|المذبح|هناك|ست|أنت|أولادك|أبناء|ترين
Allí|estaba|una|tía|de pie|dio un paso|adelante|y|habló|a|la|madre|allí|mira|hacia|el|altar|allí|vas|tú|tus|hijos|ver
An auntie got up, stepped forward and said to the little mother, 'Look at the altar there, you will see your sons.
Alors une tante se leva, s'avança et dit à la vieille dame 'là-bas, regarde vers l'autel, là tu verras tes fils.'
Akkor egy nagynéni felállt, előrelépett, és azt mondta a kisasszonynak: 'ott nézz az oltárnál, ott fogod látni a fiaidat.'
Entonces se levantó una tía, se acercó y le dijo a la madre 'mira allí al altar, allí verás a tus hijos.'
O sırada bir teyzesi ayağa kalktı, öne geçti ve annesine 'orada altarın yanına bak, orada oğullarını göreceksin.' dedi.
آنگاه یک عمه بلند شد، جلو آمد و به مادر گفت 'برو آنجا به محراب نگاه کن، آنجا پسرانت را خواهی دید.'
Então uma tia se levantou, avançou e disse à mãe 'olhe para o altar, lá você verá seus filhos.'
Тут встала одна тетка, подошла и сказала матери: 'Смотри на алтарь, там ты увидишь своих сыновей.'
فوقفت عمة، وتقدمت وقالت للأم 'انظري إلى المذبح هناك، سترين أبنائك.'
Die Alte blickte hin und sah ihre beiden Kinder, der eine hing am Galgen, der andere war auf das Rad geflochten.
та|старая|взглянула|туда|и|увидела|своих|обоих|детей|один|один|висел|на|виселице|другой|другой|был|на|колесо|колесо|вплетен
La|vieille femme|regarda|là-bas|et|vit|ses|deux|enfants|l'un|un|pendait|à|gibet|l'autre|autre|était|sur|la|roue|
|||||||||||hung||gallows||||||wheel|woven
a|velha|olhou|para|e|viu|seus|dois|filhos|um|um|estava pendurado|na|forca|o|outro|estava|em|a|roda|entrelaçado
Yaşlı|kadın|baktı|oraya|ve|gördü|onun|iki|çocuk|biri|çocuk|asılıydı|da|darağacı|diğeri|çocuk|idi|üzerine|o|tekerlek|
A|öregasszony|nézett|oda|és|látta|az ő|mindkét|gyerek|az|egyik|lógott|a|akasztófa|az|másik|volt|a|a|kerék|
آن|پیرزن|نگاه کرد|به آنجا|و|دید|فرزندان|دو|بچه|آن|یکی|آویزان بود|به|دار|آن|دیگری|بود|بر|چرخ|چرخ|بافته شده
ال|العجوز|نظرت|إلى|و|رأت|أولادها|الاثنين|أطفال|أحد|واحد|كان معلقا|على|المشنقة|الآخر|الآخر|كان|على|العجلة|العجلة|مربوطا
La|anciana|miró|hacia|y|vio|sus|dos|hijos|el|uno|colgaba|en el|ahorcado|el|otro|estaba|en|la|rueda|
The old woman looked down and saw her two children, one hanging from the gallows, the other braided on the wheel.
La vieille regarda et vit ses deux enfants, l'un pendu au gibet, l'autre tissé sur la roue.
A régi asszony ránézett, és látta a két gyermekét, az egyik a hóhér kötelén lógott, a másik a kerékre volt fűzve.
La anciana miró y vio a sus dos hijos, uno colgaba de la horca, el otro estaba entrelazado en la rueda.
Yaşlı kadın baktı ve iki çocuğunu gördü, biri darağacında asılıydı, diğeri ise tekerleğe sarılmıştı.
زن سالخورده نگاهی انداخت و دو فرزندش را دید، یکی به دار آویخته بود و دیگری بر روی چرخ بافته شده بود.
A velha olhou e viu seus dois filhos, um estava pendurado na forca, o outro estava preso na roda.
Старая женщина взглянула и увидела своих двоих детей, один висел на виселице, другой был привязан к колесу.
نظرت العجوز ورأت طفليها، أحدهما معلق على المشنقة، والآخر كان مربوطًا بالعجلة.
Da sprach die Muhme 'siehst du, so wäre es ihnen ergangen, wären sie im Leben geblieben und hätte sie Gott nicht als unschuldige Kinder zu sich genommen.'
тогда|сказала|та|тетя|видишь|ты|так|было бы|это|им|случилось бы|были бы|они|в|жизни|остались бы|и|бы|их|Бог|не|как|невинные|дети|к|себе|взял
Alors|parla|la|tante|vois|tu|ainsi|serait|cela|à eux||étaient|ils|dans|vie|restés|et|aurait|ils|Dieu|pas|comme|innocents|enfants|à|eux-mêmes|pris
||||||||||fared||||||||||||innocent||||taken
então|falou|a|tia|você vê|você|assim|seria|isso|a eles|acontecido|tivessem|elas|na|vida|ficado|e|tivesse|elas|Deus|não|como|inocentes|crianças|para|si|levado
O zaman|konuştu|dişi|teyzem|görüyorsun|sen|böyle|olurdu|onlara||olmuştu|olsalardı|onlar|hayatta||kalmış|ve|almıştı|onları|Tanrı|değil|olarak|masum|çocuklar|yanına|kendine|almış
Akkor|beszélt|a|nagynéni|látod|te|úgy|lett volna|nekik||történt|lettek volna|ők|a|élet|maradtak volna|és|lett volna|őket|Isten|nem|mint|ártatlan|gyerekek|magához|őt|vette
آنجا|گفت|آن|عمه|میبینی|تو|اینگونه|میشد|آن|به آنها|میگذشت|میبودند|آنها|در|زندگی|مانده|و|میداشت|آنها|خدا|نه|به عنوان|بیگناه|بچه ها|به|خود|گرفته شده
هناك|تحدثت|ال|العمة|ترى|أنت|هكذا|سيكون|ذلك|لهم|حدث|كانوا|هم|في|الحياة|بقوا|و|كان|هم|الله|لا|ك|أبرياء|أطفال|إلى|نفسه|أخذ
Entonces|habló|la|tía|ves|tú|así|habría|sido|a ellos||hubieran|ellos|en|vida|quedado|y|hubiera|los|Dios|no|como|inocentes|niños|a|sí mismos|llevado
Then the aunt said, 'You see, this would have happened to them, had they stayed in life and hadn't God taken them as innocent children.
Alors la tante dit : 'Tu vois, c'est ainsi qu'il leur serait arrivé, s'ils avaient survécu et que Dieu ne les avait pas pris comme des enfants innocents.'
Akkor szólt a nagynéni: 'Látod, így jártak volna, ha életben maradnak, és Isten nem vette volna őket ártatlan gyermekekként magához.'
Entonces la tía dijo 'ves, así les habría ido, si hubieran permanecido con vida y Dios no los hubiera tomado como niños inocentes.'
O zaman teyze 'görüyor musun, eğer hayatta kalsalardı ve Tanrı onları masum çocuklar olarak yanına almasaydı, böyle olacaktı.' dedi.
آنگاه عمه گفت 'میبینی، اگر آنها در زندگی میماندند، اینگونه برایشان پیش میآمد و خداوند آنها را به عنوان کودکان بیگناه به سوی خود نمیبرد.'
Então a tia disse 'você vê, assim teria sido com eles, se tivessem permanecido vivos e Deus não os tivesse levado como crianças inocentes.'
Тогда тетка сказала: 'Видишь, так бы с ними и случилось, если бы они остались в жизни, и если бы Бог не забрал их к себе как невинных детей.'
فقالت العمة 'ترين، هكذا كان سيكون مصيرهم، لو بقوا على قيد الحياة ولم يأخذهم الله كأطفال أبرياء.'
Die Alte ging zitternd nach Haus und dankte Gott auf den Knien, daß er es besser mit ihr gemacht hätte, als sie hätte begreifen können; und am dritten Tag legte sie sich und starb.
эта|старая|она шла|дрожащая|к|дому|и|она благодарила|Бога|на|коленях||что|он|это|лучше|с|ней|сделано|он бы|чем|она|она бы|понять|мочь|и|на|третий|день|она легла||себя|и|она умерла
La|vieille femme|alla|en tremblant|à|maison|et|remercia|Dieu|sur|les|genoux|que|il|cela|mieux|avec|elle|traité|aurait|que|elle|aurait|comprendre|pu|et|au|troisième|jour|se mit|elle|elle-même|et|mourut
|||trembling||||||||knees||||||||||||understand||||||||||died
a|velha|foi|tremendo|para|casa|e|agradeceu|a Deus|em|os|joelhos|que|ele|isso|melhor|com|ela|feito|teria|do que|ela|teria|compreender|poder|e|no|terceiro|dia|deitou|ela|se|e|morreu
Yaşlı|kadın|gitti|titreyerek|eve|ev|ve|şükretti|Tanrı|üzerinde||dizleri|ki|o|bunu|daha iyi|ile|ona|yapmış|yapmış olabilirdi|kadar|o|yapabilirdi|anlayabilirdi||ve||üçüncü|gün|yatırdı|o|kendini|ve|öldü
A|öregasszony|ment|reszketve|haza|haza|és|hálát adott|Isten|a|a|térdein|hogy|ő|azt|jobban|vele|ő|tett|volna|mint|ő|volna|felfogni|tudni|és|a|harmadik|napon|fektette|ő|magát|és|meghalt
آن|پیرزن|رفت|لرزان|به سمت|خانه|و|شکر کرد|خدا|بر روی|زانوها|زانو|که|او|آن|بهتر|با|او|انجام داده|میکرد|وقتی که|او|میکرد|درک کردن|توانستن|و|در|سومین|روز|دراز کشید|او|خود را|و|مرد
ال|العجوز|ذهبت|مرتجفة|إلى|المنزل|و|شكرت|الله|على|الركبتين|||هو|ذلك|أفضل|معها||فعل|كان|عندما|هي|كان|تفهم|تستطيع|و|في|الثالث|يوم|استلقت|هي|نفسها|و|ماتت
La|anciana|fue|temblando|a|casa|y|agradeció|a Dios|en|los|rodillas|que|él|lo|mejor|con|ella|hecho|hubiera|de lo que|ella|hubiera|comprender|podido|y|en el|tercer|día|se acostó|ella|a sí misma|y|murió
The old woman went trembling home and thanked God on his knees that he would have done better with her than she could have understood; and on the third day she lay down and died.
La vieille rentra chez elle en tremblant et remercia Dieu à genoux, qu'il ait agi mieux avec elle qu'elle n'aurait pu le comprendre ; et le troisième jour, elle se coucha et mourut.
A régi asszony reszketve ment haza, és térden állva megköszönte Istennek, hogy jobban bánt vele, mint ahogy azt megérthette volna; és harmadik nap lefeküdt és meghalt.
La anciana fue a casa temblando y agradeció a Dios de rodillas que él había hecho con ella algo mejor de lo que ella podría haber comprendido; y al tercer día se acostó y murió.
Yaşlı kadın titreyerek eve gitti ve Tanrı'ya dizlerinin üstünde şükretti, onun kendisiyle daha iyi davrandığını, anlayabileceğinden daha iyi olduğunu düşündü; ve üçüncü gün uzandı ve öldü.
زن سالخورده لرزان به خانه رفت و بر زانوهایش از خدا تشکر کرد که با او بهتر از آنچه که میتوانست درک کند، رفتار کرده است؛ و در روز سوم دراز کشید و مرد.
A velha foi para casa tremendo e agradeceu a Deus de joelhos, por ter feito com ela algo melhor do que ela poderia compreender; e no terceiro dia, ela se deitou e morreu.
Старая женщина дрожащей пошла домой и на коленях благодарила Бога за то, что он поступил с ней лучше, чем она могла бы понять; и на третий день она легла и умерла.
ذهبت العجوز ترتعش إلى المنزل وشكرت الله على ركبتيها لأنه كان أفضل معها مما كانت تستطيع أن تفهم؛ وفي اليوم الثالث استلقت وماتت.
SENT_CWT:AFkKFwvL=3.59 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.17 SENT_CWT:AFkKFwvL=6.71 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.45 SENT_CWT:AFkKFwvL=8.04 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.21 SENT_CWT:AFkKFwvL=5.51 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.52 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.33 PAR_CWT:AvJ9dfk5=12.89 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.92 PAR_CWT:AvJ9dfk5=15.56 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.77 PAR_CWT:AvJ9dfk5=19.07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.39 PAR_CWT:AvJ9dfk5=8.22
fr:AFkKFwvL hu:AFkKFwvL es:AFkKFwvL tr:AFkKFwvL fa:AvJ9dfk5 pt:AvJ9dfk5 ru:AvJ9dfk5 ar:AvJ9dfk5
openai.2025-02-07
ai_request(all=8 err=0.00%) translation(all=13 err=0.00%) cwt(all=314 err=1.59%)