Von der Erlösung
از|رهایی|
from|the|redemption
De redención
De redenção
Kurtuluşun
از رهایی
Of Redemption
Als Zarathustra eines Tags über die grosse Brücke gieng, umringten ihn die Krüppel und Bettler, und ein Bucklichter redete also zu ihm:
وقتی که|زرتشت|یک|روز|بر روی|پل|بزرگ||میرفت|احاطه کردند|او را|معلولان||و|گدایان||یک|کجکمر|صحبت کرد|بنابراین|به|او
as|Zarathustra|one|day|over|the|great|bridge|went|surrounded|him|the|cripples|and|beggars|and|a|hunchback|spoke|thus|to|him
|||||||||||||||||jorobado||||
وقتی زرتشت روزی از روی پل بزرگ میگذشت، او را دیوانگان و گداها احاطه کردند و یک کجکلاهی اینگونه با او سخن گفت:
One day, when Zarathustra was walking over the great bridge, he was surrounded by cripples and beggars, and a hunchback spoke to him thus:
"Siehe, Zarathustra!
ببین|زرتشت
behold|Zarathustra
"ببین، زرتشت!
"Behold, Zarathustra!
Auch das Volk lernt von dir und gewinnt Glauben an deine Lehre: aber dass es ganz dir glauben soll, dazu bedarf es noch Eines - du musst erst noch uns Krüppel überreden!
همچنین|آن|مردم|یاد میگیرد|از|تو|و|به دست میآورد|ایمان|به|آموزهات|آموزه|اما|که|آن|کاملاً|تو|ایمان آوردن|باید|برای این|نیاز دارد|آن|هنوز|یک چیز|تو|باید|اول|هنوز|ما را|معلولان|متقاعد کردن
also|the|people|learns|from|you|and|gains|faith|in|your|teaching|but|that|it|completely|you|to believe|should|for that|requires|it|still|one thing|you|must|first|still|us|cripples|to persuade
حتی مردم نیز از تو میآموزند و به آموزهات ایمان میآورند: اما برای اینکه کاملاً به تو ایمان بیاورند، به یک چیز دیگر نیاز است - تو باید ابتدا ما کجکلاهان را قانع کنی!
The people also learn from you and gain faith in your teaching: but for them to believe entirely in you, there is still one thing needed - you must first persuade us cripples!
Hier hast du nun eine schöne Auswahl und wahrlich, eine Gelegenheit mit mehr als Einem Schopfe!
اینجا|داری|تو|حالا|یک|زیبا|انتخاب|و|حقیقتاً|یک|فرصت|با|بیشتر|از|یک|شاخ
here|have|you|now|a|beautiful|selection|and|truly|a|opportunity|with|more|than|one|head
|||||||||||||||sombrero
حالا یک انتخاب زیبا داری و حقیقتاً، فرصتی با بیش از یک شاخ!
Here you now have a nice selection and truly, an opportunity with more than one scoop!
Blinde kannst du heilen und Lahme laufen machen; und Dem, der zuviel hinter sich hat, könntest du wohl auch ein Wenig abnehmen: - das, meine ich, wäre die rechte Art, die Krüppel an Zarathustra glauben zu machen!
نابینایان|میتوانی|تو|درمان کنی|و|لنگان|راه رفتن|میکنی|و|به او|کسی که|بیش از حد|پشت|خود|دارد|میتوانی|تو|خوب|هم|یک|کمی|کم کنی|این|نظر من|من|میبود|آن|درست|روش|آن|لنگان|به|زرتشت|ایمان آوردن|به|ساختن
blind|can|you|heal|and|lame|walk|make|and|him|who|too much|behind|himself|has|could|you|well|also|a|little|take away|that|I mean|I|would be|the|right|way|the|crippled|to|Zarathustra|to believe|to|to make
میتوانی نابینایان را شفا دهی و لنگان را به راه بیندازی؛ و به کسی که بار زیادی بر دوش دارد، میتوانی کمی از آن را کم کنی: - این، به نظر من، راه درست است تا لنگان به زرتشت ایمان بیاورند!
You can heal the blind and make the lame walk; and to him who has too much behind him, you could well take away a little: - that, I mean, would be the right way to make the cripples believe in Zarathustra!
"
Zarathustra aber erwiderte Dem, der da redete, also: "Wenn man dem Bucklichten seinen Buckel nimmt, so nimmt man ihm seinen Geist - also lehrt das Volk.
زرتشت|اما|پاسخ داد|به او|کسی که|چون|صحبت میکرد|بنابراین|اگر|کسی|به او|کجکمر|کمرش|کمر|بگیرد|بنابراین|میگیرد|کسی|به او|روحش|روح|بنابراین|میآموزد|این|مردم
Zarathustra|but|replied|him|who|there|spoke|thus|if|one|the|hunchbacked|his|hump|takes|so|takes|one|him|his|spirit|thus|teaches|the|people
|||||||||||jorobado|||||||||||||
"اما زرتشت به کسی که صحبت میکرد، اینگونه پاسخ داد: "اگر به کجکلاهی کجکلاهیاش را بگیری، روحش را از او میگیری - اینگونه مردم را آموزش میدهند.
"But Zarathustra replied to the one who was speaking: "If you take away the hunchback's hump, you take away his spirit - thus teaches the people.
Und wenn man dem Blinden seine Augen giebt, so sieht er zuviel schlimme Dinge auf Erden: also dass er Den verflucht, der ihn heilte.
و|اگر|کسی|به او|نابینا|چشمانش||میدهد|بنابراین|میبیند|او|بیش از حد|بد|چیزها|در|زمین|بنابراین|که|او|کسی را|نفرین میکند|کسی که|او را|درمان کرد
and|if|one|the|blind|his|eyes|gives|so|sees|he|too many|bad|things|on|earth|so|that|he|the|curses|who|him|healed
و اگر به نابینا چشمانش را بدهی، او بیش از حد چیزهای بد را در زمین میبیند: به گونهای که او کسی را که او را شفا داد، نفرین میکند.
And if you give the blind his eyes, he sees too many terrible things on earth: so that he curses the one who healed him.
Der aber, welcher den Lahmen laufen macht, der thut ihm den grössten Schaden an: denn kaum kann er laufen, so gehn seine Laster mit ihm durch - also lehrt das Volk über Krüppel.
آن|اما|که|آن|لنگ|راه رفتن|میکند|آن|میکند|به او|آن|بزرگترین|آسیب|به|زیرا|به سختی|میتواند|او|راه رفتن|بنابراین|میروند|عیوب|عیوب|با|او|از|بنابراین|میآموزد|آن|مردم|درباره|ناقصان
the|but|who|the|lame|to run|makes|he|does|him|the|greatest|harm|to|for|hardly|can|he|run|as|go|his|vices|with|him|through|thus|teaches|the|people|about|cripples
اما کسی که لنگ را به راه میاندازد، بزرگترین آسیب را به او میزند: زیرا به محض اینکه میتواند راه برود، رذایلش با او همراه میشوند - اینگونه مردم دربارهی لنگان میآموزند.
But he who makes the lame walk does him the greatest harm: for hardly can he walk, when his vices go along with him - thus the people teach about cripples.
Und warum sollte Zarathustra nicht auch vom Volke lernen, wenn das Volk von Zarathustra lernt?
و|چرا|باید|زرتشت|نه|همچنین|از|مردم|یاد بگیرد|اگر|آن|مردم|از|زرتشت|یاد میگیرد
and|why|should|Zarathustra|not|also|from the|people|learn|if|the|people|from|Zarathustra|learns
و چرا زرتشت نباید از مردم بیاموزد، اگر مردم از زرتشت میآموزند؟
And why should Zarathustra not also learn from the people, when the people learn from Zarathustra?
Das ist mir aber das Geringste, seit ich unter Menschen bin, dass ich sehe: `Diesem fehlt ein Auge und jenem ein Ohr und einem Dritten das Bein, und Andre giebt es, die verloren die Zunge oder die Nase oder den Kopf.`
آن|است|به من|اما|آن|کمترین|از زمانی که|من|در میان|انسانها|هستم|که|من|میبینم|به این|کمبود دارد|یک|چشم|و|به آن|یک|گوش|و|به یک|سوم|آن|پا|و|دیگران|میدهد|آن|که|از دست دادهاند|که|زبان|یا|که|بینی|یا|به|سر
this|is|me|but|the|least|since|I|among|men|am|that|I|see|this one|lacks|a|eye|and|that one|a|ear|and|a|third|the|leg|and|others|gives|it|who|lost|the|tongue|or|the|nose|or|the|head
اما برای من کمترین چیز است، از زمانی که در میان انسانها هستم، اینکه میبینم: `این یکی یک چشم ندارد و آن یکی یک گوش و سومی یک پا، و دیگرانی هستند که زبان یا بینی یا سرشان را گم کردهاند.`
But this is the least of my concerns, since I have been among humans, that I see: 'This one lacks an eye and that one an ear and a third one a leg, and there are others who have lost their tongue or their nose or their head.'
Ich sehe und sah Schlimmeres und mancherlei so Abscheuliches, dass ich nicht von Jeglichem reden und von Einigem nicht einmal schweigen möchte: nämlich Menschen, denen es an Allem fehlt, ausser dass sie Eins zuviel haben - Menschen, welche Nichts weiter sind als ein grosses Auge, oder ein grosses Maul oder ein grosser Bauch oder irgend etwas Grosses, - umgekehrte Krüppel heisse ich Solche.
من|میبینم|و|دیدم|بدترها|و|چیزهای مختلف|به قدری|نفرتانگیز|که|من|نه|درباره|هر چیزی|صحبت کنم|و|درباره|برخی|نه|حتی|سکوت کنم|میخواهم|یعنی|انسانها|به آنها|آن|به|همه چیز|کمبود دارد|به جز|که|آنها|یک||دارند|انسانها|که|هیچ چیز|بیشتر|هستند|از|یک|بزرگ|چشم|یا|یک|بزرگ|دهان|یا|یک|بزرگ|شکم|یا|هر|چیزی|بزرگ|معکوس|ناقصان|مینامم||چنین
I|see|and|saw|worse|and|many|so|abominable things|that|I|not|of|everything|to speak|and|of|some|not|even|to silence|would like|namely|men|who|it|to|everything|lacks|except|that|they|one||have|men|who|nothing|further|are|as|a|big|eye|or|a|big|mouth|or|a|big|belly|or|any|something|big thing|reversed|cripples|call|I|such
||||||||abominable||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
من بدتر و چیزهای مختلفی را دیدهام که آنقدر زشت هستند که نمیخواهم دربارهی همهی آنها صحبت کنم و حتی دربارهی برخی از آنها سکوت کنم: یعنی انسانهایی که از همه چیز محرومند، به جز اینکه یک چیز اضافی دارند - انسانهایی که هیچ چیز بیشتر از یک چشم بزرگ، یا یک دهان بزرگ یا یک شکم بزرگ یا هر چیز بزرگ دیگری نیستند - چنین افرادی را من لنگان معکوس مینامم.
I see and have seen worse and variously so abominable that I do not want to speak of everything and of some I do not even want to remain silent: namely, people who lack everything, except that they have one too many - people who are nothing more than a big eye, or a big mouth or a big belly or anything big - I call such ones inverted cripples.
Und als ich aus meiner Einsamkeit kam und zum ersten Male über diese Brücke gieng: da traute ich meinen Augen nicht und sah hin, und wieder hin, und sagte endlich: `das ist ein Ohr!
و|وقتی که|من|از|تنهایی|تنهایی|آمدم|و|به|اولین|بار|روی|این|پل|رفتم|آنجا|باور کردم|من|چشمانم|چشمان|نه|و|دیدم|به آن|و|دوباره|به آن|و|گفتم|بالاخره|آن|است|یک|گوش
and|as|I|from|my|loneliness|came|and|to the|first|time|over|this|bridge|went|there|trusted|I|my|eyes|not|and|saw|to|and|again|to|and|said|finally|this|is|a|ear
و وقتی که از تنهایی خود بیرون آمدم و برای اولین بار از روی این پل عبور کردم: به چشمانم اعتماد نکردم و نگاه کردم، و دوباره نگاه کردم، و در نهایت گفتم: `این یک گوش است!`
And when I came out of my solitude and walked over this bridge for the first time: I could not believe my eyes and looked again and again, and finally said: 'that is an ear!'
Ein Ohr, so gross wie ein Mensch!` Ich sah noch besser hin: und wirklich, unter dem Ohre bewegte sich noch Etwas, das zum Erbarmen klein und ärmlich und schmächtig war.
یک|گوش|به اندازه|بزرگ|مانند|یک|انسان|من|دیدم|هنوز|بهتر|به آن|و|واقعاً|زیر|آن|گوش|حرکت میکرد|خود|هنوز|چیزی|که|به|رحم|کوچک|و|بیچیز|و|نحیف|بود
an|ear|so|big|as|a|man|I|saw|still|better|to|and|really|under|the|ear|moved|itself|still|something|which|to the|pity|small|and|miserable|and|weak|
||||||||||||||||||||||||||||esmirriado|
گوشی به بزرگی یک انسان!` بهتر نگاه کردم: و واقعاً، زیر گوش چیزی دیگر حرکت میکرد که به شدت کوچک و بیچاره و نحیف بود.
An ear as big as a person!' I looked even closer: and indeed, beneath the ear, something was moving that was pitifully small and poor and weak.
Und wahrhaftig, das ungeheure Ohr sass auf einem kleinen dünnen Stiele, - der Stiel aber war ein Mensch!
و|حقیقتاً|آن|بزرگ|گوش|نشسته بود|روی|یک|کوچک|نازک|ساقه|آن|ساقه|اما|بود|یک|انسان
and|truly|the|huge|ear||on|a|small|thin|stem|the|stem|but|was|a|man
||||||||||tallo||tallo||||
و حقیقتاً، آن گوش بزرگ بر روی یک ساقه کوچک و نازک نشسته بود، - اما ساقه یک انسان بود!
And truly, the enormous ear was sitting on a small thin stalk, - but the stalk was a person!
Wer ein Glas vor das Auge nahm, konnte sogar noch ein kleines neidisches Gesichtchen erkennen; auch, dass ein gedunsenes Seelchen am Stiele baumelte.
کسی که|یک|شیشه|جلوی|آن|چشم|گذاشت|میتوانست|حتی|هنوز|یک|کوچک|حسود|صورتک|تشخیص دهد|همچنین|که|یک|ورم کرده|روحک|به|ساقه|آویزان بود
who|a|glass|before|the|eye|took|could|even|still|a|small|jealous|face|recognize|also|that|a|swollen|soul|at the|stem|dangled
||||||||||||||||||||||colgaba
هر کس که شیشهای را به چشمش نزدیک میکرد، حتی میتوانست یک چهره کوچک حسود را تشخیص دهد؛ همچنین، اینکه یک روح کوچک ورم کرده به ساقه آویزان بود.
Whoever took a glass to their eye could even recognize a small envious little face; also, that a puffed-up little soul was dangling from the stalk.
Das Volk sagte mir aber, das grosse Ohr sei nicht nur ein Mensch, sondern ein grosser Mensch, ein Genie.
آن|مردم|گفت|به من|اما|آن|بزرگ|گوش|باشد|نه|فقط|یک|انسان|بلکه|یک|بزرگ|انسان|یک|نابغه
the|people|said|to me|but|the|big|ear|is|not|only|a|man|but|a|great|man|a|genius
اما مردم به من گفتند که گوش بزرگ نه تنها یک انسان است، بلکه یک انسان بزرگ، یک نابغه است.
The people told me, however, that the great ear was not just a man, but a great man, a genius.
Aber ich glaubte dem Volke niemals, wenn es von grossen Menschen redete - und behielt meinen Glauben bei, dass es ein umgekehrter Krüppel sei, der an Allem zu wenig und an Einem zu viel habe.
اما|من|باور کردم|به آن|مردم|هرگز|وقتی|آن|درباره|بزرگ|انسانها|صحبت میکرد|و|حفظ کردم|ایمانم|باور|در|که|آن|یک|معکوس|ناقص|باشد|که|به|همه چیز|به|کم|و|به|یک چیز|به|زیاد|دارد
but|I|believed|the|people|never|when|it|of|great|men|spoke|and|kept|my|belief|at|that|it|a|reversed|cripple|is|who|to|everything|too|little|and|to|one|too|much|has
اما من هرگز به مردم اعتماد نکردم وقتی از انسانهای بزرگ صحبت میکردند - و به باور خود ادامه دادم که او یک ناقص معکوس است که در همه چیز کم دارد و در یک چیز بیش از حد دارد.
But I never believed the people when they spoke of great men - and I maintained my belief that it was a reversed cripple, who had too little of everything and too much of one thing.
"
Als Zarathustra so zu dem Bucklichten geredet hatte und zu Denen, welchen er Mundstück und Fürsprecher war, wandte er sich mit tiefem Unmuthe zu seinen Jüngern und sagte:
وقتی که|زرتشت|اینگونه|به|آن|کجقامت|صحبت کرده|بود|و|به|آنها|که|او|سخنگو|و|حامی|بود|روی برگرداند|او|خود|با|عمیق|نارضایتی|به|شاگردان||و|گفت
as|Zarathustra|thus|to|the|hunchback|had spoken|had|and|to|those|whom|he|mouthpiece|and|advocate|was|turned|he|himself|with|deep|displeasure|to|his|disciples|and|said
||||||||||||||||||||||descontento|||||
" وقتی زرتشت اینگونه با کجقامت صحبت کرد و با کسانی که او سخنگو و وکیل آنها بود، با ناراحتی عمیق به شاگردانش رو کرد و گفت:
" When Zarathustra had spoken thus to the hunchback and to those whom he was a mouthpiece and advocate for, he turned with deep displeasure to his disciples and said:
"Wahrlich, meine Freunde, ich wandle unter den Menschen wie unter den Bruchstücken und Gliedmaassen von Menschen!
حقیقتاً|دوستان||من|راه میروم|در میان|آن|انسانها|مانند|در میان|آن|تکهها|و|اعضا|از|انسانها
truly|my|friends|I|walk|among|the|men|as|among|the|fragments|and|limbs|of|men
|||||||||||||miembros||
"به راستی، دوستان من، من در میان انسانها مانند میان تکههای شکسته و اعضای انسانها راه میروم!
"Truly, my friends, I walk among men as among the fragments and limbs of men!
Diess ist meinem Auge das Fürchterliche, dass ich den Menschen zertrümmert finde und zerstreuet wie über ein Schlacht- und Schlächterfeld hin.
این|است|به چشمم|چشم|آن|ترسناک|که|من|آن|انسانها|خرد شده|پیدا میکنم|و|پراکنده|مانند|بر|یک||و|میدان کشتار|به آنجا
this|is|my|eye|the|terrible|that|I|the|humans|shattered|find|and|scattered|as|over|a||and|slaughterfield|to
|||||||||||||||||||matadero|
این برای چشمان من وحشتناک است که انسانها را خرد شده و پراکنده مانند یک میدان جنگ و کشتار پیدا میکنم.
This is what is terrible to my eye, that I find humanity shattered and scattered like over a battlefield and slaughterfield.
Und flüchtet mein Auge vom Jetzt zum Ehemals: es findet immer das Gleiche: Bruchstücke und Gliedmaassen und grause Zufälle - aber keine Menschen!
و|فرار میکند|چشمم||از|حال|به|گذشته|آن|پیدا میکند|همیشه|آن|یکسان|تکهها|و|اعضا|و|وحشتناک|حوادث|اما|هیچ|انسانها
and|flees|my|eye|from the|now|to the|formerly|it|finds|always|the|same|fragments|and|limbs|and|gruesome|accidents|but|no|humans
و چشمانم از اکنون به گذشته فرار میکند: همیشه همان را پیدا میکند: تکهها و اعضا و تصادفهای وحشتناک - اما هیچ انسانی!
And my eye flees from the now to the formerly: it always finds the same: fragments and limbs and gruesome accidents - but no humans!
Das jetzt und das Ehemals auf Erden - ach!
آن|حال|و|آن|گذشته|بر|زمین|آه
the|now|and|the|formerly|on|earth|oh
اکنون و گذشته بر روی زمین - آه!
The now and the formerly on earth - oh!
meine Freunde - das, ist mein Unerträglichstes; und ich wüsste nicht zu leben, wenn ich nicht noch ein Seher wäre, dessen, was kommen muss.
||آن|است|من|غیرقابل تحملترین|و|من|نمیدانستم|نه|به|زندگی کردن|اگر|من|نه|هنوز|یک|بیننده|بود|آنچه|که|آمدن|باید
||||||and|I|would know|not|to|to live|if|I|not|still|a|seer|were|of what|what|must come|must
|||||insoportable|||||||||||||||||
دوستان من - این، غیرقابل تحملترین من است؛ و نمیدانم چگونه زندگی کنم اگر هنوز بینایی نباشم از آنچه که باید بیفتد.
my friends - that is my most unbearable; and I would not know how to live if I were not still a seer of what must come.
Ein Seher, ein Wollender, ein Schaffender, eine Zukunft selber und eine Brücke zur Zukunft - und ach, auch noch gleichsam ein Krüppel an dieser Brücke: das Alles ist Zarathustra.
یک|بیننده|یک|خواهان|یک|سازنده|یک|آینده|خود|و|یک|پل|به|آینده|و|آه|همچنین|هنوز|به یک اندازه|یک|لنگ|بر|این|پل|آن|همه|است|زرتشت
a|seer|a|willing one|a|creator|a|future|itself|and|a|bridge|to the|future|and|oh|also|still|equally|a|cripple|at|this|bridge|that|all|is|Zarathustra
|||querer||||||||||||||||||||||||
یک بیننده، یک خواهان، یک سازنده، یک آینده خود و یک پل به سوی آینده - و آه، همچنین یک لنگ در این پل: این همه زرتشت است.
A seer, a wisher, a creator, a future itself, and a bridge to the future - and alas, also a cripple on this bridge: all of this is Zarathustra.
Und auch ihr fragtet euch oft: `wer ist uns Zarathustra?
و|همچنین|شما|پرسیدید|خودتان|اغلب|که|است|ما|زرتشت
and|also|you|asked|yourselves|often|who|is|us|Zarathustra
و همچنین شما نیز بارها از خود پرسیدید: `زرتشت برای ما کیست؟
And you also often asked yourselves: `who is our Zarathustra?
Wie soll er uns heissen?` Und gleich mir selber gabt ihr euch Fragen zur Antwort.
چگونه|باید|او|ما|نامیده شود|و|به یک اندازه|من|خودم|دادید|شما|خودتان|سوالات|به|پاسخ
how|shall|he|us|be called|and|equal|me|myself|gave|you|yourselves|questions|to the|answer
او باید چه نامی داشته باشد؟` و مانند خودم به سوالاتتان پاسخ دادید.
What should he be called?` And just like myself, you gave yourselves questions as answers.
Ist er ein Versprechender?
است|او|یک|وعده دهنده
is|he|a|promising one
آیا او یک وعدهدهنده است؟
Is he a promise-maker?
Oder ein Erfüller?
یا|یک|انجام دهنده
or|a|fulfiller
||cumplidor
یا یک تحققبخش؟
Or a fulfiller?
Ein Erobernder?
یک|فاتح
a|conqueror
یک فاتح؟
A conqueror?
Oder ein Erbender?
یا|یک|وارث
or|a|heir
یا یک وارث؟
Or an inheritor?
Ein Herbst?
یک|پاییز
a|autumn
یک پاییز؟
An autumn?
Oder eine Pflugschar?
یا|یک|کُندک
or|a|plowshare
یا یک کُندِه؟
Or a plowshare?
Ein Arzt?
یک|پزشک
a|doctor
یک پزشک؟
A doctor?
Oder ein Genesener?
یا|یک|بهبودیافته
or|a|recovered person
||¿O un recuperado?
یا یک بهبودیافته؟
Or a recovered person?
Ist er ein Dichter?
هست|او|یک|شاعر
is|he|a|poet
آیا او یک شاعر است؟
Is he a poet?
Oder ein Wahrhaftiger?
یا|یک|حقیقتگو
or|a|truthful
یا یک حقیقتگو؟
Or a Truthful one?
Ein Befreier?
یک|رهاییدهنده
a|liberator
یک رهاییبخش؟
A Liberator?
Oder ein Bändiger?
یا|یک|رامکننده
or|a|tamer
||domador
یا یک رامکننده؟
Or a Tamer?
Ein Guter?
یک|خوب
a|good
یک نیکو؟
A Good one?
Oder ein Böser?
یا|یک|بد
or|a|evil
یا یک شرور؟
Or an evil one?
Ich wandle unter Menschen als den Bruchstücken der Zukunft: jener Zukunft, die ich schaue.
من|قدم میزنم|در میان|انسانها|به عنوان|آن|تکه ها|آینده|آینده|||که|من|میبینم
I|walk|among|men|as|the|fragments|of the|future|that|future|which|I|see
من در میان انسانها به عنوان تکههایی از آینده قدم میزنم: آن آیندهای که من میبینم.
I walk among humans as the fragments of the future: that future which I behold.
Und das ist all mein Dichten und Trachten, dass ich in Eins dichte und zusammentragen was Bruchstück ist und Räthsel und grauser Zufall.
و|این|است|تمام|من|سرودن|و|اندیشیدن|که|من|در|یکی|سرودن|و|جمع آوری کردن|آنچه|تکه|است|و|معما|و|ترسناک|تصادف
and|this|is|all|my|poetry|and|striving|that|I|in|one|compose|and|gather|what|fragment|is|and|riddle|and|gruesome|chance
||||||||||||||||fragmento||||||
و این تمام شعر و آرزوی من است، که من در یک واحد مینویسم و آنچه را که تکه، معما و تصادف وحشتناک است، جمعآوری میکنم.
And this is all my poetry and striving, that I weave together and gather what is fragment and riddle and dreadful chance into one.
Und wie ertrüge ich es, Mensch zu sein, wenn der Mensch nicht auch Dichter und Räthselrather und der Erlöser des Zufalls wäre!
و|چگونه|تحمل میکردم|من|آن را|انسان|به|بودن|اگر|آن|انسان|نه|همچنین|شاعر|و|معماگو|و|آن|نجات دهنده|از|تصادف|می بود
and|how|would endure|I|it|man|to|to be|if|the|man|not|also|poet|and|riddle master|and|the|savior|of the|chance|would be
||soportaría|||||||||||||||||||
و چگونه میتوانم تحمل کنم که انسان باشم، اگر انسان همچنین شاعر و معماپرداز و نجاتدهنده تصادف نباشد!
And how could I bear it, to be human, if humanity were not also poet and riddle-master and the redeemer of chance!
Die Vergangnen zu erlösen und alles `Es war` umzuschauen in ein `So wollte ich es!` - das hiesse mir erst Erlösung!
آن|گذشتهها|برای|رهایی دادن|و|همه|آن|بود|نگریستن|به|یک|بنابراین|خواستم|من|آن|این|میگفت|به من|اول|رهایی
the|past|to|to redeem|and|all|it|was`|to look around|into|a|so|wanted|I|it`|that|would mean|me|first|redemption
|pasado||||||||||||||||||
نجات گذشته و تبدیل همه `این بود` به `این را میخواستم!` - این برای من نجات واقعی خواهد بود!
To redeem the past and to transform everything 'It was' into a 'So I wanted it!' - that would mean redemption for me!
Wille - so heisst der Befreier und Freudebringer: also lehrte ich euch, meine Freunde!
اراده|بنابراین|نامیده میشود|آن|رهاییدهنده|و|شادیآور|بنابراین|آموختم|من|شما|دوستانم|
will|so|means|the|liberator|and|bringer of joy|thus|taught|I|you|my|friends
اراده - این نام رهاییدهنده و شادیآور است: اینگونه به شما آموختم، دوستان من!
Will - that is the liberator and bringer of joy: thus I taught you, my friends!
Und nun lernt diess hinzu: der Wille selber ist noch ein Gefangener.
و|حالا|یاد بگیرید|این|به آن|آن|اراده|خود|است|هنوز|یک|زندانی
and|now|learn|this|additionally|the|will|itself|is|still|a|prisoner
و حالا این را بیاموزید: خود اراده هنوز یک زندانی است.
And now learn this as well: the will itself is still a prisoner.
Wollen befreit: aber wie heisst Das, was auch den Befreier noch in Ketten schlägt?
اراده کردن|رهایی میدهد|اما|چگونه|نامیده میشود|آن|چیزی که|همچنین|آن|رهاییدهنده|هنوز|در|زنجیرها|میزند
will|frees|but|how|means|that|what|also|the|liberator|still|in|chains|strikes
خواستن رهایی میدهد: اما آنچه که رهاییدهنده را نیز در زنجیر میزند چه نام دارد؟
To will frees: but what is that which still chains the liberator?
`Es war`: also heisst des Willens Zähneknirschen und einsamste Trübsal.
این|بود|بنابراین|به معنای|این|اراده|دندان قروچه|و|تنهاترین|غم
it|was|thus|means|of the|will|grinding of teeth|and|loneliest|sorrow
||||||apretar los dientes|||
`این بود`: یعنی دندانقروچه اراده و غم و اندوهی بسیار تنها.
`It was`: thus means the grinding of the will's teeth and the loneliest sorrow.
Ohnmächtig gegen Das, was gethan ist - ist er allem Vergangenen ein böser Zuschauer.
ناتوان|در برابر|آن|که|انجام شده|است||او|تمام|گذشته|یک|بد|تماشاگر
powerless|against|that|what|done|is||he|all|past|a|evil|spectator
ناتوان در برابر آنچه انجام شده است - او ناظر بدی بر همه گذشتههاست.
Powerless against what has been done - it is a wicked spectator of all that is past.
Nicht zurück kann der Wille wollen; dass er die Zeit nicht brechen kann und der Zeit Begierde, - das ist des Willens einsamste Trübsal.
نه|به عقب|میتواند|این|اراده|خواستن|که|او|این|زمان|نه|شکستن|میتواند|و|این|زمان|آرزو|این|است|این|اراده|تنهاترین|غم
not|back|can|the|will|want|that|it|the|time|not|break|can|and|the|time|desire|this|is|of the|will|loneliest|sorrow
اراده نمیتواند به عقب برگردد؛ اینکه نمیتواند زمان را بشکند و آرزوی زمان، - این است غم و اندوهی بسیار تنها از اراده.
The will cannot want to go back; that it cannot break time and the desire for time - that is the loneliest sorrow of the will.
Wollen befreit: was ersinnt sich das Wollen selber, dass es los seiner Trübsal werde und seines Kerkers spotte?
خواستن|آزاد میکند|آنچه|تصور میکند|خود|این|خواستن|خود|که|آن|رها|غم|غم|میشود|و|زندان|زندان|تمسخر میکند
will|frees|what|devises|itself|the|will|itself|that|it|free|of its|sorrow|become|and|of its|prison|mocks
اراده آزاد میکند: چه چیزی اراده خود را تصور میکند که از غم و اندوه خود رها شود و به زندان خود بخندد؟
Wanting frees: what does wanting conceive for itself, that it may become free of its sorrow and mock its prison?
Ach, ein Narr wird jeder Gefangene!
آه|یک|احمق|خواهد شد|هر|زندانی
oh|a|fool|becomes|every|prisoner
آه، هر زندانی احمق است!
Ah, every prisoner is a fool!
Närrisch erlöst sich auch der gefangene Wille.
احمقانه|رها میشود|خود را|همچنین|آن|زندانی|اراده
foolishly|frees|himself|also|the|captive|will
ارادهی زندانی نیز به طرز احمقانهای آزاد میشود.
Foolishly, the imprisoned will also be freed.
Dass die Zeit nicht zurückläuft, das ist sein Ingrimm; `Das, was war` - so heisst der Stein, den er nicht wälzen kann.
اینکه|آن|زمان|نه|برمیگردد|آن|است|او|خشم|آن|که|بود|بنابراین|نامیده میشود|آن|سنگ|که|او|نه|غلتاندن|میتواند
that|the|time|not|runs back|this|is|his|wrath|that|what|was|so|is called|the|stone|which|he|not|to roll|can
||||||||ira||||||||||||
اینکه زمان به عقب نمیرود، خشم اوست؛ 'آنچه بود' - این نام سنگی است که او نمیتواند آن را بچرخاند.
That time does not run backwards is his bitterness; 'What was' - that is the stone he cannot roll.
Und so wälzt er Steine aus Ingrimm und Unmuth und übt Rache an dem, was nicht gleich ihm Grimm und Unmuth fühlt.
و|بنابراین|غلتاندن|او|سنگها|از|خشم|و|ناامیدی|و|اعمال کردن|انتقام|بر|آن|که|نه|برابر|او|خشم|و|ناامیدی|احساس میکند
and|so|rolls|he|stones|out of|wrath|and|displeasure|and|exercises|revenge|on|the|what|not|equal|him|wrath|and|displeasure|feels
||||||||||||||||||||descontento|
و بنابراین او از خشم و نارضایتی سنگها را میچرخاند و انتقام میگیرد از آنچه که مانند او خشم و نارضایتی احساس نمیکند.
And so he rolls stones out of bitterness and displeasure and takes revenge on what does not feel the same bitterness and displeasure.
Also wurde der Wille, der Befreier, ein Wehethäter: und an Allem, was leiden kann, nimmt er Rache dafür, dass er nicht zurück kann.
بنابراین|شد|آن|اراده|آن|رهاییدهنده|یک|انتقامجو|و|به|همه|آنچه|رنج بردن|میتواند|میگیرد|او|انتقام|برای آن|که|او|نه|به عقب|میتواند
so|became|the|will|the|liberator|a|avenger|and|to|all|what|can suffer|can|takes|he|revenge|for it|that|he|not|back|can
|||||||Wehethäter|||||||||||||||
پس اراده، رهاییبخش، یک ویرانگر شد: و به هر چیزی که میتواند رنج بکشد، انتقام میگیرد که نمیتواند بازگردد.
Thus the will, the liberator, became a vengeful being: and for everything that can suffer, he takes revenge for the fact that he cannot go back.
Diess, ja diess allein ist Rache selber: des Willens Widerwille gegen die Zeit und ihr `Es war.`
این|بله|این|تنها|است|انتقام|خود|از|اراده|نارضایتی|علیه|آن|زمان|و|آن|آن|بود
this|yes|this|alone|is|revenge|itself|of the|will's|aversion|against|the|time|and|its|it|was
|||||||||desagrado|||||||
این، بله، این تنها انتقام است: نارضایتی اراده در برابر زمان و "بودن آن".
This, yes this alone is revenge itself: the will's aversion against time and its 'It was.'
Wahrlich, eine grosse Narrheit wohnt in unserm Willen; und zum Fluche wurde es allem Menschlichen, dass diese Narrheit Geist lernte!
حقیقتاً|یک|بزرگ|حماقت|ساکن است|در|اراده ما|اراده|و|به|لعنت|شد|آن|همه|انسانی|که|این|حماقت|روح|آموخت
truly|a|great|folly|dwells|in|our|will|and|to the|curse|became|it|all|human|that|this|folly|spirit|learned
|||||||||||||||||necedad||
به راستی، یک حماقت بزرگ در اراده ما وجود دارد؛ و برای انسانها نفرین شد که این حماقت روح را آموخت!
Truly, a great folly resides in our will; and for a curse it became to all humanity that this folly learned spirit!
Der Geist der Rache: meine Freunde, das war bisher der Menschen bestes Nachdenken; und wo Leid war, da sollte immer Strafe sein.
آن|روح|آن|انتقام|دوستان من|دوستان|آن|بود|تا کنون|آن|انسانها|بهترین|تفکر|و|جایی که|رنج|بود|آنجا|باید|همیشه|مجازات|باشد
the|spirit|of the|revenge|my|friends|that|was|so far|the|humans|best|thinking|and|where|suffering|was|there|should|always|punishment|be
روح انتقام: دوستان من، این تا کنون بهترین تفکر انسانها بوده است؛ و هر جا که رنجی بود، باید همیشه مجازاتی وجود داشته باشد.
The spirit of revenge: my friends, that has so far been humanity's best reflection; and where there was suffering, there should always be punishment.
`Strafe` nämlich, so heisst sich die Rache selber: mit einem Lügenwort heuchelt sie sich ein gutes Gewissen.
مجازات|یعنی|بنابراین|نامیده میشود|خود را|آن|انتقام|خود|با|یک|کلمه دروغ|تظاهر میکند|او|خود را|یک|خوب|وجدان
punishment|namely|thus|calls|itself|the|revenge|itself|with|a|lie word|feigns|it|itself|a|good|conscience
`مجازات` به معنای انتقام خود است: با یک کلمه دروغین، وجدان خوبی برای خود میسازد.
`Punishment`, as it is called, is revenge itself: with a word of lies, it feigns a good conscience.
Und weil im Wollenden selber Leid ist, darob dass es nicht zurück wollen kann, - also sollte Wollen selber und alles Leben - Strafe sein!
و|زیرا|در|خواستن|خود|درد|است|به خاطر اینکه|که|آن|نه|به عقب|خواستن|میتواند|بنابراین|باید|خواستن|خود|و|همه|زندگی|مجازات|باشد
and|because|in the|wanting|itself|suffering|is|therefore|that|it|not|back|can want|can|thus|should|wanting|itself|and|all|life|punishment|be
و چون در خود خواستن رنجی وجود دارد، به این دلیل که نمیتواند به عقب برگردد، - بنابراین باید خواستن و تمام زندگی - مجازات باشد!
And because there is suffering in the Will itself, due to its inability to refrain from wanting, - thus Will itself and all life should be - punishment!
Und nun wälzte sich Wolke auf Wolke über den Geist: bis endlich der Wahnsinn predigte: `Alles vergeht, darum ist Alles werth zu vergehn!`
و|حالا|غلتید|خود را|ابر|بر|ابر|بر|آن|ذهن|تا|سرانجام|آن|جنون|موعظه کرد|همه چیز|میگذرد|بنابراین|است|همه چیز|ارزش|برای|گذشتن
and|now|rolled|itself|cloud|on|cloud|over|the|spirit|until|finally|the|madness|preached|all|passes away|therefore|is|all|worth|to|to pass away`
||||||||||||||||||||||pasar
و اکنون ابر بر ابر بر روح غلتید: تا اینکه در نهایت جنون موعظه کرد: `همه چیز میگذرد، بنابراین همه چیز ارزش گذشتن دارد!`
And now cloud rolled over cloud in the spirit: until finally madness preached: `Everything perishes, therefore everything is worth perishing!`
`Und diess ist selber Gerechtigkeit, jenes Gesetz der Zeit, dass sie ihre Kinder fressen muss`: also predigte der Wahnsinn.
و|این|است|خود|عدالت|آن|قانون|آن|زمان|که|آن|فرزندان||میخورند|باید|بنابراین|موعظه کرد|آن|جنون
and|this|is|itself|justice|that|law|of the|time|that|it|its|children|must eat|must|thus|preached|the|madness
`و این خود عدالت است، آن قانون زمان که باید فرزندانش را بخورد`: بنابراین جنون موعظه کرد.
`And this is justice itself, that law of time, that it must devour its children`: thus preached madness.
`Sittlich sind die Dinge geordnet nach Recht und Strafe.
اخلاقی|هستند|این|چیزها|مرتب|بر اساس|حق|و|مجازات
moral|are|the|things|ordered|according to|law|and|punishment
"اخلاقی، امور بر اساس حق و مجازات مرتب شدهاند."
`Morally, things are ordered according to law and punishment.
Oh wo ist die Erlösung vom Fluss der Dinge und der Strafe Dasein`?
اوه|کجا|است|این|رهایی|از|جریان|این|چیزها|و|این|مجازات|وجود
oh|where|is|the|redemption|from the|river|of the|things|and|the|punishment|existence
"آه، رهایی از جریان امور و مجازات وجود کجاست؟"
Oh where is the redemption from the river of things and the punishment of existence`?
Also predigte der Wahnsinn.
بنابراین|موعظه کرد|این|جنون
thus|preached|the|madness
"پس جنون موعظه کرد."
Thus preached madness.
`Kann es Erlösung geben, wenn es ein ewiges Recht giebt?
می تواند|آن|رهایی|بدهد|اگر|آن|یک|ابدی|حق|وجود دارد
can|it|redemption|give|if|it|a|eternal|law|gives
"آیا میتواند رهایی وجود داشته باشد، اگر قانونی ابدی وجود داشته باشد؟"
`Can there be redemption if there is an eternal law?
Ach, unwälzbar ist der Stein "Es war": ewig müssen auch alle Strafen sein!` Also predigte der Wahnsinn.
آه|غیرقابل جابجایی|است|آن|سنگ|آن|بود|ابدی|باید|همچنین|همه|مجازاتها|باشد|بنابراین|موعظه کرد|آن|جنون
oh|unmovable|is|the|stone|it|was|eternal|must|also|all|punishments|be|thus|preached|the|madness
|inmovible|||||||||||||||
آه، سنگ "بودن" غیرقابل جابجایی است: همه مجازاتها نیز باید ابدی باشند!` بنابراین جنون موعظه کرد.
Ah, the stone "It was" is unmovable: all punishments must also be eternal!` Thus preached madness.
`Keine That kann vernichtet werden: wie könnte sie durch die Strafe ungethan werden!
هیچ|عمل|میتواند|نابود|شود|چگونه|میتوانست|آن|از طریق|آن|مجازات|انجام نشده|شود
no|deed|can|be destroyed|be|how|could|it|by|the|punishment|undone|be
|||||||||||no hecha|
`هیچ عملی نمیتواند نابود شود: چگونه میتواند با مجازات نادیده گرفته شود!
`No deed can be destroyed: how could it be undone by punishment!
Diess, diess ist das Ewige an der Strafe "Dasein", dass das Dasein auch ewig wieder That und Schuld sein muss!
این|این|است|آن|ابدی|در|آن|مجازات|وجود|که|آن|وجود|همچنین|ابدی|دوباره|عمل|و|گناه|باشد|باید
this|this|is|the|eternal|to|the|punishment|existence|that|the|existence|also|eternal|again|deed|and|guilt|be|must
این، این است ابدیت در مجازات "وجود"، که وجود نیز باید ابدی دوباره عمل و گناه باشد!
This, this is the eternal aspect of punishment "Existence", that existence must also eternally be deed and guilt!
Es sei denn, dass der Wille endlich sich selber erlöste und Wollen zu Nicht-Wollen würde -`: doch ihr kennt, meine Brüder, diess Fabellied des Wahnsinns!
آن|باشد|زیرا|که|آن|اراده|سرانجام|خود را|خود|رهایی یافت|و|اراده کردن|به|||میشود|اما|شما|میشناسید|برادران|برادران|این|سرود افسانهای|آن|جنون
it|be|unless|that|the|will|finally|himself|itself|redeemed|and|wanting|to|||would be|but|you|know|my|brothers|this|fable song|of the|madness
مگر اینکه اراده سرانجام خود را نجات دهد و خواستن به نخواستن تبدیل شود -`: اما شما، برادران من، این افسانه جنون را میشناسید!
Unless the will finally redeems itself and wanting becomes non-wanting -`: but you know, my brothers, this fable song of madness!
Weg führte ich euch von diesen Fabelliedern, als ich euch lehrte: `der Wille ist ein Schaffender.`
راه|من هدایت کردم|من|شما را|از|این|افسانههای آهنگین|زمانی که|من|شما را|من آموختم|آن|اراده|است|یک|خالق
way|led|I|you|from|these|fable songs|when|I|you|taught|the|will|is|a|creator
راهی که من شما را از این افسانهها دور کردم، زمانی بود که به شما آموختم: `اراده یک خالق است.`
I led you away from these fable songs when I taught you: `the will is a creator.`
Alles `Es war` ist ein Bruchstück, ein Räthsel, ein grauser Zufall - bis der schaffende Wille dazu sagt: `aber so wollte ich es!`
همه|آن|بود|است|یک|تکه|یک|معما|یک|وحشتناک|تصادف|تا|آن|خالق|اراده|به آن|میگوید|اما|اینگونه|من خواستم|من|آن
all|it|was|is|a|fragment|a|riddle|a|gruesome|coincidence|until|the|creative|will|to it|says|but|so|wanted|I|it
هر `آنچه بود` یک تکه، یک معما، یک تصادف وحشتناک است - تا زمانی که اراده خالق بگوید: `اما من اینگونه میخواستم!`
Everything `It was` is a fragment, a riddle, a dreadful coincidence - until the creative will says: `but this is how I wanted it!`
Bis der schaffende Wille dazu sagt: `Aber so will ich es!
تا|آن|خالق|اراده|به آن|میگوید|اما|اینگونه|من میخواهم|من|آن
until|the|creative|will|to it|says|but|so|will|I|it
تا زمانی که اراده خالق بگوید: `اما من اینگونه میخواهم!`
Until the creative will says: `But this is how I want it!`
So werde ich’s wollen!`
اینگونه|من خواهم||خواستن
so|will|I it|want
پس من اینگونه خواهم خواست!`
So I will want it!`
Aber sprach er schon so?
اما|او صحبت کرد|او|قبلاً|اینطور
but|spoke|he|already|so
اما آیا او قبلاً اینگونه صحبت کرده بود؟
But did he speak like that already?
Und wann geschieht diess?
و|کی|اتفاق میافتد|این
and|when|happens|this
و این چه زمانی اتفاق میافتد؟
And when does this happen?
Ist der Wille schon abgeschirrt von seiner eignen Thorheit?
آیا هست|آن|اراده|قبلاً|دور شده|از|او|خود|احمق بودن
is|the|will|already|separated|from|his|own|folly
||||alejado||||
آیا اراده از حماقت خود جدا شده است؟
Has the will already been shielded from its own folly?
Wurde der Wille sich selber schon Erlöser und Freudebringer?
آیا شد|آن|اراده|خود|خودش||نجاتدهنده|و|شادیآور
became|the|will|himself|self|already|savior|and|bringer of joy
آیا اراده خود را نجاتدهنده و شادیآور کرده است؟
Has the will already become its own savior and bringer of joy?
Verlernte er den Geist der Rache und alles Zähneknirschen?
او فراموش کرد|او|آن|روح|که|انتقام|و|همه|دندان قروچه
unlearned|he|the|spirit|of the|revenge|and|all|grinding of teeth
آیا او روح انتقام و همه دندانقروچهها را فراموش کرد؟
Did he unlearn the spirit of revenge and all the grinding of teeth?
Und wer lehrte ihn Versöhnung mit der Zeit, und Höheres als alle Versöhnung ist?
و|چه کسی|او آموخت|او را|آشتی|با|که|زمان|و|بالاتر|از|همه|آشتی|است
and|who|taught|him|reconciliation|with|the|time|and|higher|than|all|reconciliation|is
و چه کسی او را به آشتی با زمان و بالاتر از هر آشتی آموخت؟
And who taught him reconciliation with time, and what is higher than all reconciliation?
Höheres als alle Versöhnung muss der Wille wollen, welcher der Wille zur Macht ist -: doch wie geschieht ihm das?
بالاتر|از|همه|آشتی|باید|که|اراده|خواستن|که|که|اراده|به سمت|قدرت|است|اما|چگونه|اتفاق میافتد|به او|
higher|than|all|reconciliation|must|the|will|want|which|the|will|to the|power|is|but|how|happens|him|that
بالاتر از هر آشتی باید ارادهای بخواهد که همان اراده به قدرت است -: اما این چگونه اتفاق میافتد؟
Higher than all reconciliation must be the will that wants, which is the will to power -: but how does this happen to him?
Wer lehrte ihn auch noch das Zurückwollen?
چه کسی|او آموخت|او را|همچنین|هنوز|آن|بازگشتن
who|taught|him|also|still|the|return to will
چه کسی به او بازگشتن را نیز آموخت؟
Who also taught him the desire to return?
"
- Aber an dieser Stelle seiner Rede geschah es, dass Zarathustra plötzlich innehielt und ganz einem Solchen gleich sah, der auf das Äusserste erschrickt.
اما|در|این|نقطه|سخنرانی|سخنرانی|اتفاق افتاد|آن|که|زرتشت|ناگهان|ایستاد|و|کاملاً|یک|چنین|مانند|دید|که|به|آن|نهایت|میترسد
|at|this|place|of his|speech|happened|it|that|Zarathustra|suddenly|stopped|and|quite|a|such|equal|saw|who|to|the|utmost|is frightened
|||||||||||se detuvo|||||||||||
" - اما در این نقطه از سخنرانیاش، زرتشت ناگهان متوقف شد و به یک چنین کسی نگاه کرد که به شدت ترسیده است.
" - But at this point in his speech, it happened that Zarathustra suddenly paused and looked like one who is startled to the utmost.
Mit erschrecktem Auge blickte er auf seine Jünger; sein Auge durchbohrte wie mit Pfeilen ihre Gedanken und Hintergedanken.
با|ترسانده|چشم|نگاه کرد|او|به|شاگردان|شاگردان|چشم||نفوذ کرد|مانند|با|تیرها|افکار|افکار|و|پسزمینههای فکری
with|frightened|eye|looked|he|at|his|disciples|his|eye|pierced|like|with|arrows|their|thoughts|and|ulterior motives
|||||||||||||||||intenciones ocultas
با چشمی ترسیده به شاگردانش نگاه کرد؛ چشمانش مانند تیرهایی افکار و اندیشههای پنهان آنها را میشکافت.
With a startled eye, he looked at his disciples; his gaze pierced their thoughts and underlying thoughts like arrows.
Aber nach einer kleinen Weile lachte er schon wieder und sagte begütigt:
اما|بعد از|یک|کوچک|مدتی|خندید|او|دوباره|دوباره|و|گفت|آرامشبخش
but|after|a|small|while|laughed|he|already|again|and|said|placated
|||||||||||tranquilamente
اما پس از مدتی کوتاه، دوباره خندید و با آرامش گفت:
But after a little while, he was already laughing again and said soothingly:
"Es ist schwer, mit Menschen zu leben, weil Schweigen so schwer ist.
این|است|سخت|با|مردم|به|زندگی کردن|زیرا|سکوت|اینقدر|سخت است|
it|is|hard|with|people|to|to live|because|silence|so|hard|is
"زندگی با انسانها سخت است، زیرا سکوت بسیار دشوار است.
"It is difficult to live with people because silence is so difficult.
Sonderlich für einen Geschwätzigen."
عجیب|برای|یک|پرحرف
strange|for|a|talkative
|||charlatán
بهخصوص برای یک پرحرف.
Particularly for a chatterbox."
-
Also sprach Zarathustra.
بنابراین|گفت|زرتشت
|spoke|Zarathustra
- اینگونه زرتشت سخن گفت.
- Thus spoke Zarathustra.
Der Bucklichte aber hatte dem Gespräche zugehört und sein Gesicht dabei bedeckt; als er aber Zarathustra lachen hörte, blickte er neugierig auf und sagte langsam:
آن|کجقامت|اما|داشت|به|گفتگو|گوش داده|و|صورت|چهره|در این حین|پوشانده|وقتی که|او|اما|زرتشت|خندیدن|شنید|نگاه کرد|او|کنجکاو|به|و|گفت|آرام
the|hunchback|but|had|the|conversation|listened|and|his|face|during it|covered|when|he|but|Zarathustra|laugh|heard|looked|he|curiously|up|and|said|slowly
|el Jorobado|||||||||||||||||||||||
اما مرد کجقامت به گفتوگو گوش میداد و در حین آن صورتش را پوشانده بود؛ اما وقتی زرتشت را خندیدن شنید، با کنجکاوی نگاهی انداخت و به آرامی گفت:
The hunchback had listened to the conversation and covered his face; but when he heard Zarathustra laugh, he looked up curiously and said slowly:
"Aber warum redet Zarathustra anders zu uns als zu seinen Jüngern?
اما|چرا|صحبت میکند|زرتشت|متفاوت|به|ما|از|به|شاگردانش|
but|why|speaks|Zarathustra|differently|to|us|than|to|his|disciples
"اما چرا زرتشت با ما متفاوت از شاگردانش صحبت میکند؟
"But why does Zarathustra speak differently to us than to his disciples?
"
Zarathustra antwortete: "Was ist da zum Verwundern!
زرتشت|پاسخ داد|چه|است|آنجا|برای|تعجب
Zarathustra|answered|what|is|there|to the|wonder
" زرتشت پاسخ داد: "چه چیزی برای شگفتی وجود دارد!
"Zarathustra answered: "What is there to be surprised about!
Mit Bucklichten darf man schon bucklicht reden!
با|کجکلاهان|اجازه دارد|انسان|حالا|کجکلاهان|صحبت کردن
with|hunchbacks|may|one|already|hunchbacked|speak
|||||bucelario|
با کجکلاهان میتوان به کجکلاهان صحبت کرد!
One can speak to the hunchbacked in a hunchbacked way!
"
"Gut, sagte der Bucklichte; und mit Schülern darf man schon aus der Schule schwätzen.
خوب|گفت|آن|کجکلاه|و|با|دانشآموزان|اجازه دارد|انسان|حالا|از|آن|مدرسه|گپ زدن
good|said|the|hunchback|and|with|students|may|one|already|from|the|school|chat
" "خوب است، گفت کجکلاه؛ و با شاگردان میتوان از مدرسه صحبت کرد.
" "Good, said the hunchback; and one can chat with students outside of school.
Aber warum redet Zarathustra anders zu seinen Schülern - als zu sich selber?"
اما|چرا|صحبت میکند|زرتشت|متفاوت|به|دانشآموزان||از|به|خود|خودش
but|why|speaks|Zarathustra|differently|to|his|students|than|to|himself|self
اما چرا زرتشت با شاگردانش متفاوت از خود صحبت میکند؟"
But why does Zarathustra speak differently to his students than to himself?"
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.15 PAR_CWT:AvJ9dfk5=9.38 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.64 PAR_CWT:At6kel7p=11.06
fa:AvJ9dfk5 en:At6kel7p
openai.2025-02-07
ai_request(all=48 err=0.00%) translation(all=96 err=0.00%) cwt(all=1465 err=1.02%)