×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Christina Koenig Die Apfeldiebe

Christina Koenig Die Apfeldiebe

Prinzessin Hu kann es nicht glauben. Alle Äpfel im Land Huhusien wurden geklaut!

Ausgerechnet Äpfel, ihre allerliebste n Lieblingsfrüchte!

Und nicht einen Dieb hat die königliche Polizei bisher geschnappt!

„Wir wollen Äpfel! Wir wollen Äpfel!“, rufen die Menschen in Huhusien.

Da sendet König Hubert einen Boten. „Meine lieben Huhusianer“, lässt König Hubert verkünden. „Wer von euch die Apfeldiebe fängt, d er bekommt Prinzessin Hu zur Frau.“

„Das hast du wirklich versprochen?“, fragt Prinzessin Hu fassungslos. Aber nun ist es zu spät. Denn was der König verspricht, das muss er auch halten.

Ich muss die Apfeldiebe selbst fangen, bevor es jeman d anderes schafft, überlegt Prinzessin Hu verzweifelt.

Als es dunkel wird, klettert sie an einer Strickleiter in den Schlossgraben hinab. Das Schlossgraben-Krokodil wird kreidebleich vor Schreck.

„Würdest du mir helfen, die Apeldiebe zu fangen?“, bittet Prinzessin Hu das Krokodil.

Gemeinsam verschwinden sie in der düsteren Nacht. Von den Apfeldieben gibt es jedoch weit und breit keine Spur. Als Prinzessin Hu und das Krokodil den Grenzfluss von Huhusien erreichen, weht ein köstlicher Duft vom anderen Ufer herbei. Ein sehr vertrauter Duft … Lautlos schwimmt das Krokodil mit der Prinzessin durch den Fluss.

Und da sind sie, die leckeren Äpfel! Die Diebe kochen sie zu Brei, damit sie niemand mehr erkennen kann! Aber Prinzessin Hu ist schlauer. „Alle Diebe sofort verhaften!“, befiehlt sie dem Krokodil. Die Apfeldiebe haben noch nie ein solch gefährliches Tier gesehen und fürchten um ihr Leben. Willenlos lassen sie sich in das königliche Gefängnis führen.

Am nächsten Morgen erhalten die Huhusianer ihre geliebten Äpfel zurück.

Zur Belohnung darf sich Prinzessin Hu nun selbst heiraten.

Aber darauf kann sie gut verzichten.

(Das haben K.Menshikova mit M.Schwarzkopf gemacht)

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Christina Koenig Die Apfeldiebe Christina|Koenig|The|Apple Thieves Christina Koenig Οι κλέφτες μήλων Christina Koenig The Apple Thieves Christina Koenig Los ladrones de manzanas Christina Koenig Elma Hırsızları

Prinzessin Hu kann es nicht glauben. Prenses|Hu|yapabilir|bunu|değil|inanmak La Princesa Hu no puede creerlo. Prenses Hu buna inanamıyor. Alle Äpfel im Land Huhusien wurden geklaut! Tüm|elmalar|de|ülke|Huhusien|oldu|çalındı ¡Todas las manzanas de la tierra de Huhusia han sido robadas! Huhusien ülkesindeki tüm elmalar çalındı!

Ausgerechnet Äpfel, ihre allerliebste n Lieblingsfrüchte! tam da|elmalar|onların|en sevdikleri||favori meyveleri Sobre todo manzanas, ¡su fruta favorita! Tam da en sevdiği meyveler olan elmalar!

Und nicht einen Dieb hat die königliche Polizei bisher geschnappt! Ve|değil|bir|hırsız|(sahip)|o|kraliyet|polis|şimdiye kadar|yakaladı ¡Y la policía real no ha capturado a ningún ladrón hasta ahora! Ve kraliyet polisi şimdiye kadar bir hırsızı bile yakalayamadı!

„Wir wollen Äpfel! Biz|istiyoruz|elmalar "Elma istiyoruz!" Wir wollen Äpfel!“, rufen die Menschen in Huhusien. Biz|istiyoruz|elmalar|çağırıyorlar|(belirli artikel)|insanlar|içinde|Huhusien "Elma istiyoruz!" diye bağırıyor insanlar Huhusien'de.

Da sendet König Hubert einen Boten. O zaman|gönderir|Kral|Hubert|bir|haberci Entonces el rey Hubert envía un mensajero. Bunun üzerine Kral Hubert bir haberci gönderiyor. „Meine lieben Huhusianer“, lässt König Hubert verkünden. Sevgili|sevimli|Huhusianerler|bırakır|Kral|Hubert|ilan etmek "Mis queridos Huhusianos," anuncia el Rey Hubert. "Sevgili Huhusianlarım," diye duyurur Kral Hubert. „Wer von euch die Apfeldiebe fängt, d er bekommt Prinzessin Hu zur Frau.“ Kim|-den|siz|o|elma hırsızlarını|yakalarsa|||alır|prenses|Hu|-e|eş "El que atrape a los ladrones de manzanas se casará con la Princesa Hu." "Aranızdan elma hırsızlarını yakalayan, Prenses Hu ile evlenecek."

„Das hast du wirklich versprochen?“, fragt Prinzessin Hu fassungslos. Bu|sahip|sen|gerçekten|söz verdin|sorar|Prenses|Hu|şaşkın "¿De verdad lo prometiste?", pregunta la princesa Hu, atónita. "Bunu gerçekten vaat ettin mi?" diye sorar Prenses Hu şaşkınlıkla. Aber nun ist es zu spät. Ama|şimdi|dır|o|çok|geç Pero ahora es demasiado tarde. Ama artık çok geç. Denn was der König verspricht, das muss er auch halten. Çünkü|ne|o|kral|vaat eder|o|zorunda|o|da|tutmak Porque lo que el rey promete, también debe cumplirlo. Çünkü kralın vaat ettiği şeyleri yerine getirmesi gerekir.

Ich muss die Apfeldiebe selbst fangen, bevor es jeman d anderes schafft, überlegt Prinzessin Hu verzweifelt. Ben|zorundayım|(belirli artikel)|elma hırsızları|kendim|yakalamak|önce|o|||başka|başarır|düşünür|Prenses|Hu|umutsuzca Tengo que atrapar yo misma a los ladrones de manzanas antes de que lo haga otro, piensa desesperadamente la princesa Hu. Prenses Hu çaresizce düşünüyor, "Elma hırsızlarını kendim yakalamalıyım, yoksa başka biri bunu yapmadan önce."

Als es dunkel wird, klettert sie an einer Strickleiter in den Schlossgraben hinab. -dığında|o|karanlık|olur|tırmanır|o|üzerine|bir|ip merdiveni|içine|-i|kale hendek|aşağı Al caer la noche, baja por una escalera de cuerda al foso del castillo. Hava karardığında, bir ip merdivenle şato hendeklerine iniyor. Das Schlossgraben-Krokodil wird kreidebleich vor Schreck. The|||becomes|chalk white|from|fright El cocodrilo del foso del castillo se pone blanco de miedo. Şato hendeklerindeki timsah korkudan bembeyaz kesiliyor.

„Würdest du mir helfen, die Apeldiebe zu fangen?“, bittet Prinzessin Hu das Krokodil. -r mısın|sen|bana|yardım et|-i|Apel hırsızları|-i|yakalamak|rica ediyor|Prenses|Hu|o|Timsah "¿Me ayudarías a atrapar a los ladrones de apel?", le pregunta la princesa Hu al cocodrilo. "Elmaların hırsızlarını yakalamama yardım eder misin?" diye sorar Prenses Hu timsaha.

Gemeinsam verschwinden sie in der düsteren Nacht. Birlikte|kaybolurlar|onlar|içinde|o|karanlık|gece Juntos desaparecen en la oscura noche. Birlikte karanlık geceye dalarlar. Von den Apfeldieben gibt es jedoch weit und breit keine Spur. -den|-in|elma hırsızlarından|var|-de|ancak|uzak|ve|geniş|hiç|iz Sin embargo, no hay rastro de los ladrones de manzanas en kilómetros a la redonda. Ancak elma hırsızlarından hiçbir iz yoktur. Als Prinzessin Hu und das Krokodil den Grenzfluss von Huhusien erreichen, weht ein köstlicher Duft vom anderen Ufer herbei. -dığı zaman|prenses|Hu|ve|o|timsah|-i|sınır nehri|-den|Huhusien|ulaştıklarında|esiyor|bir|lezzetli|koku|-den|diğer|kıyı|buraya Cuando la princesa Hu y el cocodrilo llegan al río fronterizo de Huhusia, un delicioso aroma emana de la otra orilla. Prenses Hu ve timsah Huhusien sınır nehrine ulaştıklarında, karşı kıyıdan lezzetli bir koku gelir. Ein sehr vertrauter Duft … Lautlos schwimmt das Krokodil mit der Prinzessin durch den Fluss. Bir|çok|tanıdık|koku|sessizce|yüzer|o|timsah|ile|o|prenses|içinden|o|nehir Un olor muy familiar... El cocodrilo nada silenciosamente por el río con la princesa. Çok tanıdık bir koku... Prensesle birlikte timsah nehirde sessizce yüzüyor.

Und da sind sie, die leckeren Äpfel! Ve|orada|var|onlar|o|lezzetli|elmalar Y ahí están, ¡las deliciosas manzanas! Ve işte onlar, lezzetli elmalar! Die Diebe kochen sie zu Brei, damit sie niemand mehr erkennen kann! The|thieves|cook|her|to|porridge|so that|she|nobody|anymore|recognize|can Los ladrones los hierven hasta hacerlos papilla para que nadie pueda reconocerlos. Hırsızlar onları püre haline getiriyor, böylece kimse onları tanıyamaz! Aber Prinzessin Hu ist schlauer. Ama|Prenses|Hu|dir|daha akıllı Pero la Princesa Hu es más lista. Ama Prenses Hu daha akıllı. „Alle Diebe sofort verhaften!“, befiehlt sie dem Krokodil. Tüm|Hırsızlar|hemen|yakalayın|emrediyor|o|(belirli bir nesne için)|Timsah "¡Arresten inmediatamente a todos los ladrones!", ordena al cocodrilo. "Tüm hırsızlar hemen tutuklansın!" diye emrediyor timsaha. Die Apfeldiebe haben noch nie ein solch gefährliches Tier gesehen und fürchten um ihr Leben. The|apple thieves|have|not yet|ever|a|such|dangerous|animal|seen|and|fear|for|their|life Los ladrones de manzanas nunca habían visto un animal tan peligroso y temen por sus vidas. Elma hırsızları daha önce hiç bu kadar tehlikeli bir hayvan görmemişlerdi ve hayatları için korkuyorlar. Willenlos lassen sie sich in das königliche Gefängnis führen. iradesiz|bırakmak|onları|kendilerini|içine|o|kraliyet|hapishane|götürmek De mala gana, se dejan conducir a la prisión real. İsteksizce kraliyet hapishanesine götürülüyorlar.

Am nächsten Morgen erhalten die Huhusianer ihre geliebten Äpfel zurück. (belirtili artikel)|ertesi|sabah|alırlar|(belirtili artikel)|Huhusianerler|onların|sevdikleri|elmalar|geri Ertesi sabah Huhusianlar sevdikleri elmalarına geri kavuşuyorlar.

Zur Belohnung darf sich Prinzessin Hu nun selbst heiraten. için|ödül|izinli|kendisini|prenses|Hu|şimdi|kendisi|evlenmek Como recompensa, la Princesa Hu puede casarse consigo misma. Prenses Hu, ödül olarak artık kendisiyle evlenebilir.

Aber darauf kann sie gut verzichten. Ama|buna|-abilir|o|iyi|vazgeçebilir Ama bundan gayet memnun.

(Das haben K.Menshikova mit  M.Schwarzkopf gemacht) Bu|yaptılar|||ile|||yaptı (Bunu K.Menshikova ve M.Schwarzkopf yaptı)

SENT_CWT:AFkKFwvL=2.92 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.67 tr:AFkKFwvL openai.2025-02-07 ai_request(all=39 err=0.00%) translation(all=31 err=0.00%) cwt(all=284 err=3.87%)