×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Gans am Boden Podcast, 001 - Farbenwelt der Frau

001 - Farbenwelt der Frau

Willkommen zu Gans am Boden ein Podcast von und mit Firefly.

Unser Thema heute: Frauen, Fragen, Falsche Hoffnungen

Dass Männlein und Weiblein in der Regel nicht zusammen passen, das kann man so ziemlich überall scherzhaft lesen oder hören.

Ich persönlich glaube, dass eine Beziehung zwischen diesen beiden Rassen bestenfalls als schwierig zu bezeichnen ist. Denn schon beim Klamottenkauf zeigen sich hier schier unüberwindbare Hindernisse. Während er zu wissen glaubt, dass ihm schwarze Sweaties, dunkelblaue Jeanshosen und schwarze Slipper stehen, versucht sie ihm nämlich in Terrakotta oder Khaki zu zwängen.

Dazu sei erwähnt, dass seine Farbenwelt bestenfalls aus nur drei Farben, nämlich schwarz, blau und weiß, höchstens aber aus sieben Farben besteht, nämlich rot, gelb, grün, blau, schwarz, weiß und braun.

Unsere Mädels hingegen haben schon bei braun rund zwanzig verschiedene Farbtöne zur Auswahl. Darunter Mokka, Schoko, Nuss und Sand. Wobei wir Kerle schon beim Hören dieser Farben höchstens Lust auf Eis kriegen. Mit Ausnahme des Sandes, denn den haben wir anschließend im Getriebe, wenn wir den Weibchen erklärt haben, dass wir das alles für braun halten.

Wir Jungs kriegen schon im zarten Kindesalter beigebracht, dass es bei jeder Farbe nur drei Variationen gibt: Hell, normal, dunkel.

Damit kommen wir aus. Was bei uns also ein helles Grün ist, wird bei ihrer Farbenwelt gerne mal ein Apfel- oder Lindgrün. Während die Frau von heute jeden Farbnamen aus dem Frucht-, Pflanzen- oder Naturbereich wählt, tendiert der Mann von gestern, wie er nun halt mal ist, dazu, seine Farbennamen aus dem praktischen Bereich zu ziehen und das auch nur, wenn ihn die Frau dazu zwingt. Da wird aus ihrem Sonnengelb, Sandfarben, Lindgrün und Rosé bei ihm gern mal ein Uringelb, Babyscheissebraun, Schimmelgrün oder Tuntenrot.

Wobei Mischfarben, wie ihr Orange, Rosé, Aubergine und Terrakotta in seiner Farbwelt quasi gar nicht existent sind.

Nur unter Androhung von Gewalt und ( ausgelassen "unter": hier zuviel ) einem Besuch der Schwiegermutter, was ungefähr dem gleichen nach kommt, schaffen es die Frauen uns Männer zu einem farbberatendem …, naja zu einem … - die nehmen uns zum Klamottenkauf mit. Oah.

Dummerweise rutschen uns dann an den unpassendsten Stellen auch die falschen Kommentare raus.

Sie : Schatzi, welches Oberteil steht mir denn?

Das Lindfarbene oder das Moosgrüne?

Er : Ehm, Schatz.

Ehm. Nimm das mit den Streifen. Das macht nicht so fett.

Glauben sie mir, dieser Einkauf ist definitiv gelaufen.

Er könnte es nur noch schlimmer machen, wenn er nach dem Abendessen fragen würde, na, willste ( umgspr: willst du ) noch ´nen ( umgspr: einen ) Nachtisch, mein Pummelchen?

Eine Bekannte von mir freute sich vor kurzem noch sehr darüber als ihr Freund sie endlich mal Schatzi nannte.

Was sie nicht wusste, war, dass er sie nur deswegen Schatzi nannte, weil er sich nicht zwischen Schaf oder Ziege entscheiden konnte. Als sie das dann herausgefunden hat, lernte er gleich noch en ( umgspr: ein ) paar neue Farben kennen: Nämlich Veilchenblau und Nasenblutenrot. Da kann man mal wieder sehen. Jedes Ding hat zwei Seiten.

Transkription : Vera Ihrig für www.LingQ.com Erläuterung: Dialekt/Regional = Regional besondere Worte oder Aussprache.

Werden nicht überall verstanden und sollten nicht so gesprochen werden. Umgspr = Umgangsprache. Wird nahezu in ganz Deutschland verwendet und ist überall verständlich.

Herzlichen Dank an Firefly für die freundliche Genehmigung, den Beitrag hier zu verwenden.

001 - Farbenwelt der Frau 001 - عالم ألوان النساء 001 - Farbenwelt der Frau 001 - color world of women 001 - El mundo de colores de la mujer 001 - Le monde des couleurs de la femme 001 - Il mondo dei colori della donna 001 - Kleurenwereld van de vrouw 001 - Kolorowy świat kobiety 001 - O mundo das cores da mulher 001 - Мир красок женщины 001 - Kvinnans värld av färger 001 - kadınların renkli dünyası 001 - Жіночий світ кольорів 001 - 女人的色彩世界 001 - 女人的色彩世界

Willkommen zu Gans am Boden ein Podcast von und mit Firefly. Willkommen zu Gans am Boden ein Podcast von und mit Firefly. Welcome to Goose on the Ground a podcast by and with Firefly. Bienvenido a Gans am Boden, un podcast de y con Firefly. Velkommen til Gans am Boden en podcast av og med Firefly. Bem-vindo ao Gans am Boden, um podcast de e com Firefly. Добро пожаловать в Goose on the ground подкаст от Firefly. Firefly'ın yer aldığı Goose Down podcast'ine hoş geldiniz. Ласкаво просимо до подкасту "Гусак на землі" від Firefly та з Firefly.

Unser Thema heute: Frauen, Fragen, Falsche Hoffnungen موضوعنا اليوم: نساء ، أسئلة ، آمال كاذبة Our topic today: women, questions, false hopes Nuestro tema de hoy: mujeres, preguntas, falsas esperanzas Temaet vårt i dag: kvinner, spørsmål, falske håp O nosso tema de hoje: Mulheres, perguntas, falsas esperanças Наша тема сегодня: женщины, вопросы, ложные надежды Bugünkü konumuz: Kadınlar, Sorular, Yanlış Umutlar

Dass Männlein und Weiblein in der Regel nicht zusammen passen, das kann man so ziemlich überall scherzhaft lesen oder hören. يمكنك أن تقرأ أو تسمع مازحًا أن الرجال والنساء لا يجتمعون عادة. Dass Männlein und Weiblein in der Regel nicht zusammen passen, das kann man so ziemlich überall scherzhaft lesen oder hören. The fact that little men and women do not usually fit together can be read or heard jokingly pretty much everywhere. El hecho de que hombres y mujeres generalmente no van juntos se puede leer o escuchar en broma prácticamente en todas partes. Det faktum at menn og kvinner generelt ikke går sammen, kan leses eller høres på spøk ganske mye overalt. O facto de o homem e a mulher não combinarem normalmente é algo que se pode ler ou ouvir em tom de brincadeira em praticamente todo o lado. Тот факт, что маленькие мужчины и женщины обычно не подходят друг другу, можно прочитать или услышать в шутку почти везде. Erkeklerin ve kadınların genellikle birlikte gitmediğini şakayla okuyabilir veya duyabilirsiniz. Про те, що чоловік і жінка зазвичай не йдуть разом, можна прочитати або почути жартома майже скрізь.

Ich persönlich glaube, dass eine Beziehung zwischen diesen beiden Rassen bestenfalls als schwierig zu bezeichnen ist. أنا شخصياً أعتقد أن العلاقة بين هاتين السلالتين صعبة في أحسن الأحوال. Ich persönlich glaube, dass eine Beziehung zwischen diesen beiden Rassen bestenfalls als schwierig zu bezeichnen ist. Personally, I believe that a relationship between these two races is difficult at best. Personalmente, creo que una relación entre estas dos razas puede describirse como difícil en el mejor de los casos. Personlig tror jeg at et forhold mellom disse to løpene i beste fall kan beskrives som vanskelig. Я лично считаю, что отношения между этими двумя расами в лучшем случае трудны. Ben şahsen bu iki ırk arasındaki ilişkinin en iyi ihtimalle zor olarak tanımlanabileceğine inanıyorum. Особисто я вважаю, що стосунки між цими двома породами в кращому випадку можна назвати складними. Denn schon beim Klamottenkauf zeigen sich hier schier unüberwindbare Hindernisse. لأنه حتى عند شراء الملابس ، تكاد تكون هناك عقبات لا يمكن التغلب عليها. Denn schon beim Klamottenkauf zeigen sich hier schier unüberwindbare Hindernisse. Because even when buying clothes show here almost insurmountable obstacles. Porque incluso a la hora de comprar ropa, existen obstáculos casi insuperables. For selv når du kjøper klær, er det nesten uoverstigelige hindringer. Porque mesmo na hora de comprar roupas, existem obstáculos quase intransponíveis. Потому что даже при покупке одежды здесь появляются почти непреодолимые препятствия. Kıyafet satın alırken bile neredeyse aşılamaz engeller var. Навіть при купівлі одягу виникають майже нездоланні перешкоди. Während er zu wissen glaubt, dass ihm schwarze Sweaties, dunkelblaue Jeanshosen und schwarze Slipper stehen, versucht sie ihm nämlich in Terrakotta oder Khaki zu zwängen. بينما يعتقد أنه يعرف أن السترات الصوفية السوداء والجينز الأزرق الداكن والنعال الأسود تناسبه ، تحاول إجباره على التراكوتا أو الكاكي. Während er zu wissen glaubt, dass ihm schwarze Sweaties, dunkelblaue Jeanshosen und schwarze Slipper stehen, versucht sie ihm nämlich in Terrakotta oder Khaki zu zwängen. While he thinks he knows black Sweaties, dark blue jeans and black slippers, she tries to force him into terracotta or khaki. Mientras él piensa que sabe que le sientan bien las sudaderas negras, los jeans azul oscuro y los mocasines negros, ella intenta obligarlo a ponerse terracota o caqui. Mens han tror han vet at sorte svette, mørkeblå jeans og sorte loafers passer ham, prøver hun å tvinge ham til terrakotta eller khaki. Пока он думает, что он знает черные толстовки, синие джинсы и черные тапочки, она пытается заставить его превратиться в терракоту или хаки. O, siyah sweaties, lacivert kot pantolon ve siyah mokasen ayakkabıların kendisine yakıştığını düşünürken, kadın onu pişmiş toprak veya haki renklere sıkıştırmaya çalışıyor. Поки він вважає, що має гарний вигляд у чорних светрах, темно-синіх джинсах і чорних мокасинах, вона намагається втиснути його в теракотовий або хакі.

Dazu sei erwähnt, dass seine Farbenwelt bestenfalls aus nur drei Farben, nämlich schwarz, blau und weiß, höchstens aber aus sieben Farben besteht, nämlich rot, gelb, grün, blau, schwarz, weiß und braun. وتجدر الإشارة إلى أن عالمه من الألوان يتكون في أحسن الأحوال من ثلاثة ألوان فقط هي الأسود والأزرق والأبيض ، ولكن على الأكثر سبعة ألوان هي الأحمر والأصفر والأخضر والأزرق والأسود والأبيض والبني. Dazu sei erwähnt, dass seine Farbenwelt bestenfalls aus nur drei Farben, nämlich schwarz, blau und weiß, höchstens aber aus sieben Farben besteht, nämlich rot, gelb, grün, blau, schwarz, weiß und braun. It should be noted that its color world at best consists of only three colors, namely black, blue and white, but at most seven colors, namely red, yellow, green, blue, black, white and brown. Cabe mencionar que su mundo de colores consta, en el mejor de los casos, de solo tres colores, a saber, negro, azul y blanco, pero como máximo siete colores, a saber, rojo, amarillo, verde, azul, negro, blanco y marrón. Det skal også nevnes at hans fargerike verden i beste fall bare består av tre farger, nemlig svart, blå og hvit, men maksimalt syv farger, nemlig rød, gul, grønn, blå, svart, hvit og brun. Следует отметить, что его цветной мир в лучшем случае состоит только из трех цветов: черного, синего и белого, но не более семи цветов, а именно красного, желтого, зеленого, синего, черного, белого и коричневого. Bu bağlamda, onun renk dünyasının en iyi ihtimalle siyah, mavi ve beyaz olmak üzere sadece üç renkten, en fazla da kırmızı, sarı, yeşil, mavi, siyah, beyaz ve kahverengi olmak üzere yedi renkten oluştuğunu belirtmek gerekir. У зв'язку з цим слід зазначити, що його світ кольорів складається в кращому випадку лише з трьох кольорів, а саме чорного, синього і білого, а в гіршому - з семи, а саме червоного, жовтого, зеленого, синього, чорного, білого і коричневого.

Unsere Mädels hingegen haben schon bei braun rund zwanzig verschiedene Farbtöne zur Auswahl. من ناحية أخرى ، لدى فتياتنا حوالي عشرين لونًا مختلفًا للاختيار من بينها عندما يتعلق الأمر باللون البني. By contrast, our girls already have around twenty different shades to choose from. Nuestras chicas, por otro lado, ya tienen una veintena de tonos diferentes para elegir cuando se trata de marrón. Jentene våre har derimot rundt tjue forskjellige nyanser å velge mellom når det gjelder brunt. Nossas meninas, por outro lado, têm cerca de vinte tons diferentes para escolher quando se trata de marrom. Напротив, у наших девочек уже есть около двадцати разных оттенков. Öte yandan, kızlarımızın halihazırda seçebilecekleri yaklaşık yirmi farklı kahverengi tonu var. Darunter Mokka, Schoko, Nuss und Sand. وتشمل هذه الموكا والشوكولاته والجوز والرمل. Including mocha, chocolate, nut and sand. Incluyendo moca, chocolate, nueces y arena. Inkludert mokka, sjokolade, nøtter og sand. Mocha, çikolata, fındık ve kum dahil. Wobei wir Kerle schon beim Hören dieser Farben höchstens Lust auf Eis kriegen. بمجرد سماع هذه الألوان يجعلنا نشعر مثل الآيس كريم. Wobei wir Kerle schon beim Hören dieser Farben höchstens Lust auf Eis kriegen. Whereby we guys get even more pleasure in ice when listening to these colors. Por lo que los chicos simplemente tenemos ganas de tomar un helado con solo escuchar estos colores. Dermed har vi bare lyst til å ha iskrem bare ved å høre disse fargene. Por isso, nós, rapazes, sentimos vontade de tomar um sorvete só de ouvir essas cores. Когда мы слушаем эти цвета, мы, ребята, получаем еще больше удовольствия от льда. Oysa biz erkekler sadece bu renkleri duyduğumuzda canımız dondurma çeker. Mit Ausnahme des Sandes, denn den haben wir anschließend im Getriebe, wenn wir den Weibchen erklärt haben, dass wir das alles für braun halten. باستثناء الرمال ، لأن هذا ما بدأناه بعد أن أوضحنا للإناث أننا نعتقد أنه كله بني. With the exception of the sand, because then we have in the transmission, if we have explained to the females that we consider all this brown. A excepción de la arena, porque la tenemos en nuestro equipo cuando les hemos explicado a las hembras que pensamos que todo esto es marrón. Med unntak av sanden, for det er det vi har i giret når vi har forklart hunnene at vi tror alt dette er brunt. Com exceção da areia, porque é isso que temos no equipamento quando explicamos às fêmeas que achamos que tudo é marrom. За исключением песка, потому что тогда у нас в передаче, если мы объяснили самкам, что мы считаем все это коричневым. Kum hariç, çünkü daha sonra dişilere kahverengi olduğunu düşündüğümüzü açıkladığımızda onu da vitese koyduk.

Wir Jungs kriegen schon im zarten Kindesalter beigebracht, dass es bei jeder Farbe nur drei Variationen gibt: Hell, normal, dunkel. نحن الأولاد نتعلم منذ الصغر أن هناك ثلاثة أشكال مختلفة لكل لون: فاتح ، عادي ، داكن. We boys are taught at a tender age, that there are only three variations of each color: light, normal, dark. A los niños se nos enseña desde muy tiernos que solo hay tres variaciones de cada color: claro, normal, oscuro. A noi ragazzi viene insegnato fin da piccoli che esistono solo tre varianti di ogni colore: Chiaro, normale e scuro. Nós, meninos, somos ensinados desde tenra idade que existem apenas três variações de cada cor: claro, normal, escuro. Мы, мальчики, учимся в нежном возрасте, что есть только три варианта каждого цвета: светлый, нормальный, темный. Biz çocuklara çok erken yaşlardan itibaren herhangi bir rengin sadece üç çeşidi olduğu öğretilir: Açık, normal, koyu.

Damit kommen wir aus. سوف نتغلب على ذلك. We'll get away with that. Nos las arreglaremos con eso. Vi klarer oss med det. Мы с этим справимся. Bununla idare edebiliriz. Was bei uns also ein helles Grün ist, wird bei ihrer Farbenwelt gerne mal ein Apfel- oder Lindgrün. إذن ما هو اللون الأخضر الفاتح بالنسبة لنا هو غالبًا تفاحة أو أخضر ليموني في عالم ألوانهما. What is a bright green with us, is in their color world like an apple or lime green. Entonces, lo que es un verde claro en nuestro caso es a menudo verde manzana o lima en términos de su combinación de colores. Quindi, quello che per noi è un verde brillante, nel loro mondo di colori è spesso un verde mela o lime. Portanto, o que é um verde claro em nosso caso costuma ser verde maçã ou limão em termos de seu esquema de cores. Yani bizim için açık yeşil olan, onun renk dünyası için bazen elma ya da limon yeşili olabiliyor. Während die Frau von heute jeden Farbnamen aus dem Frucht-, Pflanzen- oder Naturbereich wählt, tendiert der Mann von gestern, wie er nun halt mal ist, dazu, seine Farbennamen aus dem praktischen Bereich zu ziehen und das auch nur, wenn ihn die Frau dazu zwingt. While the woman of today chooses every color name from the fruit, plant or nature area, the man of yesterday, as he is now, tends to draw his color names out of the practical field and that only if the woman to force. Mientras que la mujer de hoy elige cada nombre de color de la fruta, planta o área natural, el hombre de ayer, como es ahora, tiende a sacar los nombres de sus colores del área práctica y solo si la mujer lo obliga a hacerlo. Mentre la donna di oggi sceglie ogni nome di colore dal settore dei frutti, delle piante o della natura, l'uomo di ieri, così com'è semplicemente, tende a trarre i suoi nomi di colore dal settore pratico e solo se la donna lo costringe a farlo. Mens kvinnen i dag velger hvert fargenavn fra frukt, plante eller naturområde, har gårsdagen, som han er nå, en tendens til å trekke fargenavnene fra det praktiske området, og bare hvis kvinnen ham tvinger til å gjøre det. В то время как сегодняшняя женщина выбирает каждое название цвета из области фруктов, растений или природы, вчерашний мужчина, как и сейчас, имеет тенденцию вытаскивать свои цветовые имена из практического поля и что только если женщина делает это силой. Bugünün kadını her renk ismini meyve, bitki veya doğa alanından seçerken, dünün erkeği, olduğu gibi, renk isimlerini pratik alandan ve sadece kadın onu buna zorlarsa çekme eğilimindedir. Da wird aus ihrem Sonnengelb, Sandfarben, Lindgrün und Rosé bei ihm gern mal ein Uringelb, Babyscheissebraun, Schimmelgrün oder Tuntenrot. إنه يحب أن يحول ألوانه المشمسة الصفراء والرملية والأخضر الليموني والوردي إلى أصفر بول أو بني قذر رضيع أو قالب رمادي أخضر أو أحمر كستنائي. Since his sun yellow, sand colors, lime green and rosé with him like a urine yellow, baby shit brown, mold green or Tuntenrot. Su color amarillo sol, arena, verde lima y rosa tienden a convertirse en amarillo orina, marrón de mierda de bebé, verde moho o rojo atún. Hans solgule, sandfarger, limegrønne og rose har en tendens til å bli urinegul, babyskitbrun, mugggrønn eller tunfiskrød. Seu amarelo-sol, cores de areia, verde-limão e rosa tendem a se transformar em amarelo-urina, marrom-merda de bebê, verde-mofo ou vermelho-atum. Güneş ışığı sarısını, kumlu renkleri, limon yeşilini ve pembe rengi idrar sarısına, bebek boku kahverengisine, küf yeşiline veya ibne kırmızısına dönüştürmeyi seviyor.

Wobei Mischfarben, wie ihr Orange, Rosé, Aubergine und Terrakotta in seiner Farbwelt quasi gar nicht existent sind. Wobei Mischfarben, wie ihr Orange, Rosé, Aubergine und Terrakotta in seiner Farbwelt quasi gar nicht existent sind. Where mixed colors, such as her orange, rose, eggplant and terracotta are almost nonexistent in his color world. Blandede farger som oransje, rose, aubergine og terracotta er praktisk talt ikke-eksisterende i fargevalget. Смешанные цвета, такие как апельсин, роза, баклажаны и терракота, практически не существуют в его цветовом мире. Turuncu, roze, patlıcan ve terracotta gibi karışık renkler onun renk dünyasında neredeyse yok gibidir.

Nur unter Androhung von Gewalt und ( ausgelassen "unter": hier zuviel ) einem Besuch der Schwiegermutter, was ungefähr dem gleichen nach kommt, schaffen es die Frauen uns Männer zu einem farbberatendem …, naja zu einem … - die nehmen uns zum Klamottenkauf mit. Only under threat of violence and (exuberantly "under": too much here) a visit to the mother-in-law, which is about the same, the women manage us men for a color-advising ... well ... to one ... - take us to buy clothes. Solo sotto la minaccia della violenza e ( omesso "sotto": troppo qui ) della visita della suocera, che è più o meno la stessa cosa, le donne riescono a portare noi uomini a una consulenza sui colori ..., beh a una ... - ci portano a fare shopping di vestiti. Bare under trussel om vold og (utelatt "under": her for mye) et besøk fra svigermor, som er omtrent det samme, klarer kvinnene å gi oss menn et fargene råd ... vel, en ... - de tar oss med til å kjøpe klær. Só sob ameaça de violência e (omitido "por baixo": aqui demais) uma visita da sogra, que é mais ou menos a mesma, as mulheres conseguem dar a nós homens a uma conselheira de cor ..., bem para a ... - eles nos levam para comprar roupas. Только под угрозой насилия и (буйно «под»: слишком много здесь) посещение свекрови, которая примерно такая же, женщины управляют нами, мужчины, за дамбебрендендем ... ну, а ... - забирай нас, чтобы купить одежду. Sadece şiddet tehdidi ve ("altında": burada çok fazla) kayınvalidenin ziyareti altında, ki bu da hemen hemen aynı şey, kadınlar biz erkekleri bir renk danışmanlığına götürmeyi başarıyor..., daha doğrusu bir ... - bizi kıyafet alışverişine götürüyorlar. Oah. Oah.

Dummerweise rutschen uns dann an den unpassendsten Stellen auch die falschen Kommentare raus. Unfortunately, we get the wrong comments in the most inappropriate places. Purtroppo, i commenti sbagliati scivolano fuori nei luoghi più inopportuni. Dessverre får vi feil kommentarer de mest upassende stedene. Infelizmente, recebemos comentários errados nos lugares mais inadequados. К сожалению, неправильные комментарии выскакивают из нас в самых неподходящих местах. Ne yazık ki, yanlış yorumlar en uygunsuz yerlerde ortaya çıkıyor.

Sie : Schatzi, welches Oberteil steht mir denn? You: Honey, which top do I like? Du: Kjære, hvilken topp passer meg? Sevgilim, bana hangi üst yakışır?

Das Lindfarbene oder das Moosgrüne? The lime colored or the moss green? Den kalkfargede eller den mosegrønne? Kireç yeşili mi, yosun yeşili mi?

Er : Ehm, Schatz. Him : Um, darling.

Ehm. Nimm das mit den Streifen. Take that with the stripes. Çizgili olanı al. Das macht nicht so fett. That doesn't make you fat. Det gjør deg ikke så feit. Seni o kadar şişmanlatmaz.

Glauben sie mir, dieser Einkauf ist definitiv gelaufen. Believe me, this purchase has definitely gone. Credetemi, questo acquisto è decisamente finito. Tro meg, dette kjøpet er definitivt over. Поверьте, эта покупка, безусловно, ушла. İnanın bana, bu satın alma kesinlikle bitti.

Er könnte es nur noch schlimmer machen, wenn er nach dem Abendessen fragen würde, na, willste ( umgspr: willst du ) noch ´nen ( umgspr: einen ) Nachtisch, mein Pummelchen? He could only make it worse if he asked after dinner, well, do you want (umgspr: do you) another (umgspr: a) dessert, my pummel? Han kunne bare gjøre det verre hvis han spurte om middag, vel, du vil (oversettelse: vil du) en annen (oversettelse: a) dessert, min lubne? Ele só poderia piorar se perguntasse sobre o jantar, bem, você quer (trad: você quer) outra (trad: a) sobremesa, meu gordinho? Yemekten sonra "Bir tatlı daha ister misin tombulum?" diye sorarsa durumu daha da kötüleştirebilir.

Eine Bekannte von mir freute sich vor kurzem noch sehr darüber als ihr Freund sie endlich mal Schatzi nannte. A friend of mine was very happy when her boyfriend finally called her Schatzi. Una mia amica è stata recentemente molto felice quando il suo ragazzo l'ha finalmente chiamata Schatzi. En venn av meg var nylig veldig glad da kjæresten hennes endelig kalte henne Schatzi. Recentemente, uma amiga minha ficou muito feliz quando o namorado finalmente a chamou de Schatzi. Geçenlerde bir tanıdığım, erkek arkadaşı nihayet ona Schatzi dediğinde çok mutlu oldu.

Was sie nicht wusste, war, dass er sie nur deswegen Schatzi nannte, weil er sich nicht zwischen Schaf oder Ziege entscheiden konnte. What she didn't know was that he only called her Schatzi because he couldn't choose between sheep or goats. Quello che non aveva capito è che lui la chiamava Schatzi solo perché non riusciva a decidere tra pecora e capra. Det hun ikke visste var at han bare kalte henne Schatzi fordi han ikke kunne velge mellom sau eller geit. Bilmediği şey, adamın ona sadece koyun mu keçi mi olduğuna karar veremediği için Schatzi dediğiydi. Als sie das dann herausgefunden hat, lernte er gleich noch en ( umgspr: ein ) paar neue Farben kennen: Nämlich Veilchenblau und Nasenblutenrot. When she found out, he immediately got to know a couple of new colors: namely violet blue and nosebleed red. Non appena l'ha scoperto, ha conosciuto alcuni nuovi colori: Blu violetto e rosso sangue dal naso. Da hun fant ut av det, ble han umiddelbart kjent med noen nye farger: nemlig fiolettblå og neseblodrød. Quando ela descobriu isso, ele imediatamente conheceu algumas novas cores: azul violeta e vermelho sangrento. Bunu öğrendiğinde, hemen birkaç yeni renkle tanıştı: Menekşe mavisi ve burun kanaması kırmızısı. Da kann man mal wieder sehen. You can see it again. Lo si può vedere di nuovo. İşte bir kez daha görebilirsiniz. Jedes Ding hat zwei Seiten. Every thing has two sides. Her şeyin iki yüzü vardır.

Transkription : Vera Ihrig für www.LingQ.com Erläuterung: Dialekt/Regional = Regional besondere Worte oder Aussprache. Přepis: Vera Ihrig pro www.LingQ.com Vysvětlení: Dialect/Regional = Regionální speciální slova nebo výslovnost. Transcription : Vera Ihrig for www.LingQ.com Explanation: Dialect/Regional = Regional special words or pronunciation. Transkripsjon: Vera Ihrig for www.LingQ.com Forklaring: Dialekt / Regional = Regionale spesialord eller uttale. Transkripsiyon : www.LingQ.com için Vera Ihrig Açıklama: Diyalekt/Bölgesel = Bölgesel özel kelimeler veya telaffuz.

Werden nicht überall verstanden und sollten nicht so gesprochen werden. Nejsou všude srozumitelné a nemělo by se o nich tak mluvit. Are not understood everywhere and should not be spoken that way. Forstås ikke overalt og skal ikke snakkes slik. Não são entendidos em todos os lugares e não devem ser falados dessa forma. Her yerde anlaşılmaz ve bu şekilde konuşulmamalıdır. Umgspr = Umgangsprache. Hovorový = hovorový jazyk. Umgspr = colloquial language. Umgspr = dagligspråk. Wird nahezu in ganz Deutschland verwendet und ist überall verständlich. Používá se téměř v celém Německu a všude je srozumitelný. Is used almost all over Germany and is understandable everywhere. Brukes nesten over hele Tyskland og er forståelig overalt. Neredeyse tüm Almanya'da kullanılır ve her yerde anlaşılabilir.

Herzlichen Dank an Firefly für die freundliche Genehmigung, den Beitrag hier zu verwenden. Herzlichen Dank an Firefly für die freundliche Genehmigung, den Beitrag hier zu verwenden. Many thanks to Firefly for kindly allowing us to use the post here. Tusen takk til Firefly for den vennlige tillatelsen til å bruke dette innlegget. Yazıyı burada kullanmamıza izin verdikleri için Firefly'a çok teşekkür ederiz.