×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Gans am Boden Podcast, 069 – Lehrer, Teil 2

069 – Lehrer, Teil 2

LIESEL: Fremdsprachen sind auch ganz wichtig. Obwohl die Sprache der Jugendlichen sich schon von Natur aus nicht wie echtes Deutsch anhört. Stopft man hier noch ein paar Fremdsilben in die verwirrten Schädel der sonnenbebrillten Gelhaar-Träger. Lavendel, die Treppe. La rue ( französisch ), die Ruhe.

FIREFLY: Was mich dann auch schon stehenden Fußes zur Deutschstunde bringt. Was wird da eigentlich gelehrt? Denglisch? Oder doch eher ein gestammeltes Alt-Germanisch mit Assi-Note. Was soll's? Es versteht ja doch kein Erwachsener mehr, was die Jugendlichen da so quatschen und zuhören tun nur noch die wenigsten. Und das mit Recht. Ich sag nur "...." [ Jemand spricht schlechtes Deutsch ] LIESEL: Zum Ausgleich gibt's dann aber noch die Haushaltslehre. Die wird aber, glaube ich, nur noch unterrichtet, damit die mal beim essen für wenigsten drei Minuten das Maul halten. "Liebe Klasse. Heute kochen wir mal ein Leberwurstbrot mit Senf." Und während die Lehrerin sich verzweifelt an die immense Anzahl der Zutaten erinnert, vertauscht hinten eine lustige Schar von Einfallslosen Salz mit Zucker.

FIREFLY: "In dem konkreten Erdkundestunde ..." Nee, Moment. In der konkreten Erdkundestunde verzweifelt ein Lehrer regelmäßig beim Versuch den Lernwilligen zu erklären, warum der Eiffelturm nicht in der Eifel steht und England nicht wirklich eng ist. Aber natürlich gibt es auch in der Beringsee keine wirklichen Bären und im Titicaca-See habe ich selbst nachgeschaut. Titten waren da überhaupt nicht zu sehen und Kaka* habe ich glücklicherweise auch nicht auf dem Wasser dümpeln sehn.

LIESEL: In der Pause verbarrikadieren sich die Lehrer wieder im Lehrerzimmer um den Nikotinpegel wieder aufzufüllen. Das denken dann meist auch die Schüler, ja, die können manchmal denken, und pilgern in ihre Raucherecke. Das Nichtraucher-Kommando namens Hausmeister verkauft im Keller Süßzeug und der Hofdienst liegt gefesselt in der Pinkelrinne* des Schulklos. Kurz gesagt, alles wie immer. Aber es gibt noch mehr Bereiche in denen sich der allmächtig glaubende Lehrkörper mit der Macht zum Hausaufgaben erteilen übt, zum Beispiel Sport.

FIREFLY: Das wohl das einzige Fach ist, in dem alle Schüler begeistert mitmachen. Die Mädels, weil sie ihre für gut gehaltene Figur in ihr neues bauchfreies Top zwängen möchten und die Jungs der Schöpfung, weil sie den wippenden Brüstchen der knapp bekleideten Mädels nachschielen wollen. Der einzig entspannte ist hier der Lehrer. Denn er lässt sie entweder im Kreis laufen oder wirft simpel 'nen ( Umgspr: einen ) Ball rein. LIESEL: In der Religionsstunde anschließend lackieren sich die Mädels ihre Krallen nach und die Jungs diskutieren, warum das letzte Tor ein Abseitstreffer war. Während vorne am Pult ein Ersatzpapst in Form unserens (richtig: unseres) hiesigen Klerikal-Entertainers versucht, die ganze Meute mit der Schubkarre in den Himmel zu schieben. Egal ob die Teens vor ihm aus sechs verschiedenen Glaubensfraktionen kommen oder nicht. Ab dem siebten Schuljahr wählen ( fehlt: sich ) sowieso 98 Prozent aus dem Unterricht ab und genießen lieber eine Freistunde. Amen.

FIREFLY: Nachdem sie die Farbschmierereien der Kunstunbegabten satt hatte, sattelte das an sich schon farbblinde Ersatz-Fräulein Rottenmeier* in ein anderes Fach um - Nämlich Musik. In der Musikstunde bereitet sie heute die Meute ohne jede Gnade auf das nächste DSDS*-Casting vor.

LIESEL: Chemie und Physik ist, glaube ich, heute nur noch ein Fach in dem die Lehrer verzweifelt versuchen zu verhindern, dass die vor ihm sitzende Brut von Secondhand McGyvern* herausfinden, wie man mit einfachsten Mitteln Knallkörper und Stinkbomben kreuzt.

FIREFLY: Und dann war da noch die Biologie-Stunde. Und während die Jungens noch über das Wort Vagina kichern, werden die Mädels darüber aufgeklärt, dass man doch unfallfrei mit Tampons pinkeln kann. Man sollte halt nur das richtige Löchlein* treffen. Und nein, die Binde mit den Flügeln ist nicht nur für das Reisen mit dem Flugzeug gedacht.

LIESEL: Zu guter Letzt kommen wir noch zum Technik- oder auch Werkunterricht. Dort werden Bewegungs-Legasteniker darin ausgebildet, wie man mit Leim zwei Bretter verklebt, ohne seine Finger dazwischen zu halten. Hier zeigt sich, wer später mal ein sogenannter Alibi-Frisör werden will.

FIREFLY: Aber was soll ich sagen. Natürlich sind die wichtigsten Fächer wie immer nicht dabei. Als Inspiration gebe ich hier den Lehrern mal ein paar Vorschläge, die da wären …

LIESEL: Körperpflege oder wofür dient der schäumende Stein am Waschbecken.

FIREFLY: Schminken leicht gemacht oder wie sieht es nicht nach Straßenstrich aus.

LIESEL: Rasieren für Anfänger oder wie bekomme ich mit einem Schwamm den ersten Bartflaum weg.

FIREFLY: Und dann gibt's da immer noch den Einkleiden-Leistungskurs: Schuhe zubinden, Hose hochziehen und die Unterhose unter der Jeanshose verstecken und zu guter Letzt … LIESEL: Wie erkenne ich den rechten Zeitpunkt, an dem ich meine Sonnenbrille abnehmen sollte. Geübte Profis können das später sogar an der Helligkeit der Umgebung erkennen.

FIREFLY: Nach solchen Strapazen freuen sich die Lehrer dann auf den sogenannten Elternabend. Das ist nämlich für sie die einzige Möglichkeit, mal mit einem an sich normalen Menschen zu reden. Und während die Beiden sprechen, kann man sich sicher sein, dass alle an das Gleiche denken: Bald ist Feierabend. Nur noch den Blödmann hier vor mir loswerden.

Und genauso geht es uns auch. Also, also nicht das mit dem Blödmann, sondern das mit dem Feierabend. Weshalb wir nun auch mal zum Ende kommen werden. Ich würde mich freuen, wenn Ihr auch in die nächste Folge wieder reinhören würdet. Bis dahin wünsche ich Euch noch viel Spaß bei den anderen Podcasts Eurer Wahl.

www.GansAmBoden.de

Transkription : Vera Ihrig für www.LingQ.com Erläuterung : Dialekt/Regional = Regional besondere Worte oder Aussprache. Werden nicht überall verstanden und sollten nicht so gesprochen werden. Umgspr = Umgangsprache. Wird nahezu in ganz Deutschland verwendet und ist überall verständlich. * KaKa = Wort aus der Babysprache für Kot. * Pinkelrinne = Pinkeln ist urinieren * Fräulein Rottenmeier = Gouvernante aus dem Buch "Heidi" * DSDS = Deutschland sucht den Superstar, TV-Casting-Show * McGyver = US-Serienheld * Löchlein = kleines Loch Herzlichen Dank an Firefly für die freundliche Genehmigung, den Beitrag hier zu verwenden:


069 – Lehrer, Teil 2 069 - Teacher, part 2 069 - Insegnante, parte 2

LIESEL: Fremdsprachen sind auch ganz wichtig. Obwohl die Sprache der Jugendlichen sich schon von Natur aus nicht wie echtes Deutsch anhört. Anche se il linguaggio dei giovani non assomiglia al vero tedesco per sua stessa natura. Selv om de unges språk ikke høres ut som ekte tysk av natur. Stopft man hier noch ein paar Fremdsilben in die verwirrten Schädel der sonnenbebrillten Gelhaar-Träger. If you stuff a few foreign syllables into the confused skulls of the sun-bespectacled gel-hair wearers. Infilare qualche altra sillaba straniera nei crani confusi di chi porta i capelli gialli con la tenda da sole. Hvis du stapper noen utenlandske stavelser i de forvirrede hodeskallene til de solskinnede gelhårbærerne. Lavendel, die Treppe. Lavendel, trappene. La rue ( französisch ), die Ruhe. La rue ( in francese ), la quiete. La rue (fransk), roen.

FIREFLY: Was mich dann auch schon stehenden Fußes zur Deutschstunde bringt. Il che mi porta alla mia lezione di tedesco con i piedi ben saldi a terra. FIREFLY: Som bringer meg til tysktimene med stående fot. Was wird da eigentlich gelehrt? Che cosa viene effettivamente insegnato? Hva blir egentlig undervist der? Denglisch? Engelsk? Oder doch eher ein gestammeltes Alt-Germanisch mit Assi-Note. O piuttosto un vecchio germanico balbettato dal sapore assi. Was soll's? E allora? Hva i helvete? Es versteht ja doch kein Erwachsener mehr, was die Jugendlichen da so quatschen und zuhören tun nur noch die wenigsten. Dopotutto, nessun adulto capisce più cosa dicono i giovani e pochissimi li ascoltano. Und das mit Recht. E giustamente. Ich sag nur "...." [ Jemand spricht schlechtes Deutsch ] LIESEL: Zum Ausgleich gibt's dann aber noch die Haushaltslehre. LIESEL: But then there's home economics to compensate. LIESEL: Ma per compensare questo, c'è anche l'economia domestica. Die wird aber, glaube ich, nur noch unterrichtet, damit die mal beim essen für wenigsten drei Minuten das Maul halten. Ma credo che gli insegnino solo a tenere la bocca chiusa per almeno tre minuti mentre mangiano. Men jeg tror det bare læres ut slik at de kan holde kjeft i minst tre minutter mens de spiser. "Liebe Klasse. Heute kochen wir mal ein Leberwurstbrot mit Senf." I dag skal vi lage en leverpølsesandwich med sennep. " Und während die Lehrerin sich verzweifelt an die immense Anzahl der Zutaten erinnert, vertauscht hinten eine lustige Schar von Einfallslosen Salz mit Zucker. And while the teacher desperately remembers the sheer number of ingredients, a merry crowd of unimaginative people in the back swaps salt for sugar. E mentre l'insegnante ricorda freneticamente l'immenso numero di ingredienti, un'allegra banda di persone poco fantasiose scambia il sale con lo zucchero sul retro. Og mens læreren desperat husker det enorme antallet ingredienser, bytter salt for sukker bak en morsom mengde uinspirerte mennesker.

FIREFLY: "In dem konkreten Erdkundestunde ..." Nee, Moment. FIREFLY: "In that specific geography class..." Nah, wait a minute. FIREFLY: "Nella lezione di geografia specifica..." No, aspetta un attimo. FIREFLY: "I den spesifikke geografi-leksjonen ..." Nei, vent litt. In der konkreten Erdkundestunde verzweifelt ein Lehrer regelmäßig beim Versuch den Lernwilligen zu erklären, warum der Eiffelturm nicht in der Eifel steht und England nicht wirklich eng ist. In a concrete geography lesson, a teacher regularly despairs when trying to explain to those who are willing to learn why the Eiffel Tower is not in the Eifel and why England is not really narrow. In una specifica lezione di geografia, un insegnante si dispera regolarmente quando cerca di spiegare agli studenti perché la Torre Eiffel non si trova nell'Eifel e perché l'Inghilterra non è davvero stretta. I den konkrete geografi-leksjonen prøver en lærer regelmessig desperat å forklare de som er villige til å lære hvorfor Eiffeltårnet ikke er i Eifel, og England er ikke veldig smal. Aber natürlich gibt es auch in der Beringsee keine wirklichen Bären und im Titicaca-See habe ich selbst nachgeschaut. Ma naturalmente non ci sono veri orsi nemmeno nel Mare di Bering e ho cercato me stesso nel Lago Titicaca. Men det er selvfølgelig ingen ekte bjørn i Beringshavet heller, og i Titicacasjøen slo jeg opp selv. Titten waren da überhaupt nicht zu sehen und Kaka* habe ich glücklicherweise auch nicht auf dem Wasser dümpeln sehn. There weren't any tits to be seen and fortunately I didn't see Kaka* bobbing on the water either. Non c'erano tette da vedere e per fortuna non ho visto nemmeno Kaka* galleggiare sull'acqua. Det var ingen pupper i det hele tatt, og heldigvis så jeg heller ikke Kaka * boblende på vannet.

LIESEL: In der Pause verbarrikadieren sich die Lehrer wieder im Lehrerzimmer um den Nikotinpegel wieder aufzufüllen. LIESEL: During the break, the teachers again barricade themselves in the staff room to refill the nicotine level. LIESEL: I pausen barrikaderte lærerne seg tilbake i personalrommet for å fylle opp nikotinnivået. Das denken dann meist auch die Schüler, ja, die können manchmal denken, und pilgern in ihre Raucherecke. Gli studenti di solito pensano lo stesso, sì, a volte possono pensare, e vanno in pellegrinaggio al loro angolo del fumo. Studentene tror vanligvis også det, ja, de kan noen ganger tenke, og pilegrimsreise til røykeområdet. Das Nichtraucher-Kommando namens Hausmeister verkauft im Keller Süßzeug und der Hofdienst liegt gefesselt in der Pinkelrinne* des Schulklos. The non-smoking detail called the caretaker sells sweets in the basement and the yard servants are tied up in the pee trough* of the school toilet. La squadra di non fumatori, chiamata custode, vende caramelle nel seminterrato e il guardiano del cortile giace legato nell'abbeveratoio del bagno della scuola*. Ikke-røykeravdelingen kalt vaktmester selger godteri i kjelleren, og rettsplikten er bundet i tisseturen på skoletoalettet. Kurz gesagt, alles wie immer. Aber es gibt noch mehr Bereiche in denen sich der allmächtig glaubende Lehrkörper mit der Macht zum Hausaufgaben erteilen übt, zum Beispiel Sport. But there are other areas in which the almighty believing faculty exercise with the power to give homework, such as sports. Ma ci sono altre aree in cui l'onnipotente corpo docente esercita il suo potere di stabilire i compiti a casa, per esempio lo sport.

FIREFLY: Das wohl das einzige Fach ist, in dem alle Schüler begeistert mitmachen. È probabilmente l'unica materia a cui tutti gli alunni partecipano con entusiasmo. FIREFLY: Det er sannsynligvis det eneste faget som alle studenter entusiastisk deltar i. Die Mädels, weil sie ihre für gut gehaltene Figur in ihr neues bauchfreies Top zwängen möchten und die Jungs der Schöpfung, weil sie den wippenden Brüstchen der knapp bekleideten Mädels nachschielen wollen. The girls, because they want to squeeze their figure, which they think is good, into their new crop top and the boys of creation, because they want to squint at the bobbing breasts of the scantily clad girls. Le ragazze, perché vogliono spremere quello che pensano sia un bel fisico nel loro nuovo top a pancia in giù, e i ragazzi del creato, perché vogliono guardare i seni ballonzolanti delle ragazze poco vestite. Jentene fordi de ønsker å presse figuren deres, som de anser for å være bra, inn i den nye avlingstoppen og skapelsens gutter fordi de vil kikke på de knapt kledde jentene. Der einzig entspannte ist hier der Lehrer. Denn er lässt sie entweder im Kreis laufen oder wirft simpel 'nen ( Umgspr: einen ) Ball rein. Perché li lascia correre in cerchio o si limita a lanciare la palla. Fordi han enten lar dem løpe i en sirkel eller bare kaster en ball inn. LIESEL: In der Religionsstunde anschließend lackieren sich die Mädels ihre Krallen nach und die Jungs diskutieren, warum das letzte Tor ein Abseitstreffer war. LIESEL: In the religion lesson that follows, the girls paint their claws and the boys discuss why the last goal was an offside goal. LIESEL: I religionstimen etterpå maler jentene klørne sine og guttene diskuterer hvorfor det siste målet var et offside-mål. Während vorne am Pult ein Ersatzpapst in Form unserens (richtig: unseres) hiesigen Klerikal-Entertainers versucht, die ganze Meute mit der Schubkarre in den Himmel zu schieben. While a substitute pope in the form of our (correct: our) local clerical entertainer tries to push the whole pack with the wheelbarrow into the sky. Mentre un papa sostituto sotto forma del nostro (esatto: nostro) intrattenitore clericale locale cerca di spingere l'intera folla in paradiso con una carriola. Mens han står foran pulten, prøver en vikarepave i form av vår (riktige: vår) lokale geistlige entertainer å skyve hele pakken opp i himmelen med trillebåren. Egal ob die Teens vor ihm aus sechs verschiedenen Glaubensfraktionen kommen oder nicht. It doesn't matter if the teens before him come from six different faith groups or not. Indipendentemente dal fatto che gli adolescenti di fronte a lui provengano o meno da sei gruppi di fede diversi. Det spiller ingen rolle om tenårene før ham kommer fra seks forskjellige religiøse grupper eller ikke. Ab dem siebten Schuljahr wählen ( fehlt: sich ) sowieso 98 Prozent aus dem Unterricht ab und genießen lieber eine Freistunde. Fra det syvende skoleåret og fremover velger 98 prosent av dem uansett og foretrekker å nyte en gratis periode. Amen.

FIREFLY: Nachdem sie die Farbschmierereien der Kunstunbegabten satt hatte, sattelte das an sich schon farbblinde Ersatz-Fräulein Rottenmeier* in ein anderes Fach um - Nämlich Musik. FIREFLY: After she was fed up with the daubing of paint by the untalented, the substitute Miss Rottenmeier*, who was already color-blind, switched to another subject - namely music. FIREFLY: Etter at hun var lei av malingsutstikkene fra kunsten ineffektiv, byttet vikaren Miss Rottenmeier *, som allerede var fargeblind, til et annet emne - nemlig musikk. In der Musikstunde bereitet sie heute die Meute ohne jede Gnade auf das nächste DSDS*-Casting vor. I musikkundervisningen i dag forbereder hun pakken til neste DSDS * casting uten nåde.

LIESEL: Chemie und Physik ist, glaube ich, heute nur noch ein Fach in dem die Lehrer verzweifelt versuchen zu verhindern, dass die vor ihm sitzende Brut von Secondhand McGyvern* herausfinden, wie man mit einfachsten Mitteln Knallkörper und Stinkbomben kreuzt. LIESEL: Jeg tror kjemi og fysikk nå bare er et emne der lærere desperat prøver å forhindre at bruken av brukt McGyvern * som sitter foran dem, finner ut hvordan man kan krysse smell og stinkebomber med de enkleste midler.

FIREFLY: Und dann war da noch die Biologie-Stunde. Und während die Jungens noch über das Wort Vagina kichern, werden die Mädels darüber aufgeklärt, dass man doch unfallfrei mit Tampons pinkeln kann. Og mens guttene fortsatt fniser av ordet skjede, blir jentene fortalt at du kan tisse med tamponger uten ulykker. Man sollte halt nur das richtige Löchlein* treffen. Du skal bare treffe det rette lille hullet *. Und nein, die Binde mit den Flügeln ist nicht nur für das Reisen mit dem Flugzeug gedacht. And no, the armband with the wings isn't just for traveling by plane. Og nei, armbåndet med vingene er ikke bare for å reise med fly.

LIESEL: Zu guter Letzt kommen wir noch zum Technik- oder auch Werkunterricht. LIESEL: Last but not least, we come to the technical or handicraft lessons. LIESEL: Sist, men ikke minst, kommer vi til teknologi eller håndverkstimer. Dort werden Bewegungs-Legasteniker darin ausgebildet, wie man mit Leim zwei Bretter verklebt, ohne seine Finger dazwischen zu halten. There, those with dyslexia are trained in how to glue two boards together with glue without holding your fingers between them. Der er de med dysleksi opplært i å lime to brett sammen uten å holde fingrene mellom dem. Hier zeigt sich, wer später mal ein sogenannter Alibi-Frisör werden will. This shows who later wants to become a so-called alibi hairdresser. Dette viser hvem som senere vil bli en såkalt alibi-frisør.

FIREFLY: Aber was soll ich sagen. Natürlich sind die wichtigsten Fächer wie immer nicht dabei. Som de viktigste fagene er selvfølgelig ikke inkludert. Als Inspiration gebe ich hier den Lehrern mal ein paar Vorschläge, die da wären …

LIESEL: Körperpflege oder wofür dient der schäumende Stein am Waschbecken. LIESEL: Body care or what is the foaming stone on the wash basin used for. LIESEL: Kroppspleie eller hva brukes skumstein på servanten.

FIREFLY: Schminken leicht gemacht oder wie sieht es nicht nach Straßenstrich aus. FIREFLY: Makeup er enkelt, eller hvordan ser det ut som en gateprostituert?

LIESEL: Rasieren für Anfänger oder wie bekomme ich mit einem Schwamm den ersten Bartflaum weg. LIESEL: Shaving for beginners or how do I get rid of the first fuzz with a sponge. LIESEL: Barbering for nybegynnere eller hvordan blir jeg kvitt den første skjeggfluffen med en svamp.

FIREFLY: Und dann gibt's da immer noch den Einkleiden-Leistungskurs: Schuhe zubinden, Hose hochziehen und die Unterhose unter der Jeanshose verstecken und zu guter Letzt … FIREFLY: Og så er det fremdeles det avanserte dressingkurset: å binde skoene, trekke buksene og skjule underbuksen under jeansen, og sist men ikke minst ... LIESEL: Wie erkenne ich den rechten Zeitpunkt, an dem ich meine Sonnenbrille abnehmen sollte. Geübte Profis können das später sogar an der Helligkeit der Umgebung erkennen. Experienced professionals can even recognize this later from the brightness of the surroundings. Erfarne fagfolk kan til og med gjenkjenne dette senere fra lysstyrken i omgivelsene.

FIREFLY: Nach solchen Strapazen freuen sich die Lehrer dann auf den sogenannten Elternabend. FIREFLY: Etter slike anstrengelser ser lærerne frem til den såkalte foreldrekvelden. Das ist nämlich für sie die einzige Möglichkeit, mal mit einem an sich normalen Menschen zu reden. Und während die Beiden sprechen, kann man sich sicher sein, dass alle an das Gleiche denken: Bald ist Feierabend. And while the two of them are talking, you can be sure that everyone is thinking of the same thing: it's going to be the end of the day soon. Nur noch den Blödmann hier vor mir loswerden.

Und genauso geht es uns auch. Also, also nicht das mit dem Blödmann, sondern das mit dem Feierabend. Weshalb wir nun auch mal zum Ende kommen werden. Ich würde mich freuen, wenn Ihr auch in die nächste Folge wieder reinhören würdet. Bis dahin wünsche ich Euch noch viel Spaß bei den anderen Podcasts Eurer Wahl.

www.GansAmBoden.de

Transkription : Vera Ihrig für www.LingQ.com Erläuterung : Dialekt/Regional = Regional besondere Worte oder Aussprache. Werden nicht überall verstanden und sollten nicht so gesprochen werden. Umgspr = Umgangsprache. Wird nahezu in ganz Deutschland verwendet und ist überall verständlich. * KaKa = Wort aus der Babysprache für Kot. * Pinkelrinne = Pinkeln ist urinieren * Fräulein Rottenmeier = Gouvernante aus dem Buch "Heidi" * DSDS = Deutschland sucht den Superstar, TV-Casting-Show * McGyver = US-Serienheld * Löchlein = kleines Loch Herzlichen Dank an Firefly für die freundliche Genehmigung, den Beitrag hier zu verwenden: