Schachnovelle. Stefan Zweig. Teil 1
chess novella|Stefan|Zweig|part
nouvelle sur les échecs|Stefan|Zweig|partie
novela de ajedrez|Stefan|Zweig|parte
||Цвейг|
satranç noveli|Stefan|Zweig|bölüm
Powieść szachowa. Stefan Zweig. Część 1
A novela de xadrez de Stefan Zweig, parte 1
Satranç. Stefan Zweig. Bölüm 1
Novelle des échecs. Stefan Zweig. Partie 1
Novela de ajedrez. Stefan Zweig. Parte 1
Chess Novella. Stefan Zweig. Part 1
Auf dem großen Passagierdampfer, der um Mitternacht von New York nach Buenos Aires abgehen sollte, herrschte die übliche Geschäftigkeit und Bewegung der letzten Stunde.
on|the|big|passenger ship|which|at|midnight|from|New|York|to|Buenos|Aires|to depart|should|prevailed|the|usual|busyness|and|movement|of the|last|hour
sur|le|grand|paquebot|qui|à|minuit|de|||vers|Buenos|Aires|partir|devait|régnait|l'|habituel|agitation|et|mouvement|de|dernière|heure
en|el|gran|transatlántico|que|a|medianoche|de|Nueva|York|a|Buenos|Aires|partir|debería|reinaba|la|habitual|actividad|y|movimiento|de la|última|hora
||||||полночь|||||Буэнос||отправляться|должен был||||||движение||последнего часа|час
üzerinde|o|büyük|yolcu gemisi|o|etrafında|gece yarısı|-den|||-e|Buenos|Aires|kalkmak|-meliydi|hüküm sürüyordu|o|alışılmış|hareketlilik|ve|hareket|o|son|saat
Gece yarısı New York'tan Buenos Aires'e hareket etmesi gereken büyük yolcu gemisinde, son saatin alışılmış telaşı ve hareketliliği hakimdi.
Sur le grand paquebot qui devait partir de New York pour Buenos Aires à minuit, régnait l'agitation habituelle de la dernière heure.
En el gran transatlántico de pasajeros, que debía partir de Nueva York a Buenos Aires a medianoche, reinaba la habitual actividad y movimiento de la última hora.
On the large passenger liner, which was to depart from New York to Buenos Aires at midnight, the usual hustle and bustle of the last hour prevailed.
Gäste vom Land drängten durcheinander, um ihren Freunden das Geleit zu geben, Telegraphenboys mit schiefen Mützen schossen Namen ausrufend durch die Gesellschaftsräume, Koffer und Blumen wurden geschleppt, Kinder liefen neugierig treppauf und treppab, während das Orchester unerschütterlich zur Deck-show spielte.
guests|from the|country|pushed|together|to|their|friends|the|escort|to|to give|telegraph boys|with|crooked|caps|shot|names|calling|through|the|public rooms|suitcases|and|flowers|were|carried|children|ran|curiously|up the stairs|and|down the stairs|while|the|orchestra|unflinchingly|to the|||played
invités|de|campagne|se pressaient|les uns sur les autres|pour|leurs|amis|l'|accompagnement|à|donner|garçons de télégrammes|avec|de travers|casquettes|couraient|noms|en criant|à travers|les|salons|valises|et|fleurs|étaient|transportées|enfants|couraient|curieusement|en montant|et|en descendant|pendant que|l'|orchestre|inébranlablement|à la|||jouait
los huéspedes|del|campo|se agolpaban|entre sí|para|sus|amigos|el|acompañamiento|a|dar|los chicos de telégrafo|con|torcidas|gorras|corrían|nombres|gritando|por|los|salones|maletas|y|flores|eran|arrastradas|los niños|corrían|curiosos|escaleras arriba|y|escaleras abajo|mientras|la|orquesta|inquebrantable|a la|||tocaba
|||толпились|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
misafirler|-den|kırsal|itişip kakıştılar|birbirine|-mek için|onların|arkadaşlarına|o|uğurlama|-e|vermek|telgraf çocukları|ile|yamuk|şapkalar|fırladılar|isimler|haykırarak|içinden|o|salonlar|valizler|ve|çiçekler|-di|taşındı|çocuklar|koştular|merakla|merdiven yukarı|ve|merdiven aşağı|-iken|o|orkestra|sarsılmaz|-e|||çaldı
Kırsaldan gelen misafirler, arkadaşlarına veda etmek için birbirlerinin üzerine yığılırken, eğik şapkalı telgraf çocukları isimleri haykırarak salonlardan geçiyordu, valizler ve çiçekler taşınıyor, çocuklar merakla yukarı ve aşağı koşuyor, orkestra ise sarsılmaz bir şekilde güvertede gösteri için çalıyordu.
Des invités de la campagne se pressaient les uns contre les autres pour faire leurs adieux à leurs amis, des garçons de télégrammes avec des casquettes de travers traversaient les salons en criant des noms, des valises et des fleurs étaient traînées, des enfants couraient curieusement en montant et descendant les escaliers, tandis que l'orchestre jouait inébranlablement pour le spectacle sur le pont.
Los huéspedes del campo se agolpaban para despedir a sus amigos, los chicos de telégrafo, con gorras torcidas, atravesaban los salones gritando nombres, se arrastraban maletas y flores, los niños corrían curiosos subiendo y bajando las escaleras, mientras la orquesta tocaba inquebrantablemente para el espectáculo en la cubierta.
Guests from the countryside jostled each other to bid farewell to their friends, telegram boys with crooked caps rushed through the public rooms calling out names, suitcases and flowers were being dragged, children ran curiously up and down the stairs, while the orchestra played unwaveringly for the deck show.
Ich stand im Gespräch mit einem Bekannten etwas abseits von diesem Getümmel auf dem Promenadendeck, als neben uns zwei- oder dreimal Blitzlicht scharf aufsprühte - anscheinend war irgendein Prominenter knapp vor der Abfahrt noch rasch voll Reportern interviewt und photographiert worden.
I|stood|in the|conversation|with|a|acquaintance|somewhat|aside|from|this|commotion|on|the|promenade deck|when|next to|us|||three times|flash|sharp|flashed|apparently|was|some|celebrity|just|before|the|departure|still|quickly|by|reporters|interviewed|and|photographed|been
je|me tenais|dans|conversation|avec|un|connaissance|un peu|à l'écart|de|ce|tumulte|sur|le|pont promenade|quand|à côté de|nous||ou|trois fois|flash|vif|jaillit|apparemment|était|un quelconque|personnalité|juste|avant|le|départ|encore|rapidement|entouré de|journalistes|interviewé|et|photographié|été
yo|estaba|en el|conversación|con|un|conocido|un poco|apartado|de|este|bullicio|en|el|cubierta de paseo|cuando|junto a|nosotros||o|tres veces|flash|intensamente|destelló|aparentemente|había|algún|famoso|justo|antes de|la|salida|aún|rápidamente|rodeado de|reporteros|entrevistado|y|fotografiado|sido
ben|durdum|-de|konuşma|ile|bir|tanıdık|biraz|uzakta|-den|bu|kalabalık|üzerinde|o|yürüyüş güvertesi|-dığı zaman|yanında|bize||veya|üç kez|flaş|keskin|fışkırdı|görünüşe göre|oldu|herhangi bir|ünlü|az|önce|o|kalkış|hala|hızlıca|dolu|muhabirlerle|röportaj yapıldı|ve|fotoğraflandı|
Bu kalabalığın biraz dışında, yürüyüş güvertesinde bir tanıdıkla konuşurken, yanımızda iki veya üç kez flaş ışığı aniden parladı - görünüşe göre, bir ünlü, hareketten hemen önce hızlıca muhabirler tarafından röportaj yapılıp fotoğraflanmıştı.
Je me tenais en conversation avec un ami, un peu à l'écart de cette agitation sur le pont promenade, lorsque près de nous, deux ou trois fois, un flash de lumière jaillit - apparemment, un personnage célèbre avait été rapidement interviewé et photographié par des reporters juste avant le départ.
Yo estaba conversando con un conocido un poco apartado de este bullicio en la cubierta de paseo, cuando junto a nosotros estallaron dos o tres destellos de flash - aparentemente algún famoso había sido rápidamente entrevistado y fotografiado por reporteros justo antes de la salida.
I was standing in conversation with an acquaintance somewhat aside from this commotion on the promenade deck when suddenly, two or three times, a flash of light burst sharply next to us - apparently, some celebrity had been quickly interviewed and photographed by reporters just before departure.
Mein Freund blickte hin und lächelte.
my|friend|looked|there|and|smiled
mon|ami|regarda|là-bas|et|sourit
mi|amigo|miró|hacia|y|sonrió
benim|arkadaşım|baktı|oraya|ve|gülümsedi
Arkadaşım dışarıya baktı ve gülümsedi.
Mon ami regarda et sourit.
Mi amigo miró y sonrió.
My friend looked over and smiled.
»Sie haben da einen raren Vogel an Bord, den Czentovic.« Und da ich offenbar ein ziemlich verständnisloses Gesicht zu dieser Mitteilung machte, fügte er erklärend bei: »Mirko Czentovic, der Weltschachmeister.
you|have|there|a|rare|bird|on|board|the|Czentovic|and|as|I|apparently|a|quite|confused|face|to|this|message|made|added|he|explaining|with|Mirko|Czentovic|the|world chess champion
vous|avez|là|un|rare|oiseau|à|bord|le|Czentovic|et|là|je|apparemment|un|assez|incompréhensif|visage|à|cette|annonce|fis|ajouta|il|en expliquant|à|Mirko|Czentovic|le|champion du monde d'échecs
usted|tiene|ahí|un|raro|pájaro|a|bordo|al|Czentovic|y|como|yo|aparentemente|una|bastante|incomprensible|cara|a|este|mensaje|hice|añadió|él|explicando|a|Mirko|Czentovic|el|campeón mundial de ajedrez
onlar|sahipler|orada|bir|nadir|kuş|üzerinde|gemide|o|Czentovic|ve|orada|ben|görünüşe göre|bir|oldukça|anlayışsız|yüz|için|bu|bildirim|yaptım|ekledi|o|açıklayıcı|yanında|Mirko|Czentovic|o|dünya satranç şampiyonu
»Orada nadir bir kuş var, Czentovic.« Ve bu bilgiye oldukça anlayışsız bir yüz ifadesiyle tepki verdiğimi görünce, açıklayıcı bir şekilde ekledi: »Mirko Czentovic, dünya satranç şampiyonu.
« Vous avez là un oiseau rare à bord, le Czentovic. » Et comme je faisais apparemment une tête assez incompréhensive à cette annonce, il ajouta en s'expliquant : « Mirko Czentovic, le champion du monde d'échecs.
»Tienen a un pájaro raro a bordo, el Czentovic.« Y como aparentemente hice una cara bastante incomprensiva ante esta información, añadió explicativamente: »Mirko Czentovic, el campeón mundial de ajedrez.
"You have a rare bird on board, Czentovic." And since I apparently made quite a bewildered face at this information, he added explainably: "Mirko Czentovic, the world chess champion.
Er hat ganz Amerika von Ost nach West mit Turnierspielen abgeklappert und fährt jetzt zu neuen Triumphen nach Argentinien.
he|has|all|America|from|east|to|west|with|tournament games|traveled|and|goes|now|to|new|triumphs|to|Argentina
il|a|tout|l'Amérique|de|l'est|à|l'ouest|avec|tournois|sillonné|et|il va|maintenant|vers|nouveaux|triomphes|en|Argentine
él|ha|todo|América|de|este|a|oeste|con|torneos|recorrido|y|va|ahora|a|nuevos|triunfos|a|Argentina
o|sahip|tamamen|Amerika|dan|doğu|batı||ile|turnuva oyunları|dolaştı|ve|gidiyor|şimdi|e|yeni|zaferler|e|Arjantin
Doğudan batıya Amerika'yı turnuva oyunlarıyla dolaştı ve şimdi yeni zaferler için Arjantin'e gidiyor.
Il a parcouru toute l'Amérique d'est en ouest avec des tournois et se rend maintenant en Argentine pour de nouveaux triomphes.
Ha recorrido toda América de este a oeste con torneos y ahora se dirige a nuevos triunfos en Argentina.
He has traveled all across America from East to West with tournament games and is now heading to new triumphs in Argentina.
«In der Tat erinnerte ich mich nun dieses jungen Weltmeisters und sogar einiger Einzelheiten im Zusammenhang mit seiner raketenhaften Karriere-, mein Freund, ein aufmerksamerer Zeitungsleser als ich, konnte sie mit einer ganzen Reihe von Anekdoten ergänzen.
in|the|fact|remembered|I|myself|now|this|young|world champion|and|even|some|details|in the|connection|with|his|rocket-like|career|my|friend|a|more attentive|newspaper reader|than|I|could|them|with|a|whole|series|of|anecdotes|to complement
en|la|vérité|je me souvins|je|me|maintenant|de ce|jeune|champion du monde|et|même|quelques|détails|en|rapport|avec|sa|fulgurante|carrière|mon|ami|un|plus attentif|lecteur de journaux|que|je|je pouvais|les|avec|une|toute|série|d'|anecdotes|compléter
en|la|verdad|recordé|yo|me|ahora|de este|joven|campeón mundial|y|incluso|algunos|detalles|en|relación|con|su|vertiginosa|carrera|mi|amigo|un|más atento|lector de periódicos|que|yo|pude|las|con|una|serie||de|anécdotas|
içinde|o|gerçek|hatırladım|ben|kendimi|şimdi|bu|genç|dünya şampiyonu|ve|hatta|bazı|ayrıntılar|ile|bağlantı|ile|onun|roket gibi|kariyeri|benim|arkadaşım|bir|daha dikkatli|gazete okuyucusu|-den|ben|yapabildim|onları|ile|bir|tam|dizi|-den|anekdotlar|eklemek
«Gerçekten de bu genç dünya şampiyonunu ve onun roket gibi kariyeriyle ilgili bazı ayrıntıları hatırladım; arkadaşım, benden daha dikkatli bir gazete okuyucusu olarak, onları bir dizi anekdotla tamamlayabildi.
En effet, je me rappelai maintenant ce jeune champion du monde et même quelques détails concernant sa carrière fulgurante ; mon ami, un lecteur de journaux plus attentif que moi, pouvait les compléter avec toute une série d'anecdotes.
«De hecho, ahora recordaba a este joven campeón del mundo e incluso algunos detalles relacionados con su carrera meteórica; mi amigo, un lector de periódicos más atento que yo, pudo complementarlos con toda una serie de anécdotas.
Indeed, I now remembered this young world champion and even some details related to his meteoric career; my friend, a more attentive newspaper reader than I, could supplement it with a whole series of anecdotes.
Czentovic hatte sich vor etwa einem Jahr mit einem Schlage neben die bewährtesten Altmeister der Schachkunst, wie Aljechin, Capablanca, Tartakower, Lasker, Bogoljubow, gestellt; seit dem Auftreten des siebenjährigen Wunderkindes Rzecewski bei dem Schachturnier 1922 in New York hatte noch nie der Einbruch eines völlig Unbekannten in die ruhmreiche Gilde derart allgemeines Aufsehen erregt.
Czentovic|had|himself|about|approximately|a|year|with|a|blow|next to|the|most proven|old masters|of the|art of chess|such as|Alekhine|Capablanca|Tartakower|Lasker|Bogoljubow|placed|since|the|appearance|of the|seven-year-old|child prodigy|Rzecewski|at|the|chess tournament|in|New|York|had|still|never|the|emergence|of a|completely|unknown|into|the|glorious|guild|such|general|attention|attracted
Czentovic, yaklaşık bir yıl önce Aljechin, Capablanca, Tartakower, Lasker, Bogoljubow gibi en iyi eski ustaların yanına birdenbire yerleşmişti; 1922'de New York'taki satranç turnuvasında yedi yaşındaki dahi Rzecewski'nin ortaya çıkışından bu yana, tamamen bilinmeyen birinin şanlı lonkaya bu kadar büyük bir ilgi uyandırması hiç olmamıştı.
Czentovic s'était placé il y a environ un an aux côtés des plus grands maîtres d'échecs, tels qu'Aljechin, Capablanca, Tartakower, Lasker, Bogoljubow ; depuis l'apparition du prodige de sept ans Rzecewski lors du tournoi d'échecs de 1922 à New York, jamais l'entrée d'un inconnu total dans la glorieuse guilde n'avait suscité un tel émoi général.
Czentovic se había colocado hace aproximadamente un año junto a los más consagrados maestros del arte del ajedrez, como Aljechin, Capablanca, Tartakower, Lasker, Bogoljubow; desde la aparición del niño prodigio de siete años, Rzecewski, en el torneo de ajedrez de 1922 en Nueva York, nunca había causado tanto revuelo la irrupción de un completo desconocido en la ilustre guilda.
Czentovic had placed himself alongside the most renowned old masters of chess, such as Alekhine, Capablanca, Tartakower, Lasker, and Bogoljubow, about a year ago; since the appearance of the seven-year-old prodigy Rzecewski at the chess tournament in New York in 1922, never before had the intrusion of a completely unknown player into the illustrious guild caused such general astonishment.
Denn Czentovics intellektuelle Eigenschaften schienen ihm keineswegs solch eine blendende Karriere von vornherein zu weissagen.
for|Czentovic's|intellectual|qualities|seemed|him|by no means|such|a|brilliant|career|from|beforehand|to|to predict
Çünkü Czentovic'in entelektüel özellikleri, ona böyle göz alıcı bir kariyerin başından beri yazılı olduğunu asla göstermiyordu.
Car les qualités intellectuelles de Czentovic ne semblaient en rien prédire une carrière aussi éclatante dès le départ.
Porque las cualidades intelectuales de Czentovic no parecían presagiarle de ninguna manera una carrera tan brillante desde el principio.
For Czentovic's intellectual qualities did not seem to predict such a brilliant career from the outset.
Bald sickerte das Geheimnis durch, daß dieser Schachmeister in seinem Privatleben außerstande war, in irgendeiner Sprache einen Satz ohne orthographischen Fehler zu schreiben, und wie einer seiner verärgerten Kollegen ingrimmig spottete, »seine Unbildung war auf allen Gebieten gleich universell«.
soon|leaked|the|secret|through|that|this|chess master|in|his|private life|unable|was|in|any|language|a|sentence|without|spelling|error|to|to write|and|as|one|his|angry|colleagues|grimly|mocked|his|lack of education|was|in|all|fields|equally|universal
Kısa süre içinde, bu satranç ustasının özel hayatında herhangi bir dilde yazılı bir cümle oluşturacak kadar bile okuma yazma bilmediği sırrı ortaya çıktı ve öfkeli bir meslektaşının acı bir şekilde alay ettiği gibi, "cehaleti her alanda eşit derecede evrenseldi".
Bientôt, le secret fut révélé : ce maître d'échecs était incapable, dans sa vie privée, d'écrire une phrase sans faute d'orthographe dans aucune langue, et comme l'aigri de ses collègues se moquait avec amertume, « son ignorance était universelle dans tous les domaines ».
Pronto se filtró el secreto de que este maestro de ajedrez era incapaz, en su vida privada, de escribir una frase en ningún idioma sin errores ortográficos, y como uno de sus colegas enfadados se burló con amargura, "su falta de educación era universal en todos los campos".
Soon the secret leaked out that this chess master was unable to write a sentence in any language without spelling mistakes in his private life, and as one of his annoyed colleagues scornfully remarked, "his ignorance was universally evident in all areas."
Sohn eines blutarmen südslawischen Donauschiffers, dessen winzige Barke eines Nachts von einem Getreidedampfer Überrannt wurde, war der damals Zwölfjährige nach dem Tode seines Vaters vom Pfarrer des abgelegenen Ortes aus Mitleid aufgenommen worden, und der gute Pater bemühte sich redlich, durch häusliche Nachhilfe wettzumachen, was das maulfaule, dumpfe, breitstirnige Kind in der Dorfschule nicht zu erlernen vermochte.
son|of a|impoverished|South Slavic|Danube boatman|whose|tiny|boat|a|night|by|a|grain steamer|run over|was|was|the|then|twelve-year-old|after|the|death|of his|father|by the|priest|of the|remote|place|out of|pity|taken in|been|and|the|good|father|endeavored|himself|diligently|through|private|tutoring|to make up for|what|the|mute|dull|broad-headed|child|in|the|village school|not|to|to learn|was able to
Kanı zayıf güney Slavları arasında bir Tuna gemisi kaptanının oğlu olan Czentovic, bir gece tahıl gemisi tarafından ezilen küçük kayıkla birlikte, babasının ölümünden sonra, uzak bir yerin papazı tarafından merhametle kabul edildi ve iyi papaz, evde özel derslerle, köy okulunda öğrenemediği şeyleri telafi etmeye çalıştı.
Fils d'un batelier sud-slave anémique sur le Danube, dont la petite barque fut un soir percutée par un cargo de céréales, le jeune garçon de douze ans, après la mort de son père, fut recueilli par le curé du village isolé par pitié, et le bon père s'efforça sincèrement de compenser par un soutien scolaire à domicile ce que l'enfant taciturne, lourd et à front large ne parvenait pas à apprendre à l'école du village.
Hijo de un barquero del Danubio de origen eslavo, cuya pequeña embarcación fue arrollada una noche por un barco de carga, el entonces niño de doce años fue acogido por el cura del remoto lugar por compasión tras la muerte de su padre, y el buen padre se esforzó sinceramente por compensar, a través de clases particulares, lo que el niño mudo, torpe y de frente ancha no pudo aprender en la escuela del pueblo.
The son of a bloodless South Slavic Danube boatman, whose tiny barge was run over one night by a grain steamer, the twelve-year-old was taken in by the pastor of the remote village out of pity after his father's death, and the good father earnestly tried to make up for what the taciturn, dull, broad-headed child was unable to learn in the village school through home tutoring.
Aber die Anstrengungen blieben vergeblich.
but|the|efforts|remained|futile
mais|les|efforts|restèrent|vains
pero|los|esfuerzos|quedaron|en vano
ama|bu|çabalar|kaldı|boşuna
Ama çabalar boşa gitti.
Mais les efforts restaient vains.
Pero los esfuerzos fueron en vano.
But the efforts remained in vain.
Mirko starrte die schon hundertmal ihm erklärten Schriftzeichen immer wieder fremd an; auch für die simpelsten Unterrichtsgegenstände fehlte seinem schwerfällig arbeitenden Gehirn jede festhaltende Kraft.
Mirko|stared|the|already|hundred times|him|explained|characters|always|again|foreign|at|also|for|the|simplest|subjects|lacked|his|clumsy|working|brain|every|retaining|power
Mirko|fixa|les|déjà|cent fois|à lui|expliqués|caractères|toujours|encore|étrangement|à|aussi|pour|les|plus simples|matières scolaires|manquait|à son|lourdement|travaillant|cerveau|toute|tenante|force
Mirko|miró fijamente|los|ya|cien veces|a él|explicados|caracteres|siempre|de nuevo|extraños|a|también|para|los|más simples|materias|faltaba|a su|torpe|trabajando|cerebro|toda|que retenga|fuerza
Mirko|dikti|bu|zaten|yüzlerce kez|ona|açıkladığı|yazı karakterleri|her zaman|tekrar|yabancı|||için|bu|en basit|ders konuları|eksikti|onun|ağır|çalışan|beyin|her|tutma|güç
Mirko, kendisine yüz defa açıklanan yazı karakterlerine her seferinde yabancı bir şekilde baktı; en basit ders konularında bile ağır çalışan beyninin tutunma gücü yoktu.
Mirko regardait encore et encore les caractères qu'on lui avait expliqués cent fois, toujours aussi étrangers ; même pour les sujets d'enseignement les plus simples, son cerveau lourdement en train de travailler manquait de toute force de rétention.
Mirko miraba los caracteres que ya le habían explicado cien veces, siempre con una expresión extraña; incluso para los temas más simples, a su cerebro que trabajaba torpemente le faltaba toda capacidad de retención.
Mirko stared at the characters that had been explained to him a hundred times, still finding them foreign; even for the simplest subjects, his sluggishly working brain lacked any grasping power.
Wenn er rechnen sollte, mußte er noch mit vierzehn Jahren jedesmal die Finger zu Hilfe nehmen, und ein Buch oder eine Zeitung zu lesen bedeutete für den schon halbwüchsigen Jungen noch besondere Anstrengung.
when|he|to calculate|should|had to|he|still|with|fourteen|years|every time|the|fingers|to|help|take|and|a|book|or|a|newspaper|to|to read|meant|for|the|already|adolescent|boy|still|special|effort
quand|il|calculer|devait|il devait|il|encore|avec|quatorze|ans|chaque fois|les|doigts|à|aide|prendre|et|un|livre|ou|un|journal|à|lire|cela signifiait|pour|le|déjà|adolescent|garçon|encore|particulière|effort
cuando|él|calcular|debía|tuvo que|él|aún|con|catorce|años|cada vez|los|dedos|a|ayuda|tomar|y|un|libro|o|una|periódico|a|leer|significaba|para|el|ya|adolescente|chico|aún|especial|esfuerzo
eğer|o|hesaplamak|zorunda|zorunda kaldı|o|hala|ile|on dört|yaşında|her seferinde|parmaklarını||eylem eki|yardım|almak|ve|bir|kitap|veya|bir|gazete|eylem eki|okumak|anlamına geliyordu|için|o|zaten|ergen|çocuk|hala|özel|çaba
Hesap yapması gerektiğinde, on dört yaşında her seferinde parmaklarını kullanmak zorundaydı ve bir kitap ya da gazete okumak, zaten ergenlik dönemine girmiş olan çocuk için hala özel bir çaba gerektiriyordu.
Quand il devait faire des calculs, il devait encore, à quatorze ans, chaque fois, recourir à ses doigts, et lire un livre ou un journal représentait encore un effort particulier pour le jeune garçon déjà à moitié adulte.
Cuando tenía que hacer cálculos, a los catorce años aún tenía que usar los dedos cada vez, y leer un libro o un periódico significaba para el ya casi adolescente un esfuerzo especial.
When he had to do arithmetic, he still had to use his fingers for help at the age of fourteen, and reading a book or a newspaper meant special effort for the already adolescent boy.
Dabei konnte man Mirko keineswegs unwillig oder widerspenstig nennen.
meanwhile|could|one|Mirko|by no means|unwilling|or|rebellious|to call
pourtant|il pouvait|on|Mirko|en aucun cas|réticent|ou|rebelle|appeler
sin embargo|podía|uno|Mirko|de ninguna manera|descontento|o|rebelde|llamar
bu arada|yapabiliyordu|insan|Mirko|kesinlikle|isteksiz|ya da|inatçı|adlandırmak
Oysa Mirko'yu asla isteksiz ya da inatçı olarak nitelendirmek mümkün değildi.
Pourtant, on ne pouvait pas qualifier Mirko de réticent ou de rebelle.
Sin embargo, no se podía decir que Mirko fuera descontento o rebelde.
At the same time, one could not call Mirko unwilling or rebellious.
Er tat gehorsam, was man ihm gebot, holte Wasser, spaltete Holz, arbeitete mit auf dem Felde, räumte die Küche auf und erledigte verläßlich, wenn auch mit verärgernder Langsamkeit, jeden geforderten Dienst.
he|did|obedient|what|one|him|commanded|fetched|water|split|wood|worked|with|in|the|field|cleared|the|kitchen|up|and|completed|reliably|when|also|with|annoying|slowness|every|required|service
il|il fit|obéissant|ce que|on|à lui|il ordonna|il alla chercher|eau|il fendit|bois|il travailla|avec|sur|le|champ|il rangea|la|cuisine|à|et|il accomplit|de manière fiable|même si|aussi|avec|agaçant|lenteur|chaque|demandé|service
él|hizo|obediente|lo que|uno|a él|ordenó|trajo|agua|partió|leña|trabajó|en|en|el|campo|limpió|la|cocina||y|cumplió|de manera confiable|aunque|también|con|frustrante|lentitud|cada|requerido|servicio
o|yaptı|itaatkar|neyi|insan|ona|emretti|getirdi|su|kesti|odun|çalıştı|ile|üstünde|o|tarlada|topladı|o|mutfak|üstünde|ve|yerine getirdi|güvenilir|eğer|de|ile|sinir bozucu|yavaşlık|her|istenen|hizmet
Ona emredilen her şeyi itaatle yaptı, su getirdi, odun kesti, tarlada çalıştı, mutfağı topladı ve her talep edilen hizmeti, sinir bozucu bir yavaşlıkla da olsa, güvenilir bir şekilde yerine getirdi.
Il obéissait docilement à ce qu'on lui ordonnait, allait chercher de l'eau, fendait du bois, travaillait aux champs, nettoyait la cuisine et accomplissait de manière fiable, bien que d'une lenteur agaçante, chaque tâche demandée.
Él obedecía lo que se le ordenaba, traía agua, partía leña, trabajaba en el campo, limpiaba la cocina y cumplía de manera confiable, aunque con una molesta lentitud, cada tarea que se le exigía.
He obediently did what he was told, fetched water, split wood, worked in the field, tidied up the kitchen, and reliably completed every requested task, albeit with frustrating slowness.
Was den guten Pfarrer aber an dem querköpfigen Knaben am meisten verdroß, war seine totale Teilnahmslosigkeit.
what|the|good|pastor|but|at|the|obstinate|boy|at the|most|annoyed|was|his|total|indifference
ce que|le|bon|curé|mais|à|ce|têtu|garçon|à|plus|cela irritait|c'était|sa|totale|indifférence
lo que|al|buen|párroco|pero|sobre|el|testarudo|chico|en el|más|le molestó|fue|su|total|apatía
ne|o|iyi|papaz|ama|üzerinde|o|inatçı|çocuk|en|en çok|canını sıktı|idi|onun|tam|kayıtsızlık
Ancak iyi papazı en çok bu inatçı çocuğun tam bir kayıtsızlığı rahatsız ediyordu.
Ce qui agaçait le bon curé chez le garçon têtu, c'était son totale indifférence.
Lo que más molestaba al buen párroco del niño obstinado era su total apatía.
What annoyed the good pastor the most about the stubborn boy was his total indifference.
Er tat nichts ohne besondere Aufforderung, stellte nie eine Frage, spielte nicht mit anderen Burschen und suchte von selbst keine Beschäftigung, sofern man sie nicht ausdrücklich anordnete; sobald Mirko die Verrichtungen des Haushalts erledigt hatte, saß er stur im Zimmer herum mit jenem leeren Blick, wie ihn Schafe auf der Weide haben, ohne an den Geschehnissen rings um ihn den geringsten Anteil zu nehmen.
he|did|nothing|without|special|request|asked|never|a|question|played|not|with|other|boys|and|sought|by|himself|no|occupation|as long as|one|them|not|explicitly|ordered|as soon as|Mirko|the|tasks|of the|household|completed|had|sat|he|stubbornly|in the|room|around|with|that|empty|gaze|as|him|sheep|on|the|pasture|have|without|to|the|events|around|to|him|the|slightest|share|to|to take
il|il fit|rien|sans|particulière|demande|il posa|jamais|une|question|il joua|pas|avec|d'autres|garçons|et|il chercha|de|lui-même|aucune|occupation|tant que|on|elle|pas|explicitement|||Mirko|les|tâches|du|ménage|il avait accompli|il avait|il s'assit||obstinément|dans|chambre|autour|avec|ce|vide|regard|comme|il|moutons|dans|le|pré|ils ont|sans|à|les|événements|autour|de|lui|le|moindre|part|à|prendre
él|hizo|nada|sin|especial|invitación|hizo|nunca|una|pregunta|jugó|no|con|otros|chicos|y|buscó|por|sí mismo|ninguna|ocupación|siempre que|uno|las|no|explícitamente|ordenara|tan pronto como|Mirko|las|tareas|del|hogar|cumplidas|tuvo|se sentó|él|terco|en el|habitación|alrededor|con|esa|vacía|mirada|como|la|ovejas|en|el|pradera|tienen|sin|en|los|acontecimientos|alrededor|de|él|el|menor|participación|en|tomar
o|yaptı|hiçbir şey|-sız|özel|davet|sordu|asla|bir|soru|oynamadı|değil|ile|diğer|çocuklar|ve|aramadı|-den|kendiliğinden|hiçbir|meşguliyet|-dığı sürece|insan|onları|değil|açıkça|||Mirko|o|işler|-in|ev|tamamladı|sahipti|oturdu|o|inatla|içinde|oda|etrafta|ile|o|boş|bakış|gibi|onu|koyunlar|üzerinde|o|merada|sahip olmak|-sız|-e|o|olaylar|etrafında|-e|onu|o|en küçük|pay|-e|almak
Özel bir çağrı olmadan hiçbir şey yapmadı, asla bir soru sormadı, diğer çocuklarla oynamadı ve kendiliğinden bir meşguliyet aramadı; eğer açıkça belirtilmediyse; Mirko ev işlerini bitirdikten sonra, odaya inatla oturdu ve sanki merada koyunların sahip olduğu o boş bakışla, etrafındaki olaylara en küçük bir ilgi göstermeden, ağır göz kapaklarının altında uykulu ve kayıtsız bir şekilde dama tahtasına baktı.
Il ne faisait rien sans demande particulière, ne posait jamais de questions, ne jouait pas avec les autres garçons et ne cherchait pas d'occupation de lui-même, à moins qu'on ne l'ordonne expressément ; dès que Mirko avait terminé les tâches ménagères, il restait obstinément assis dans la chambre avec ce regard vide, semblable à celui des moutons dans le pré, sans prendre la moindre part aux événements qui l'entouraient.
No hacía nada sin una solicitud especial, nunca hacía una pregunta, no jugaba con otros chicos y no buscaba por sí mismo ninguna ocupación, a menos que se le ordenara explícitamente; tan pronto como Mirko había terminado las tareas del hogar, se sentaba obstinadamente en la habitación con esa mirada vacía, como la que tienen las ovejas en el prado, sin participar en lo más mínimo en los acontecimientos que lo rodeaban.
He did nothing without a specific request, never asked a question, did not play with other boys, and did not seek out any activity on his own unless it was explicitly ordered; as soon as Mirko had completed the household chores, he stubbornly sat in the room with that vacant look, like sheep in the pasture, without taking the slightest interest in the events around him.
Während der Pfarrer abends, die lange Bauernpfeife schmauchend, mit dem Gendarmeriewachtmeister seine üblichen drei Schachpartien spielte, hockte der blondsträhnige Bursche stumm daneben und starrte unter seinen schweren Lidern anscheinend schläfrig und gleichgültig auf das karierte Brett.
while|the|pastor|in the evening|the|long|farmer's pipe|smoking|with|the|police sergeant|his|usual|three|chess games|played|squatted|the|blond-haired|boy|silent|beside|and|stared|under|his|heavy|eyelids|apparently|sleepy|and|indifferent|at|the|checkered|board
pendant que|le|curé|le soir|la|longue|pipe de paysan|fumant|avec|le|gendarme|ses|habituelles|trois|parties d'échecs|il jouait|il était accroupi|le|aux mèches blondes|garçon|silencieusement|à côté|et|il fixait|sous|ses|lourdes|paupières|apparemment|somnolent|et|indifférent|sur|le|à carreaux|plateau
mientras|el|párroco|por la noche|la|larga|pipa de campo|fumando|con|el|sargento de gendarmería|sus|habituales|tres|partidas de ajedrez|jugó|se agachó|el|de mechones rubios|chico|en silencio|al lado|y|miró fijamente|bajo|sus|pesados|párpados|aparentemente|somnoliento|y|indiferente|en|el|a cuadros|tablero
-iken|o|papaz|akşamları|o|uzun|çiftçi pipo|tüttürerek|ile|o|jandarma bekçisi|onun|alışılmış|üç|satranç partisi|oynadı|oturdu|o|sarı saçlı|çocuk|sessiz|yanında|ve|dik dik baktı|altında|onun|ağır|göz kapakları|görünüşe göre|uykulu|ve|kayıtsız|üzerine|o|kareli|tahta
Akşamları papaz, uzun çiftçi pipo içerek, jandarma bekçisiyle alışılmış üç satranç oyunu oynarken, sarı saçlı çocuk sessizce yanında oturuyor ve ağır göz kapaklarının altında, görünüşte uykulu ve kayıtsız bir şekilde kareli tahtaya bakıyordu.
Pendant que le curé, le soir, fumant sa longue pipe de paysan, jouait ses trois parties d'échecs habituelles avec le gendarme, le garçon aux mèches blondes était assis silencieusement à côté, regardant apparemment d'un air somnolent et indifférent l'échiquier à carreaux.
Mientras el párroco, por la noche, fumando su larga pipa de campesino, jugaba sus habituales tres partidas de ajedrez con el sargento de la gendarmería, el chico de cabello rubio se sentaba en silencio al lado y miraba, aparentemente somnoliento e indiferente, el tablero de ajedrez bajo sus pesados párpados.
While the pastor, in the evening, puffing on his long farmer's pipe, played his usual three games of chess with the gendarmerie sergeant, the blond-haired boy sat silently beside him, staring sleepily and indifferently under his heavy eyelids at the checkered board.
Eines Winterabends klingelten, während die beiden Partner in ihre tägliche Partie vertieft waren, von der Dorfstraße her die Glöckchen eines Schlittens rasch und immer rascher heran.
one|winter evenings|rang|while|the|both|partners|in|their|daily|game|engrossed|were|from|the|village street|to|the|bells|of a|sled|quickly|and|ever|faster|closer
un|soir d'hiver|ils sonnèrent|pendant que|les|deux|partenaires|dans|leur|quotidienne|partie|plongés|ils étaient|de|la|rue du village|vers|les|clochettes|d'un|traîneau|rapidement|et|de plus en plus|vite|s'approchant
una|noche de invierno|sonaron|mientras|los|dos|socios|en|su|diaria|partida|concentrados|estaban|de|la|calle del pueblo|hacia|las|campanillas|de un|trineo|rápido|y|cada vez|más rápido|acercándose
bir|kış akşamı|çaldılar|-iken|iki|her iki|ortak|-e|kendi|günlük|oyun|dalmış|-dılar|-den|köy|köy yolu|-den|çanlar|çanlar|bir|kızak|hızlı|ve|daha|daha hızlı|yaklaşıyordu
Bir kış akşamı, iki ortak günlük oyunlarına dalmışken, köy yolundan bir kızak çanlarının hızlı ve daha da hızlı bir şekilde çaldığı duyuldu.
Un soir d'hiver, alors que les deux partenaires étaient plongés dans leur partie quotidienne, les clochettes d'un traîneau résonnaient rapidement et de plus en plus fort depuis la rue du village.
Una noche de invierno, mientras los dos socios estaban inmersos en su partida diaria, desde la calle del pueblo sonaron rápidamente y cada vez más rápido las campanillas de un trineo.
One winter evening, while the two partners were engrossed in their daily game, the bells of a sleigh rang out quickly and ever more rapidly from the village street.
Ein Bauer, die Mütze mit Schnee überstäubt, stapfte hastig herein, seine alte Mutter läge im Sterben, und der Pfarrer möge eilen, ihr noch rechtzeitig die letzte Ölung zu erteilen.
a|farmer|the|cap|with|snow|dusted|trudged|hastily|in|his|old|mother|lay|in the|dying|and|the|priest|may|hurry|her|still|in time|the|last|anointing|to|to administer
un|paysan|la|casquette|avec|neige|saupoudrée|il marcha|rapidement|à l'intérieur|sa|vieille|mère|elle serait|sur le point de|mourir|et|le|prêtre|il devrait|se dépêcher|à elle|encore|à temps|l'|dernière|onction|pour|donner
un|campesino|la|gorra|con|nieve|cubierta|pisó|apresuradamente|adentro|su|anciana|madre|estuviera|en el|lecho de muerte|y|el|sacerdote|debería|apresurarse|a ella|aún|a tiempo|la|última|unción|para|dar
bir|çiftçi|şapka|bere|-le|kar|kaplanmış|yürüdü|acele|içeri|kendi|yaşlı|anne|yatıyor|-de|ölmekte|ve|rahip|rahip|-meli|acele etmek|ona|henüz|zamanında|son|son|son yağmurlama|-e|vermek
Karla kaplı şapkasını takan bir çiftçi, aceleyle içeri girdi, yaşlı annesi ölmekteydi ve papazın, ona son yağmuru zamanında vermesi için acele etmesi gerekiyordu.
Un fermier, la casquette saupoudrée de neige, entra en hâte, sa vieille mère était en train de mourir, et le curé devait se dépêcher pour lui administrer l'extrême-onction à temps.
Un campesino, con la gorra cubierta de nieve, entró apresuradamente, su anciana madre estaba en las últimas, y el sacerdote debía apresurarse para darle la unción de los enfermos a tiempo.
A farmer, his cap dusted with snow, hurried in, saying that his old mother was dying, and the pastor should hurry to administer the last rites in time.
Ohne zu zögern folgte ihm der Priester.
without|to|hesitation|followed|him|the|priest
sans|à|hésiter|il suivit|à lui|le|prêtre
sin|para|dudar|siguió|a él|el|sacerdote
-sız|-e|tereddüt etmek|takip etti|ona|rahip|rahip
Tereddüt etmeden, papaz ona katıldı.
Sans hésiter, le prêtre le suivit.
Sin dudarlo, el sacerdote lo siguió.
Without hesitation, the priest followed him.
Der Gendarmeriewachtmeister, der sein Glas Bier noch nicht ausgetrunken hatte, zündete sich zum Abschied eine neue Pfeife an und bereitete sich eben vor, die schweren Schaftstiefel anzuziehen, als ihm auffiel, wie unentwegt der Blick Mirkos auf dem Schachbrett mit der angefangenen Partie haftete.
the|gendarmerie sergeant|who|his|glass|beer|still|not|finished|had|lit|himself|for the|farewell|a|new|pipe|on|and|prepared|himself|just|for|the|heavy|boots|to put on|when|him|noticed|how|incessantly|the|gaze|of Mirko|on|the|chessboard|with|the|ongoing|game|was fixed
le|maréchal des logis|qui|sa|verre|bière|encore|pas|bu|il avait|il alluma|à lui-même|pour le|départ|une|nouvelle|pipe|à|et|il se préparait|à lui-même|juste|à|les|lourdes|bottes|enfiler|quand|à lui|il remarqua|comme|inlassablement|le|regard|de Mirko|sur|l'|échiquier|avec|la|commencée|partie|il était fixé
el|sargento de gendarmería|que|su|vaso|cerveza|aún|no|bebido|había|encendió|a sí mismo|para el|despedida|una|nueva|pipa|a|y|se preparó|a sí mismo|justo|para|las|pesadas|botas altas|ponerse|cuando|a él|le llamó la atención|cuán|incesante|la|mirada|de Mirko|sobre|el|tablero de ajedrez|con|la|comenzada|partida|estaba pegada
o|jandarma bekçisi|o|kendi|bardak|bira|henüz|değil|içmemiş|-di|yaktı|kendine|-e|veda|bir|yeni|pipo|üzerine||hazırladı|kendine|tam|önünde|o|ağır|çizmeler|giymek|-dığı zaman|ona|fark etti|ne kadar|durmaksızın|o|bakış|Mirko'nun|-e|o|satranç tahtası|-le|o|başlanmış|oyun|yapıştı
Bira bardağını henüz bitirmemiş olan jandarma çavuşu, veda için yeni bir pipo yaktı ve ağır çizmelerini giymeye hazırlanırken, Mirko'nun satranç tahtasındaki oyuna olan sabit bakışının farkına vardı.
Le gendarme, qui n'avait pas encore fini son verre de bière, alluma une nouvelle pipe pour dire au revoir et se préparait à enfiler ses lourdes bottes en cuir, quand il remarqua que le regard de Mirko était inlassablement fixé sur l'échiquier avec la partie en cours.
El gendarme, que aún no había terminado su vaso de cerveza, encendió una nueva pipa para despedirse y se estaba preparando para ponerse las pesadas botas de caña, cuando se dio cuenta de cómo la mirada de Mirko estaba fijada incesantemente en el tablero de ajedrez con la partida comenzada.
The gendarmerie sergeant, who had not yet finished his glass of beer, lit a new pipe for farewell and was just preparing to put on his heavy boots when he noticed how intently Mirko's gaze was fixed on the chessboard with the unfinished game.
»Na, willst du sie zu Ende spielen?« spaßte er, vollkommen überzeugt, daß der schläfrige Junge nicht einen einzigen Stein auf dem Brett richtig zu rücken verstünde.
|well||them|to|end|play|joked|he|completely|convinced|that|the|sleepy|boy|not|a|single|stone|on|the|board|correctly|to|to move|would understand
eh bien|tu veux|tu|les|à|fin|jouer|il plaisantait|il|complètement|convaincu|que|le|endormi|garçon|ne|un|seul|pierre|sur|le|plateau|correctement|à|déplacer|il comprendrait
bueno|quieres|tú|ellas|a|fin|jugar|bromeó|él|completamente|convencido|de que|el|dormilón|niño|no|un|solo|piedra|sobre|el|tablero|correctamente|a|mover|entendería
peki|istiyor musun|sen|onları|-e|son|oynamak|şaka yaptı|o|tamamen|ikna olmuş|-dığı|o|uykulu|çocuk|değil|bir|tek|taş|üzerinde|o|tahta|doğru|-e|hareket ettirmek|anladığı
»Eh, oyunu bitirmek ister misin?« diye şaka yaptı, uykulu çocuğun tahtada tek bir taşı bile doğru hareket ettiremeyeceğinden tamamen emindi.
«Alors, veux-tu les terminer ?» plaisanta-t-il, complètement convaincu que le garçon endormi ne saurait pas déplacer une seule pierre correctement sur le plateau.
»¿Bueno, quieres terminar de jugar?« bromeó, completamente convencido de que el niño somnoliento no entendería cómo mover una sola piedra en el tablero correctamente.
"Well, do you want to finish playing it?" he joked, completely convinced that the sleepy boy wouldn't understand how to move a single piece on the board correctly.
Der Knabe starrte scheu auf, nickte dann und setzte sich auf den Platz des Pfarrers.
the|boy|stared|shy|up|nodded|then|and|sat|himself|on|the|place|of the|pastor
le|garçon|il fixa|timidement|vers|il hocha la tête|puis|et|il s'assit|sur lui-même|sur|la|place|du|pasteur
el|niño|miró|tímidamente|hacia|asintió|entonces|y|se sentó|en|a|el|lugar|del|pastor
o|çocuk|dik dik baktı|çekingen|üzerine|başını salladı|sonra||oturdu|kendini|üzerine|o|yer|-in|papaz
Çocuk utangaç bir şekilde yukarı baktı, başını salladı ve papazın yerine oturdu.
Le garçon leva les yeux timidement, hocha la tête puis s'assit à la place du pasteur.
El niño miró tímidamente, luego asintió y se sentó en el lugar del pastor.
The boy stared shyly, then nodded and took the pastor's seat.
Nach vierzehn Zügen war der Gendarmeriewachtmeister geschlagen und mußte zudem eingestehen, daß keineswegs ein versehentlich nachlässiger Zug seine Niederlage verschuldet habe.
after|fourteen|moves|was|the|gendarmerie sergeant|defeated|and|had to|also|admit|that|by no means|a|accidentally|careless|move|his|defeat|caused|has
après|quatorze|coups|il était|le|gendarme|battu|et|il dut|en plus|admettre|que|en aucun cas|un|accidentel|négligent|coup|sa|défaite|causé|il aurait
después de|catorce|movimientos|fue|el|sargento de gendarmería|derrotado|y|tuvo que|además|admitir|que|de ninguna manera|un|accidental|descuidado|movimiento|su|derrota|causado|haya
sonra|on dört|hamle|oldu|o|jandarma bekçisi|yenildi|ve|zorunda kaldı|ayrıca|itiraf etmek|-dığı|asla|bir|kazara|dikkatsiz|hamle|onun|yenilgi|sebep oldu|
On dört hamleden sonra jandarma çavuşu yenildi ve ayrıca kazandığına dair hiçbir şekilde dikkatsiz bir hamlenin yenilgisini neden olmadığını kabul etmek zorunda kaldı.
Après quatorze coups, le gendarme fut battu et dut également admettre qu'aucun coup négligent n'avait causé sa défaite.
Después de catorce jugadas, el gendarme fue derrotado y además tuvo que admitir que no fue un movimiento descuidado accidental el que causó su derrota.
After fourteen moves, the gendarmerie sergeant was defeated and had to admit that it was by no means a careless move that caused his loss.
Die zweite Partie fiel nicht anders aus.
the|second|game|turned out|not|different|out
la|deuxième|partie|elle ne fut|pas|différente|résultat
la|segunda|partida|resultó|no|diferente|de
ikinci||oyun|düştü|değil|farklı|sonuçlandı
İkinci oyun da farklı çıkmadı.
La deuxième partie ne se déroula pas différemment.
La segunda partida no resultó diferente.
The second game turned out no differently.
»Bileams Esel!« rief erstaunt bei seiner Rückkehr der Pfarrer aus, dem weniger bibelfesten Gendarmeriewachtmeister erklärend, schon vor zweitausend Jahren hätte sich ein ähnliches Wunder ereignet, daß ein stummes Wesen plötzlich die Sprache der Weisheit gefunden habe.Trotz der vorgerückten Stunde konnte der Pfarrer sich nicht enthalten, seinen halb analphabetischen Famulus zu einem Zweikampf herauszufordern.
Bileam's|donkey|called|astonished|at|his|return|the|pastor|out|the|less|biblically knowledgeable|gendarmerie sergeant|explaining|already|before|two thousand|years|had|himself|a|similar|miracle|occurred|that|a|mute|being|suddenly|the|language|of the|wisdom|found|has|despite|the|advanced|hour|could|the|pastor|himself|not|refrain|his|half|illiterate|servant|to|a|duel|to challenge
»Bileam'ın Eşeği!« diye hayretle bağırdı geri dönen papaz, daha az İncil bilgisine sahip jandarma çavuşuna açıklayarak, iki bin yıl önce benzer bir mucizenin gerçekleştiğini, sessiz bir varlığın birdenbire bilgelik dilini bulduğunu söyledi. Geç saat olmasına rağmen papaz, yarı okuma yazma bilmeyen hizmetçisini bir düelloya davet etmekten kendini alamadı.
«L'âne de Balaam !» s'exclama le pasteur, étonné à son retour, en expliquant au gendarme moins versé dans la Bible qu'un miracle similaire s'était déjà produit il y a deux mille ans, où un être muet avait soudain trouvé la parole de la sagesse. Malgré l'heure avancée, le pasteur ne put s'empêcher de défier son familier à moitié analphabète en un duel.
"¡El asno de Balaam!" exclamó sorprendido a su regreso el párroco, explicándole al gendarme menos versado en la Biblia que ya hace dos mil años había ocurrido un milagro similar, que un ser mudo de repente había encontrado el lenguaje de la sabiduría. A pesar de la avanzada hora, el párroco no pudo evitar desafiar a su medio analfabeto sirviente a un duelo.
"Balaam's donkey!" the pastor exclaimed in astonishment upon his return, explaining to the less biblically knowledgeable gendarmerie sergeant that a similar miracle had occurred two thousand years ago, where a mute creature suddenly found the language of wisdom. Despite the late hour, the pastor could not refrain from challenging his semi-illiterate assistant to a duel.
Mirko schlug auch ihn mit Leichtigkeit.Er spielte zäh, langsam, unerschütterlich, ohne ein einziges Mal die gesenkte breite Stirn vom Brette aufzuheben.
Mirko|hit|also|him|with|ease|he|played|tough|slow|unshakable|without|a|single|time|the|lowered|wide|forehead|from the|board|to lift
Mirko onu da kolayca yendi. Dayanıklı, yavaş, sarsılmaz bir şekilde oynadı, bir kez bile alçak geniş alnını tahtadan kaldırmadı.
Mirko le battit également avec aisance. Il jouait de manière tenace, lente, imperturbable, sans jamais relever son large front du plateau.
Mirko también lo venció con facilidad. Jugó tenaz, lento, inquebrantable, sin levantar en ningún momento la amplia frente inclinada del tablero.
Mirko also easily defeated him. He played tenaciously, slowly, unflinchingly, without lifting his lowered broad forehead from the board even once.
Aber er spielte mit unwiderlegbarer Sicherheit; weder der Gendarmeriewachtmeister noch der Pfarrer waren in den nächsten Tagen imstande, eine Partie gegen ihn zu gewinnen.
but|he|played|with|undeniable|certainty|neither|the|gendarmerie sergeant|nor|the|pastor|were|in|the|next|days|able|a|game|against|him|to|to win
Ama tartışmasız bir güvenle oynadı; ne jandarma çavuşu ne de papaz, sonraki günlerde ona karşı bir oyunu kazanmayı başardı.
Mais il jouait avec une sécurité irréfutable ; ni le gendarme ni le pasteur ne furent capables de gagner une partie contre lui dans les jours suivants.
Pero jugó con una seguridad irrefutable; ni el gendarme ni el párroco fueron capaces de ganar una partida contra él en los días siguientes.
But he played with irrefutable certainty; neither the gendarmerie sergeant nor the pastor were able to win a game against him in the following days.
Der Pfarrer, besser als irgend jemand befähigt, die sonstige Rückständigkeit seines Zöglings zu beurteilen, wurde nun ernstlich neugierig, wieweit diese einseitige sonderbare Begabung einer strengeren Prüfung standhalten würde.
the|pastor|better|than|any|one|qualified|the|other|backwardness|his|pupil|to|to assess|became|now|seriously|curious|how far|this|one-sided|strange|talent|a|stricter|examination|withstand|would
Papaz, öğrencisinin diğer geri kalmışlıklarını değerlendirme konusunda herkesten daha yetkin olduğu için, bu tek taraflı tuhaf yeteneğin daha sıkı bir teste ne kadar dayanacağını ciddi şekilde merak etmeye başladı.
Le pasteur, mieux que quiconque en mesure d'évaluer le retard habituel de son élève, devint alors sérieusement curieux de savoir jusqu'où ce don étrange et unilatéral résisterait à un examen plus rigoureux.
El párroco, mejor que nadie capacitado para juzgar la habitual falta de progreso de su pupilo, se sintió ahora seriamente curioso de hasta qué punto este extraño talento unidimensional resistiría una prueba más rigurosa.
The pastor, better than anyone else qualified to assess the general backwardness of his pupil, became seriously curious about how far this one-sided peculiar talent would withstand a stricter examination.
Nachdem er Mirko bei dem Dorfbarbier die struppigen strohblonden Haare hatte schneiden lassen, uni ihn einigermaßen präsentabel zu machen, nahm er ihn in seinem Schlitten mit in die kleine Nachbarstadt, wo er im Café des Hauptplatzes eine Ecke mit enragierten Schachspielern wußte, denen er selbst erfahrungsgemäß nicht gewachsen war.
after|he|Mirko|at|the|village barber|the|shaggy|straw-blond|hair|had|cut|let|him|him||||||he|||||with||||||he|||||||||||||himself|by experience|not|equal|was
après que|il|Mirko|chez|le|barbier du village|les|ébouriffés|blond paille|cheveux|il avait|couper|faire|afin de|lui|quelque peu|présentable|à|faire|il prit|il|lui|dans|sa|traîneau|avec|dans|la|petite|ville voisine|où|il|au|café|de la|place principale|un|coin|avec|enragés|joueurs d'échecs|il savait|à qui|il|lui-même|par expérience|pas|à la hauteur|il était
después de que|él|Mirko|en|el|barbero del pueblo|los|desordenados|rubios|cabello|había|cortar|dejar|para|él|algo|presentable|para|hacer|tomó|él|a él|en|su|trineo|a|en|la|pequeña|ciudad vecina|donde|él|en|café|de la|plaza principal|una|esquina|con|enérgicos|jugadores de ajedrez|sabía|a quienes|él|por sí mismo|por experiencia|no|igualado|era
-den sonra|o|Mirko|-de|o|köy berberi|-i|dağınık|sarı|saçları|sahipti|kesmek|bırakmak|onu|onu||||||o|||||ile||||||o|||||||||||||kendisi|deneyimime göre|değil|başa çıkmak|oldu
Mirko'yu köy berberinde dağınık sarı saçlarını kestirip, onu bir nebze de olsa sunulabilir hale getirdikten sonra, onu kızakla küçük komşu şehre götürdü; orada ana meydandaki kafede, kendi deneyimlerine göre başa çıkamayacağı kadar tutkulu satranç oyuncularının olduğu bir köşe biliyordu.
Après avoir fait couper les cheveux ébouriffés et blonds paille de Mirko chez le barbier du village pour le rendre un peu présentable, il l'emmena dans sa luge à la petite ville voisine, où il savait qu'il y avait un coin dans le café de la place principale avec des joueurs d'échecs enragés, contre lesquels il n'était pas à la hauteur selon son expérience.
Después de que se cortó el pelo rubio y desordenado en la barbería del pueblo para hacerlo un poco presentable, lo llevó en su trineo a la pequeña ciudad vecina, donde sabía que en el café de la plaza principal había un rincón con jugadores de ajedrez enérgicos, a los que él, por experiencia, no podía igualar.
After he had Mirko's scruffy straw-blond hair cut at the village barber to make him somewhat presentable, he took him in his sled to the small neighboring town, where he knew a corner in the café on the main square with engaged chess players, whom he himself was not experienced enough to compete with.
Es erregte bei der ansässigen Runde nicht geringes Staunen, als der Pfarrer den fünfzehnjährigen strohblonden und rotbackigen Burschen in seinem nach innen getragenen Schafspelz und schweren, hohen Schaftstiefeln in das Kaffeehaus schob, wo der Junge befremdet mit scheu nieder geschlagenen Augen in einer Ecke stehenblieb, bis man ihn zu einem der Schachtische hinrief.
it|aroused|in|the|resident|circle|not|small|astonishment|when|the|priest|the|fifteen-year-old|straw-blond|and|rosy-cheeked|boy|in|his|after|inside|worn|sheep's wool coat|and|heavy|high|shaft boots|to|the|café|pushed|where|the|boy|bewildered|with|shy|down|cast down|eyes|in|a|corner|remained standing|until|one|him|to|a|the|chess tables|called
cela|cela suscita|chez|le|résident|groupe|pas|peu|étonnement|quand|le|pasteur|le|quinzième|blond paille|et|joufflu|garçon|dans|son|porté|à l'intérieur|porté|pelage de mouton|et|lourdes|hautes|bottes à tige haute|dans|le|café|il poussa|où|le|garçon|perplexe|avec|timide|baissés|abaissés|yeux|dans|un|coin|il resta debout|jusqu'à ce que|on|lui|à|une|des|tables d'échecs|on l'appela
eso|provocó|en|el|residente|grupo|no|poco|asombro|cuando|el|sacerdote|al|quinceañero|rubio|y|de mejillas sonrosadas|chico|en|su|hacia|adentro|llevado|abrigo de lana|y|pesadas|altas|botas de caña alta|en|el|cafetería|empujó|donde|el|chico|desconcertado|con|tímidos|hacia abajo|bajados|ojos|en|una|esquina|se quedó de pie|hasta que|uno|a él|a|una|de los|mesas de ajedrez|llamó
bu|heyecanlandırdı|-de|o|yerel|grup|değil|az|hayret|-dığında|o|papaz|o|on beş yaşındaki|sarı|ve|al yanaklı|delikanlı|-de|kendi|-e|içe|giyilmiş|koyun postu|ve|ağır|yüksek|botlar|-e|o|kahvehane|itti|-dığı yer|o|çocuk|tuhaf|ile|çekingen|aşağı|bakışları|gözler|-de|bir|köşe|durdu|-e kadar|insanlar|onu|-e|bir|o|satranç masaları|çağırdı
Yerel grupta, papazın on beş yaşındaki sarı saçlı ve al yanaklı genci, içe doğru giyilmiş koyun postu ve ağır, yüksek bilekli botlarıyla kahvehaneye sokması büyük bir hayret uyandırdı; çocuk, utangaç bir şekilde gözlerini yere indirerek bir köşede durdu, ta ki onu satranç masalarından birine çağırana kadar.
Cela suscita un grand étonnement parmi le groupe local lorsque le pasteur poussa le jeune homme de quinze ans aux cheveux blonds paille et aux joues rouges dans son manteau de mouton retourné et ses lourdes bottes à tige haute dans le café, où le garçon, déconcerté, resta dans un coin avec les yeux baissés par timidité, jusqu'à ce qu'on l'appelle à l'une des tables d'échecs.
Causó gran asombro entre el grupo local cuando el sacerdote empujó al joven de quince años, rubio y de mejillas sonrosadas, en su abrigo de piel de oveja llevado hacia adentro y en pesadas botas de caña alta, al café, donde el chico, desconcertado y con la mirada tímidamente baja, se quedó en un rincón hasta que lo llamaron a una de las mesas de ajedrez.
It caused considerable astonishment among the local group when the pastor pushed the fifteen-year-old straw-blond and rosy-cheeked boy in his inwardly worn sheepskin and heavy, high-cuffed boots into the café, where the boy stood awkwardly with his eyes cast down in a corner until he was called to one of the chess tables.
In der ersten Partie wurde Mirko geschlagen, da er die sogenannte Sizilianische Eröffnung bei dem guten Pfarrer nie gesehen hatte.
in|the|first|game|was|Mirko|defeated|as|he|the|so-called|Sicilian|opening|with|the|good|priest|never|seen|had
dans|la|première|partie|il fut|Mirko|battu|car|il|l'|soi-disant|sicilienne|ouverture|chez|le|bon|pasteur|jamais|vue|il avait
en|la|primera|partida|fue|Mirko|derrotado|porque|él|la|llamada|Siciliana|apertura|con|el|buen|sacerdote|nunca|visto|había
-de|o|ilk|oyun|oldu|Mirko|yenildi|çünkü|o|-i|denilen|Siclian|açılış|-de|o|iyi|papaz|asla|görmedi|sahipti
İlk oyunda Mirko yenildi, çünkü iyi papazın yanında hiç görmediği sözde Sıcak İtalyan Açılışı'nı bilmiyordu.
Dans la première partie, Mirko fut battu, car il n'avait jamais vu l'ouverture sicilienne avec le bon pasteur.
En la primera partida, Mirko fue derrotado, ya que nunca había visto la llamada apertura siciliana con el buen sacerdote.
In the first game, Mirko was defeated, as he had never seen the so-called Sicilian opening with the good pastor.
In der zweiten Partie kam er schon gegen den besten Spieler auf Remis.
in|the|second|game|came|he|already|against|the|best|player|to|draw
dans|la|deuxième|partie|il arriva|il|déjà|contre|le|meilleur|joueur|à|match nul
en|la|segunda|partida|llegó|él|ya|contra|el|mejor|jugador|a|empate
-de|o|ikinci|oyun|geldi|o|zaten|-e karşı|o|en iyi|oyuncu|-e|berabere
İkinci oyunda ise en iyi oyuncuya karşı berabere kaldı.
Dans la deuxième partie, il réussit déjà à faire match nul contre le meilleur joueur.
En la segunda partida, ya logró un empate contra el mejor jugador.
In the second game, he managed to draw against the best player.
Von der dritten und vierten an schlug er sie alle, einen nach dem andern.
from|the|third|and|fourth|at|hit|he|them|all|one|after|the|another
de|el|tercer|y|cuarto|en|golpeó|él|a ellas|todas|a uno|tras|el|otro
Üçüncü ve dördüncü olanları hepsini, birer birer yendi.
À partir de la troisième et de la quatrième, il les frappa tous, un après l'autre.
Desde el tercero y cuarto, los golpeó a todos, uno tras otro.
From the third and fourth, he defeated them all, one after the other.
Nun ereignen sich in einer kleinen südslawischen Provinzstadt höchst selten aufregende Dinge; so wurde das erste Auftreten dieses bäuerlichen Champions für die versammelten Honoratioren unverzüglich zur Sensation.
now|occur|themselves|in|a|small|South Slavic|provincial town|highly|rarely|exciting|things|so|was|the|first|appearance|this|rural|champion|for|the|assembled|dignitaries|immediately|to the|sensation
ahora|ocurren|se|en|una|pequeña|sudslava|ciudad provincial|muy|raramente|emocionantes|cosas|así|se convirtió|el|primer|aparición|de este|campesino|campeón|para|los|reunidos|honorables|inmediatamente|en|sensación
Küçük bir güney Slav eyaletinde heyecan verici olaylar çok nadir gerçekleşir; bu nedenle bu köylü şampiyonunun ilk ortaya çıkışı, toplanan saygınlar için hemen bir sansasyon haline geldi.
Il se passe très rarement des choses excitantes dans une petite ville provinciale sud-slave ; ainsi, la première apparition de ce champion paysan devint immédiatement une sensation pour les notables réunis.
Ahora, en una pequeña ciudad provincial del sur de Eslavia, rara vez ocurren cosas emocionantes; así que la primera aparición de este campeón campesino se convirtió inmediatamente en una sensación para los honorables reunidos.
Exciting events occur very rarely in a small South Slavic provincial town; thus, the first appearance of this peasant champion immediately became a sensation for the gathered dignitaries.
Einstimmig wurde beschlossen, der Wunderknabe müßte unbedingt noch bis zum nächsten Tage in der Stadt bleiben, damit man die anderen Mitglieder des Schachklubs zusammenrufen und vor allem den alten Grafen Simczic, einen Fanatiker des Schachspiels, auf seinem Schlosse verständigen könne.
unanimously|was|decided|the|wonder boy|must|absolutely|still|until|to the|next|day|in|the|town|stay|so that|one|the|other|members|of the|chess club|summon|and|before|all|the|old|count|Simczic|a|fanatic|of the|chess|at|his|castle|inform|could
unánimemente|se decidió|se decidió|el|niño prodigio|debería|absolutamente|aún|hasta|al|siguiente|día|en|la|ciudad|quedarse|para que|se|los|otros|miembros|del|club de ajedrez|convocar|y|ante|todo|al|viejo|conde|Simczic|un|fanático|del|juego de ajedrez|en|su|castillo|informar|
Konsensüsle, bu harika çocuğun mutlaka ertesi güne kadar şehirde kalması gerektiğine karar verildi, böylece diğer satranç kulübü üyeleri bir araya getirilebilir ve özellikle satranç delisi olan yaşlı Kont Simczic, şatosunda bilgilendirilebilirdi.
Il fut décidé à l'unanimité que le prodige devait absolument rester en ville jusqu'au lendemain, afin que l'on puisse rassembler les autres membres du club d'échecs et surtout informer le vieux comte Simczic, un fanatique des échecs, dans son château.
Se decidió por unanimidad que el niño prodigio debía quedarse en la ciudad hasta el día siguiente, para que se pudiera convocar a los otros miembros del club de ajedrez y, sobre todo, informar al viejo conde Simczic, un fanático del juego de ajedrez, en su castillo.
It was unanimously decided that the wonder boy must absolutely stay in town until the next day so that the other members of the chess club could be summoned and, above all, the old Count Simczic, a fanatic of chess, could be informed at his castle.
Der Pfarrer, der mit einem ganz neuen Stolz auf seinen Pflegling blickte, aber über seiner Entdeckerfreude doch seinen pflichtgemäßen Sonntagsgottesdienst nicht versäumen wollte, erklärte sich bereit, Mirko für eine weitere Probe zurückzulassen.
the|pastor|who|with|a|very|new|pride|on|his|ward|looked|but|over|his|discovery joy|however|his|dutiful|Sunday service|not|miss|wanted|declared|himself|ready|Mirko|for|a|further|test|to leave behind
el|párroco|que|con|un|muy|nuevo|orgullo|sobre|su|protegido|miró|pero|sobre|su|alegría de descubrimiento|sin embargo|su|debido|servicio dominical|no|omitir|quería|explicó|se|dispuesto|a Mirko|para|una|adicional|prueba|dejar atrás
Tamamen yeni bir gururla koruyucusuna bakan papaz, ancak keşif sevinci içinde, görev gereği olan Pazar ayinini kaçırmak istemediğini belirterek, Mirko'yu bir deneme için geri bırakmaya hazır olduğunu açıkladı.
Le curé, qui regardait son protégé avec une fierté toute nouvelle, mais qui ne voulait pas manquer son service dominical par excès de joie, se déclara prêt à laisser Mirko pour un nouvel essai.
El párroco, que miraba a su protegido con un nuevo orgullo, pero que no quería perderse su deber dominical por su alegría de descubrimiento, se ofreció a dejar a Mirko para una prueba más.
The pastor, who looked at his protégé with a completely new pride but did not want to miss his obligatory Sunday service out of his joy of discovery, agreed to leave Mirko for another trial.
Der junge Czentovic wurde auf Kosten der Schachecke im Hotel einquartiert und sah an diesem Abend zum erstenmal ein Wasserklosett.
the|young|Czentovic|was|at|expense|of the|chess corner|in the|hotel|accommodated|and|saw|on|this|evening|for the||a|water closet
le|jeune|Czentovic|il fut|à|frais|de|l'échiquier|à|hôtel|logé|et|il vit|à|ce|soir|pour le||un|WC
el|joven|Czentovic|fue|a|costa|de|esquina de ajedrez|en|hotel|alojado|y|vio|en|esta|noche|por|primera vez|un|inodoro
genç|genç|Czentovic|oldu|üzerine|masraflar|şakanın|köşesi|içinde|otel|yerleştirildi|ve|gördü|üzerinde|bu|akşam|için||bir|tuvalet
Genç Czentovic, satranç köşesinin masraflarıyla otelde konaklatıldı ve bu akşam ilk kez bir tuvalet gördü.
Le jeune Czentovic a été logé aux frais de l'échiquier de l'hôtel et a vu pour la première fois un WC ce soir-là.
El joven Czentovic fue alojado a costa del rincón de ajedrez en el hotel y vio por primera vez un inodoro esa noche.
The young Czentovic was accommodated at the expense of the chess corner in the hotel and saw a water closet for the first time that evening.
Am folgenden Sonntagnachmittag war der Schachraum überfüllt.
on the|following|Sunday afternoon|was|the|chess room|overcrowded
le|prochain|dimanche après-midi|il était|la|salle d'échecs|bondée
en el|siguiente|domingo por la tarde|estaba|el|sala de ajedrez|llena
de|gelecek|pazar öğleden sonrası|vardı|şakanın|satranç odası|doluydu
Ertesi Pazar öğleden sonra satranç odası tıklım tıklım doluydu.
Le dimanche après-midi suivant, la salle d'échecs était bondée.
La sala de ajedrez estaba llena el domingo por la tarde siguiente.
The chess room was overcrowded the following Sunday afternoon.
Mirko, unbeweglich vier Stunden vor dem Brett sitzend, besiegte, ohne ein Wort zu sprechen oder auch nur aufzuschauen, einen Spieler nach dem andern; schließlich wurde eine Simultanpartie vorgeschlagen.
Mirko|motionless|four|hours|at|the|board|sitting|defeated|without|a|word|to|to speak|or|also|only|to look up|a|player|after|the|||was|a|simultaneous game|proposed
Mirko|immobile|quatre|heures|devant|le|plateau|assis|il vainquit|sans|un|mot|à|parler|ou|même|juste|lever les yeux|un|joueur|après|le|autre|finalement|il fut|une|partie simultanée|proposée
Mirko|inmóvil|cuatro|horas|frente a|al|tablero|sentado|venció|sin|una|palabra|a|hablar|o|también|solo|mirar|a un|jugador|tras|el|otro|finalmente|fue|una|partida simultánea|propuesta
Mirko|hareketsiz|dört|saat|önünde|o|masa|oturarak|yendi|-meden|bir|kelime|-e|konuşmak|veya|bile|sadece|bakmak|bir|oyuncu|ardından|o|diğer|sonunda|oldu|bir|simultan oyun|önerildi
Mirko, tahtanın önünde dört saat hareketsiz oturarak, bir kelime bile etmeden veya bakmadan, bir oyuncuyu diğerinin ardından yendi; sonunda bir simultane oyun önerildi.
Mirko, immobile assis devant l'échiquier pendant quatre heures, a battu un joueur après l'autre sans prononcer un mot ni même lever les yeux ; finalement, une partie simultanée a été proposée.
Mirko, sentado inmóvil durante cuatro horas frente al tablero, derrotó, sin decir una palabra o siquiera mirar, a un jugador tras otro; finalmente se propuso una partida simultánea.
Mirko, sitting motionless for four hours in front of the board, defeated one player after another without saying a word or even looking up; eventually, a simultaneous game was proposed.
Es dauerte eine Welle, ehe man dem Unbelehrten begreiflich machen konnte, daß bei einer Simultanpartie er allein gegen die verschiedenen Spieler zu kämpfen hätte.
it|took|a|wave|before|one|the|unteachable|understandable|to make|could|that|in|a|simultaneous game|he|alone|against|the|various|players|to|to fight|had
cela|il fallut|une|vague|avant que|on|au|incorrigible|compréhensible|faire|il put|que|lors de|une|partie simultanée|il|seul|contre|les|différents|joueurs|à|combattre|il aurait
es|tardó|una|ola|antes de que|se|al|incorregible|comprensible|hacer|pudo|que|en|una|partida simultánea|él|solo|contra|los|diferentes|jugadores|a|luchar|tendría
bu|sürdü|bir|dalga|-den önce|insan|o|inatçı|anlaşılır|yapmak|yapabildi|ki|-de|bir|simultan oyunda|o|yalnız|karşı|o|farklı|oyuncular|-e|savaşmak|sahip olmalı
Bir simultane oyunda yalnızca farklı oyunculara karşı mücadele etmesi gerektiğini, eğitilemeyene anlatmak bir süre aldı.
Il a fallu un certain temps avant que l'ignorant puisse comprendre que lors d'une partie simultanée, il devait se battre seul contre les différents joueurs.
Pasó un tiempo antes de que se pudiera hacer entender al neófito que en una partida simultánea él tendría que luchar solo contra los diferentes jugadores.
It took a while before they could make the uneducated person understand that in a simultaneous game he would have to fight alone against the various players.
Aber sobald Mirko diesen Usus* begriffen, fand er sich rasch in die Aufgabe, ging mit seinen schweren, knarrenden Schuhen langsam von Tisch zu Tisch und gewann schließlich sieben von den acht Partien.
but|as soon as|Mirko|this|custom|understood|found|he|himself|quickly|in|the|task|went|with|his|heavy|creaking|shoes|slowly|from|table|to|table|and|won|finally|seven|of|the|eight|games
mais|dès que|Mirko|cette|habitude|compris|trouva|il|se|rapidement|dans|la|tâche|il alla|avec|ses|lourds|grinçants|chaussures|lentement|de|table|à|table|et|il gagna|finalement|sept|de|les|huit|parties
pero|tan pronto como|Mirko|este|uso|comprendió|encontró|él|se|rápidamente|en|la|tarea|fue|con|sus|pesados|chirriantes|zapatos|despacio|de|mesa|a|mesa|y|ganó|finalmente|siete|de|las|ocho|partidas
ama|hemen|Mirko|bu|alışkanlık|anladı|buldu|o|kendini|hızlıca|içinde|bu|görev|gitti|ile|onun|ağır|gıcırdayan|ayakkabılarıyla|yavaş|dan|masa|e|masa|ve|kazandı|nihayet|yedi|dan|o|sekiz|oyunlar
Ama Mirko bu alışkanlığı anladığı anda, göreve hızla adapte oldu, ağır, gıcırdayan ayakkabılarıyla yavaşça masa masa dolaştı ve sonunda sekiz oyundan yedisini kazandı.
Mais dès que Mirko comprit cette habitude*, il se retrouva rapidement dans la tâche, se déplaçant lentement de table en table avec ses lourdes chaussures grinçantes et gagna finalement sept des huit parties.
Pero tan pronto como Mirko comprendió esta costumbre*, se encontró rápidamente en la tarea, caminando lentamente de mesa en mesa con sus pesados y chirriantes zapatos, y finalmente ganó siete de las ocho partidas.
But as soon as Mirko understood this custom*, he quickly found himself in the task, slowly moving from table to table with his heavy, creaking shoes, and eventually won seven out of the eight games.
Nun begannen große Beratungen.
now|began|big|consultations
maintenant|ils commencèrent|grandes|discussions
ahora|comenzaron|grandes|deliberaciones
şimdi|başladılar|büyük|tartışmalar
Artık büyük tartışmalar başladı.
De grandes discussions commencèrent.
Ahora comenzaron grandes deliberaciones.
Now great discussions began.
Obwohl dieser neue Champion im strengen Sinne nicht zur Stadt gehörte, war doch der heimische Nationalstolz lebhaft entzündet.
although|this|new|champion|in the|strict|sense|not|to the|city|belonged|was|however|the|local|national pride|vividly|ignited
bien que|ce|nouveau|champion|dans le|strict|sens|pas|à la|ville|il appartenait|il était|cependant|le|local|fierté nationale|vivement|enflammé
aunque|este|nuevo|campeón|en el|estricto|sentido|no|a la|ciudad|pertenecía|era|sin embargo|el|local|orgullo nacional|vivamente|encendido
rağmen|bu|yeni|şampiyon|da|katı|anlamda|değil|e|şehir|ait|vardı|ama|o|yerel|ulusal gurur|canlı|alevlenmiş
Bu yeni şampiyon katı anlamda şehre ait olmasa da, yerel ulusal gurur canlı bir şekilde alevlenmişti.
Bien que ce nouveau champion n'appartienne pas à la ville au sens strict, la fierté nationale locale était néanmoins vivement enflammée.
Aunque este nuevo campeón no pertenecía estrictamente a la ciudad, el orgullo nacional local estaba vivamente encendido.
Although this new champion did not strictly belong to the city, the local national pride was vividly ignited.
Vielleicht konnte endlich die kleine Stadt, deren Vorhandensein auf der Landkarte kaum jemand bisher wahrgenommen, zum erstenmal sich die Ehre erwerben, einen berühmten Mann in die Welt zu schicken.
perhaps|could|finally|the|small|town|whose|existence|on|the|map|hardly|anyone|previously|noticed|for the||itself|the|honor|to acquire|a|famous|man|into|the|world|to|to send
peut-être|il pouvait|enfin|la|petite|ville|dont|existence|sur|la|carte|à peine|quelqu'un|jusqu'à présent|remarqué|pour||se|l'|honneur|acquérir|un|célèbre|homme|dans|le|monde|à|envoyer
quizás|pudo|finalmente|la|pequeña|ciudad|cuyo|existencia|en|el|mapa|apenas|alguien|hasta ahora|percibido|para el||se|el|honor|adquirir|un|famoso|hombre|a|el|mundo|a|enviar
belki|yapabildi|nihayet|bu|küçük|şehir|ki|varlığı|üzerinde|o|harita|neredeyse|kimse|şimdiye kadar|fark edilmiş|e||kendine|bu|onur|kazanmak|bir|ünlü|adam|e|dünya||e|göndermek
Belki de, haritada varlığına daha önce kimsenin dikkat etmediği bu küçük şehir, nihayet ünlü bir adamı dünyaya göndermenin onurunu kazanabilecekti.
Peut-être que la petite ville, dont l'existence sur la carte n'avait jusqu'à présent été remarquée par presque personne, pourrait enfin avoir l'honneur d'envoyer un homme célèbre dans le monde.
Quizás finalmente la pequeña ciudad, cuya existencia en el mapa apenas había sido notada por alguien hasta ahora, podría por primera vez ganarse el honor de enviar a un hombre famoso al mundo.
Perhaps the small town, whose existence had hardly been noticed on the map until now, could finally earn the honor of sending a famous man into the world for the first time.
Ein Agent namens Koller, sonst nur Chansonetten und Sängerinnen für das Kabarett der Garnison vermittelnd, erklärte sich bereit, sofern man den Zuschuß für ein Jahr leiste, den jungen Menschen in Wien von einem ihm bekannten ausgezeichneten kleinen Meister fachmäßig in der Schachkunst ausbilden zu lassen.
a|agent|named|Koller|otherwise|only|chanson singers|and|female singers|for|the|cabaret|of the|garrison|mediating|declared|himself|ready|provided that|one|the|subsidy|for|a|year|grants|the|young|people|in|Vienna|by|a|him|known|excellent|small|master|professionally|in|the|art of chess|to train|to|to let
un|agent|nommé|Koller|sinon|que|chansonnettes|et|chanteuses|pour|le|cabaret|de la|garnison|en faisant le lien|il expliqua|se|prêt|tant que|on|le|subside|pour|un|an|on le verse|les|jeunes|gens|à|Vienne|par|un|à lui|connu|excellent|petit|maître|professionnellement|en|l'|art du jeu d'échecs|former|à|laisser
un|agente|llamado|Koller|además|solo|chansonettes|y|cantantes|para|el|cabaret|de la|guarnición|intermediando|explicó|se|dispuesto|siempre que|uno|el|subsidio|por|un|año|pague|a los|jóvenes|hombres|en|Viena|de|un|a él|conocido|excelente|pequeño|maestro|profesionalmente|en|el|arte del ajedrez|formar|a|dejar
bir|ajan|adıyla|Koller|başka|sadece|şarkıcılar|ve|şarkıcılar|için|o|kabare|garnizon||aracılık eden|açıkladı|kendini|hazır|koşuluyla|biri|o|hibe|için|bir|yıl|öde|o|genç|insanlara|de|Viyana|bir|bir|ona|tanıdık|mükemmel|küçük|usta|profesyonelce|de|o|satranç sanatı|eğitmek|için|bırakmak
Sadece garnizonun kabareti için şarkıcılar ve şarkıcılar aracılığı yapan Koller adında bir ajan, bir yıl boyunca maddi destek sağlanması koşuluyla, Viyana'daki gençleri tanıdığı mükemmel küçük bir ustadan profesyonel olarak satranç eğitimi aldırmayı kabul etti.
Un agent nommé Koller, qui ne s'occupait que de faire le lien entre des chanteuses et des chanteurs pour le cabaret de la garnison, a accepté, à condition que l'on finance une subvention pour un an, de faire former les jeunes de Vienne par un excellent petit maître en art du jeu d'échecs qu'il connaissait.
Un agente llamado Koller, que normalmente solo intermediaba en cantantes y cantantes de cabaret para el cabaret de la guarnición, se ofreció a formar a los jóvenes en Viena con un excelente pequeño maestro de ajedrez que conocía, siempre que se proporcionara la subvención por un año.
An agent named Koller, who usually only mediated chanson singers and female performers for the garrison cabaret, agreed to arrange for a young person in Vienna to be professionally trained in the art of chess by an excellent little master he knew, provided that the subsidy was paid for one year.
Graf Simczic, dem in sechzig Jahren täglichen Schachspieles nie ein so merkwürdiger Gegner entgegengetreten war, zeichnete sofort den Betrag.
Count|Simczic|to whom|in|sixty|years|daily|chess playing|never|a|so|remarkable|opponent|encountered|was|signed|immediately|the|amount
comte|Simczic|à qui|dans|soixante|ans|quotidiens|parties d'échecs|jamais|un|si|étrange|adversaire|il n'avait fait face|il était|il signa|immédiatement|le|montant
conde|Simczic|a quien|en|sesenta|años|diarios|juego de ajedrez|nunca|un|tan|extraño|oponente|se había presentado|fue|firmó|inmediatamente|el|monto
Kont|Simczic|ona|de|altmış|yıl|günlük|satranç oyunu|asla|bir|böyle|ilginç|rakip|karşılaşan|oldu|imzaladı|hemen|o|miktar
Altmış yıl boyunca her gün satranç oynayan Kont Simczic, böyle ilginç bir rakiple hiç karşılaşmamıştı ve hemen miktarı imzaladı.
Le comte Simczic, qui n'avait jamais rencontré un adversaire aussi remarquable en soixante ans de jeu d'échecs quotidien, a immédiatement signé le montant.
El conde Simczic, que en sesenta años de juego diario de ajedrez nunca había encontrado un oponente tan notable, firmó de inmediato el monto.
Count Simczic, who had never encountered such a remarkable opponent in sixty years of daily chess playing, immediately signed the amount.
Mit diesem Tage begann die erstaunliche Karriere des Schiffersohnes.
with|this|day|began|the|astonishing|career|of the|shipper's son
avec|ce|jour|il commença|la|étonnante|carrière|du|fils de marin
con|este|día|comenzó|la|asombrosa|carrera|del|hijo de marinero
ile|bu|gün|başladı|o|şaşırtıcı|kariyer|o|gemici oğlu
Bu gün, gemici oğlunun şaşırtıcı kariyerinin başlangıcıydı.
Ce jour-là a marqué le début de la carrière étonnante du fils de marin.
Ese día comenzó la asombrosa carrera del hijo de un marinero.
On this day, the astonishing career of the shipper's son began.
SENT_CWT:AaQn3dSF=5.08 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.46 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.11 PAR_CWT:AvJ9dfk5=11.8 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.7 PAR_CWT:B7ebVoGS=11.65 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.3 PAR_CWT:B7ebVoGS=14.05 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.34 PAR_CWT:At6kel7p=10.91
tr:AvJ9dfk5: fr:B7ebVoGS: es:B7ebVoGS:250605 en:At6kel7p:250605
openai.2025-02-07
ai_request(all=26 err=0.00%) translation(all=51 err=0.00%) cwt(all=1367 err=2.63%)