×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Slow German mit Annik Rubens, SG #147: Die Bahn in Deutschland

SG #147: Die Bahn in Deutschland

Deutschland gehört zu den Ländern, die ein gut ausgebautes Schienennetz haben. Das bedeutet, dass hier viele Züge fahren und jeder größere Ort einen Bahnhof hat. 5600 Bahnhöfe gibt es in Deutschland. Man braucht also kein Auto, um sich in Deutschland fortzubewegen. Früher war die Deutsche Bundesbahn ein staatliches Unternehmen. Die Bahn gehörte also dem Staat. Auch die Menschen, die bei der Bahn arbeiteten, waren Beamte – sie sind es zum Teil heute noch. Erst 2041, wenn auch die letzten Beamten 65 Jahre alt werden, gibt es keine Beamten mehr bei der Deutschen Bahn AG. AG steht für Aktiengesellschaft. Seit den 90er-Jahren ist die Deutsche Bahn eine Aktiengesellschaft. Damals wurde die Deutsche Bundesbahn mit der Deutschen Reichsbahn der DDR zusammengelegt. Das bedeutet aber nicht, dass Bürger Aktien der Bahn kaufen können und damit Anteile an dem Unternehmen besitzen. Denn alleiniger Aktieninhaber ist der deutsche Staat. Heute gibt es in Deutschland pro Tag etwa 40.000 Zugfahrten. Man kann gemütlich mit der S-Bahn von umliegenden Gemeinden in die nächste Großstadt fahren. Oder man fährt Intercity, von einer Stadt zur anderen. Wer es besonders eilig hat, der nimmt den ICE, den Intercity Express. Das sind besonders moderne Schnellzüge, die aber natürlich nur auf besonders wichtigen Strecken fahren, zum Beispiel einmal von Norden nach Süden, von Hamburg bis München. Wer mit der Bahn fahren möchte, kann sich am Bahnhof den Fahrplan ansehen und dann eine Fahrkarte kaufen. Oder er geht vor seiner Reise ins Internet und druckt sich die Fahrkarte selber aus. Dabei sollte man die Fahrtzeit nicht zu knapp kalkulieren, vor allem wenn man umsteigen muss – denn auch wenn alles gut durchgeplant ist, kann es zu Verspätungen kommen. Dann muss man auf seinen Zug warten – und es ist ärgerlich, wenn man deswegen den Anschluss verpasst. Um besonders komfortabel zu reisen, kann man in manchen Zügen Sitzplätze reservieren. Dann hat man sicher einen Sitzplatz, auch wenn der Zug eventuell überfüllt ist. Fernzüge haben in der Regel ein Restaurant an Bord, in dem man kleine Snacks essen kann – oder etwas trinken. Es gibt die Möglichkeit, im sogenannten Großraum zu sitzen – das ist der Bereich, in dem viele Menschen wie im Bus beisammen sind. Manche sitzen zu zweit nebeneinander, manche haben ein Tischchen, um das vier Menschen sitzen können. Oder man reserviert ein Abteil, das sind kleine abgetrennte Räume in denen sechs Personen Platz haben. Auch für Familien gibt es spezielle Abteile – die kleineren Kinder können hier klettern und toben und dürfen laut sein, ohne die anderen Reisenden zu stören. Bis jetzt habe ich aber nur erzählt, wie es den Menschen geht, die in Deutschland Bahn fahren. Das Schienennetz wird natürlich auch für den Güterverkehr genutzt. Also für den Transport von Dingen. 20% der Güter werden in Deutschland über das Bahnnetz bewegt. Text der Episode als PDF: https://slowgerman.com/folgen/sg147kurz.pdf

SG #147: Die Bahn in Deutschland SG #147: The railroad in Germany SG #147: El ferrocarril en Alemania SG #147 : Les chemins de fer en Allemagne SG #147: ドイツの鉄道 SG #147: O caminho de ferro na Alemanha SG #147: Железная дорога в Германии SG #147: Almanya'da demiryolu SG #147: Залізниця в Німеччині

Deutschland gehört zu den Ländern, die ein gut ausgebautes Schienennetz haben. Germany is one of the countries with a well-developed rail network. Almanya, iyi gelişmiş bir demiryolu ağına sahip ülkelerden biridir. Das bedeutet, dass hier viele Züge fahren und jeder größere Ort einen Bahnhof hat. This means that there are many trains here and every larger town has a train station. 5600 Bahnhöfe gibt es in Deutschland. There are 5,600 train stations in Germany. Man braucht also kein Auto, um sich in Deutschland fortzubewegen. So you don't need a car to get around Germany. Vous n'avez donc pas besoin d'une voiture pour vous déplacer en Allemagne. Früher war die Deutsche Bundesbahn ein staatliches Unternehmen. The Deutsche Bundesbahn used to be a state-owned company. Die Bahn gehörte also dem Staat. The railway therefore belonged to the state. Le chemin de fer appartenait donc à l'État. Auch die Menschen, die bei der Bahn arbeiteten, waren Beamte – sie sind es zum Teil heute noch. The people who worked at the railroad were also civil servants - some of them still are today. Les gens qui travaillaient pour les chemins de fer étaient aussi des fonctionnaires – certains le sont encore aujourd'hui. Erst 2041, wenn auch die letzten Beamten 65 Jahre alt werden, gibt es keine Beamten mehr bei der Deutschen Bahn AG. Only in 2041, when the last civil servants will turn 65, will there be no more civil servants at Deutsche Bahn AG. Ce n'est qu'en 2041, lorsque les derniers fonctionnaires auront 65 ans, qu'il n'y aura plus de fonctionnaires à la Deutsche Bahn AG. AG steht für Aktiengesellschaft. AG stands for public limited company. AG signifie société par actions. Seit den 90er-Jahren ist die Deutsche Bahn eine Aktiengesellschaft. Deutsche Bahn has been a stock corporation since the 1990s. Damals wurde die Deutsche Bundesbahn mit der Deutschen Reichsbahn der DDR zusammengelegt. At that time, the Deutsche Bundesbahn was merged with the GDR's Deutsche Reichsbahn. A cette époque, la Deutsche Bundesbahn a été fusionnée avec la Deutsche Reichsbahn de la RDA. Das bedeutet aber nicht, dass Bürger Aktien der Bahn kaufen können und damit Anteile an dem Unternehmen besitzen. However, this does not mean that citizens can buy shares in the railways and thus hold shares in the company. Cependant, cela ne signifie pas que les citoyens peuvent acheter des actions de la Deutsche Bahn et donc détenir des actions de la société. Ez azonban nem jelenti azt, hogy a polgárok megvásárolhatják a Deutsche Bahn részvényeit, és így birtokolhatnak részvényeket a társaságban. Denn alleiniger Aktieninhaber ist der deutsche Staat. Because the sole shareholder is the German state. Parce que l'unique actionnaire est l'État allemand. Heute gibt es in Deutschland pro Tag etwa 40.000 Zugfahrten. Today there are around 40,000 train journeys in Germany every day. Aujourd'hui, il y a environ 40 000 voyages en train en Allemagne chaque jour. Man kann gemütlich mit der S-Bahn von umliegenden Gemeinden in die nächste Großstadt fahren. You can comfortably take the S-Bahn from surrounding communities to the next big city. Vous pouvez facilement prendre le S-Bahn depuis les communautés environnantes jusqu'à la prochaine grande ville. Oder man fährt Intercity, von einer Stadt zur anderen. Or you drive Intercity, from one city to another. Wer es besonders eilig hat, der nimmt den ICE, den Intercity Express. If you are in a particular hurry, take the ICE, the Intercity Express. Si vous êtes pressé, prenez l'ICE, l'Intercity Express. Das sind besonders moderne Schnellzüge, die aber natürlich nur auf besonders wichtigen Strecken fahren, zum Beispiel einmal von Norden nach Süden, von Hamburg bis München. These are particularly modern express trains, but of course they only run on particularly important routes, for example from north to south, from Hamburg to Munich. Ce sont des trains express particulièrement modernes, mais ils ne circulent bien sûr que sur des itinéraires particulièrement importants, par exemple du nord au sud, de Hambourg à Munich. Wer mit der Bahn fahren möchte, kann sich am Bahnhof den Fahrplan ansehen und dann eine Fahrkarte kaufen. If you want to take the train, you can look at the timetable at the station and then buy a ticket. Oder er geht vor seiner Reise ins Internet und druckt sich die Fahrkarte selber aus. Or he goes online before his trip and prints out the ticket himself. Ou il se connecte avant son voyage et imprime lui-même le billet. Dabei sollte man die Fahrtzeit nicht zu knapp kalkulieren, vor allem wenn man umsteigen muss – denn auch wenn alles gut durchgeplant ist, kann es zu Verspätungen kommen. You shouldn't calculate the travel time too short, especially if you have to change - because even if everything is well planned, delays can occur. Il ne faut pas trop calculer le temps de trajet, surtout si vous devez changer de train - car même si tout est bien planifié, il peut y avoir des retards. Dann muss man auf seinen Zug warten – und es ist ärgerlich, wenn man deswegen den Anschluss verpasst. Then you have to wait for your train - and it is annoying if you miss the connection because of it. Ensuite, vous devez attendre votre train - et c'est ennuyeux si vous manquez la correspondance à cause de cela. Um besonders komfortabel zu reisen, kann man in manchen Zügen Sitzplätze reservieren. In order to travel particularly comfortably, seats can be reserved on some trains. Afin de voyager particulièrement confortablement, vous pouvez réserver des places dans certains trains. Dann hat man sicher einen Sitzplatz, auch wenn der Zug eventuell überfüllt ist. Then you will surely have a seat, even if the train may be overcrowded. Ensuite, vous avez la garantie d'avoir une place, même si le train est bondé. Fernzüge haben in der Regel ein Restaurant an Bord, in dem man kleine Snacks essen kann – oder etwas trinken. Long-distance trains usually have a restaurant on board, where you can eat small snacks - or have a drink. Es gibt die Möglichkeit, im sogenannten Großraum zu sitzen – das ist der Bereich, in dem viele Menschen wie im Bus beisammen sind. There is the possibility of sitting in the so-called open-plan area - this is the area in which many people are together as in the bus. Il y a la possibilité de s'asseoir dans la soi-disant grande salle - c'est la zone dans laquelle de nombreuses personnes sont ensemble, comme dans un bus. Manche sitzen zu zweit nebeneinander, manche haben ein Tischchen, um das vier Menschen sitzen können. Some sit next to each other in pairs, some have a small table around which four people can sit. Certains s'assoient par paires l'un à côté de l'autre, d'autres ont une petite table autour de laquelle quatre personnes peuvent s'asseoir. Oder man reserviert ein Abteil, das sind kleine abgetrennte Räume in denen sechs Personen Platz haben. Or you reserve a compartment, these are small, separate rooms that can accommodate six people. Soit vous réservez un compartiment, qui sont de petites chambres séparées pouvant accueillir six personnes. Auch für Familien gibt es spezielle Abteile – die kleineren Kinder können hier klettern und toben und dürfen laut sein, ohne die anderen Reisenden zu stören. There are also special compartments for families - the smaller children can climb and romp here and can be loud without disturbing the other travelers. Il existe également des compartiments spéciaux pour les familles - les plus petits enfants peuvent grimper, se défouler et faire du bruit sans déranger les autres passagers. Bis jetzt habe ich aber nur erzählt, wie es den Menschen geht, die in Deutschland Bahn fahren. So far, however, I have only told you how the people who travel by train in Germany are doing. Das Schienennetz wird natürlich auch für den Güterverkehr genutzt. The rail network is of course also used for freight transport. Le réseau ferroviaire est bien sûr également utilisé pour le transport de marchandises. Also für den Transport von Dingen. So for the transport of things. 20% der Güter werden in Deutschland über das Bahnnetz bewegt. In Germany, 20% of goods are moved via the rail network. Text der Episode als PDF: https://slowgerman.com/folgen/sg147kurz.pdf