×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

German LingQ Podcast 1.0, #51 Jolanda and Vera - Conversations with tutors

#51 Jolanda and Vera - Conversations with tutors

VERA: Hallo und herzlich Willkommen zum deutschen Podcast von LingQ.

Ich bin Vera und heute ist Jolanda wieder bei mir. Guten Morgen, Jolanda.

JOLANDA: Hallo Vera.

VERA: Wir haben uns für heute ein Thema überlegt und zwar wollen wir mal wieder über das Tutoring bei LingQ sprechen, also über die Betreuer bei LingQ. Man kann ja mit denen sprechen oder man kann Schreibarbeiten einreichen und heute wollen wir mal darüber reden, wie so Gespräche verlaufen können, wenn man mit einem Tutor spricht. Hast du da Erfahrungen gemacht, Jolanda, von denen du berichten kannst?

JOLANDA: Ja, also ich habe für Spanisch mit verschiedenen Tutoren gesprochen und neuerdings auch für Französisch. Für Englisch ganz wenig, weil ich da ... ja, mein Englisch ist noch nicht so gut.

VERA: Du bist da ja ganz untypisch. Die meisten Europäer lernen ja als Fremdsprache zunächst Englisch und dann kommen andere Sprachen dazu, aber du hast nicht Englisch gelernt, sondern du hast Französisch und Spanisch zuerst gelernt, richtig?

JOLANDA: Ja.

Also in meiner Schulzeit war es obligatorisch, dass ich drei Jahre Französisch hatte, und zu dieser Zeit war ich davon überzeugt, dass ich sprachlich überhaupt nicht begabt bin. Es war so meine fixe Überzeugung. Ich habe dem damaligen Lehrer einfach geglaubt und habe darum Englisch einfach so von mir weg geschoben. Dann irgendwann bekam ich Freude am Spanisch und je länger ich hier bei LingQ bin, hat mich das Forum interessiert und so vieles war auf Englisch, und da musste ich einfach mein Englisch irgendwie nachholen. Und, ja, darum spreche ich nun ... also nicht ... ich spreche besser, als dass ich schreibe. Darum schreibe ich so selten im Forum. Ich schreibe nicht gern.

VERA: Das ist ein guter Grund. Und sprichst du immer mit dem selbem Tutor dann in einer Sprache, mit demselben Betreuer, oder wechselst du das?

JOLANDA: Ich wechsele.

VERA: Ja.

Und wie oft sprichst du?

JOLANDA: Das ist bei mir ganz unregelmäßig. Also das kommt auch immer wieder darauf an, wie viel Punkte ich gerade habe. Da gibt's Zeiten, die dann sehr intensiv sind. Da kann's schon mal vorkommen, dass ich zweimal pro Woche spreche.

VERA: Ja vielleicht erklären wir das mit den Punkten ganz kurz.

JOLANDA: Ja.

VERA: Also bei LingQ kann man Punkte erwerben, entweder indem man sie kauft oder indem man verschiedene Aktivitäten durchführt, für die es Punkte gibt, z. B. indem man selber auch Gespräche hält, für Leute, die die eigene Sprache dann lernen wollen, oder indem man Schreibarbeiten korrigiert und diese Punkte, die kann man dann einsetzen um dafür wiederum Gespräche in den Sprachen zu führen, die man lernt. Und ein Gespräch kostet z. B. 15 Minuten 500 Punkte und das entspricht 5 Dollar oder man kann wie gesagt diese Punkte sich verdienen und kann dadurch seine eigenen Studien quasi finanzieren. Und wenn du also Punkte hast, dann sprichst du mehr?

JOLANDA: Ja, weil die Punkte ja innerhalb von 3 Monaten verfallen und, ja, da nutze ich natürlich diese Zeit, dass ich in dieser gegebenen Zeit dann auch wirklich diese Punkte wieder aufbrauche, die ich habe.

VERA: Ja, das mit dem Verfallen, das hat man ja auch bewusst gemacht, um die Leute zu motivieren, die Punkte auch zu nutzen, das ein bestimmter Druck dahinter ist, dass man sie nicht hortet, sondern letztlich sind die Punkte ja auch dazu da, dass man sie gebraucht und nicht zu lange aufhebt. Also für mich ist das auch immer ein Grund, dann schon regelmäßig zu sprechen.

JOLANDA: Ja, also das ist ein Punkt, da bin ich nicht so ganz gleicher Meinung wie LingQ, weil bei mir gibt es manchmal Zeiten, da möchte ich wirklich fast täglich in dieser Sprache sprechen und dann gibt es wieder eine Ruhephase, wo ich eigentlich mehr Input brauche. Und durch diese Punkte wird mir mein persönlicher Rhythmus gestört. Aber es ist so und da lässt sich nichts ändern und ja, darum habe ich jetzt natürlich auch noch die zusätzliche Sprache jetzt mit Französisch. Wenn z. B. meine Spanisch-Tutoren keine Zeit haben oder keine Gespräche anbieten, dann weiche ich aus auf Französisch oder natürlich Arabisch. Das ist ja jetzt auch noch aktuell geworden.

VERA: Und hast du gute oder schlechte Erfahrungen mit den Tutoren gemacht? Lohnen sich die Gespräche oder lohnen sie sich nicht? Ich nehme an, sie lohnen sich, sonst würdest du es nicht machen.

JOLANDA: Genau, genau. Was ich persönlich ganz wichtig finde ist, dass man sich selber im Klaren ist, was man möchte. Also z. B. für mich ist in Spanisch und Französisch vor allem ganz wichtig, dass ich spreche, dass ich ein Gespräch halten kann, dass wir uns verständigen und mir ist dann in diesem Moment die Grammatik nicht so wichtig. Klar bin ich froh, wenn ich nachher zwei, drei Hinweise bekomme, aber ich merke, die Freude, dass mich der Tutor versteht, und dass wir miteinander ein Gespräch über ein Thema, manchmal über einen Podcast oder über einen Text oder übers Wetter oder einfach über verschiedene Dinge, einfach dass das Gespräch läuft, das ist für mich schon so ein freudiges Ereignis, dass mir dann eigentlich, ja, der grammatische Hintergrund nicht mehr so wichtig ist.

VERA: Ja, aber die Erfahrung habe ich generell bei LingQ gemacht, dass eigentlich die Gespräche richtige Gespräche sind, und im Gespräch ja auch nicht korrigiert wird, so dass der Gesprächsfluss nicht gestört ist und die Hinweise, die erhalte ich ja in der Regel erst hinterher in dem Gesprächsbericht. Also ich habe bis jetzt immer das Gefühl gehabt, dass der Tutor mich nicht während des Gespräches unterbricht und mir dann die Hinweise gibt, sondern erst hinterher.

JOLANDA: Ja.

VERA: Und das finde ich schon sehr gut, dass ich hinterher schon erfahre, was vielleicht nicht so gut war und wo ich noch meine Schwächen habe.

JOLANDA: Ja.

Also zum Beispiel im Englisch, da war mein erstes Gespräch mit Steve, da war ich noch ganz scheu und wirklich Beginner und er hat mir so das Gefühl gegeben, ich verstehe dich und für mich war das so ... also ich war völlig happy nachher. Dann hatte ich aber ein anderes Gespräch mit einem anderen Tutor, wo ich mich dann völlig gestresst gefühlt habe. Weil ich merkte, mein Wortschatz ist zu klein und die, sagen wir mal die Hausaufgabe, die ich bekommen habe, ist ja freiwillig das zu machen oder nicht, aber einfach die Hausaufgaben waren einfach drei Stufen zu hoch für mich. Und das hat mich dann gestoppt dort weitere Gespräche zu buchen und ich habe mir gesagt, ich muss zuerst meinen Wortschatz vergrößern, ich muss mehr Erfahrung haben um wirklich in diesem Tempo und so strukturiert vorwärts zu gehen. Ich habe dann in der Zwischenzeit aber mit Freunden auf Englisch gesprochen. Da war natürlich wieder kein Stress, kein Schulmeistern, sondern man war einfach froh, wenn man sich verstehen konnte und manchmal wurden die Wörter auch umschrieben, ja, dass man sich verstehen konnte.

VERA: Diese Erfahrung habe ich jetzt noch gar nicht gemacht. Ich habe auch noch nie Hausaufgaben aufbekommen, muss ich sagen. Das ist für mich jetzt ganz neu, also ich versuche auch in der Regel das Thema vorzugeben, wenn ich als Schüler quasi mit einem Betreuer spreche und dann habe ich auch die Chance über ein Thema zu sprechen, wo ich die Vokabeln dann wenigstens so ungefähr weiß. Ich suche ja das Thema selber aus. Ich denke gerade in diesem Beginnerstadium oder wenn man noch nicht so einen großen Wortschatz hat, ist es wichtig, dass man erstmal Themen wählt, mit denen man vertraut ist. Wo man schon mal was darüber gelesen hat und ein paar Wörter kennt. Und da war vielleicht dieser Betreuer ein bisschen unsensibel oder hatte nicht so viel Erfahrung mit Leuten, die noch nicht so häufig gesprochen haben. Aber die Erfahrung habe ich jetzt eher selten gemacht, aber das liegt auch daran, dass ich auch eine sehr gute Tutorin am Anfang bei LingQ hatte, die mir auch die Angst genommen hatte mit Englisch, weil ich hatte auch nicht so einen großen Wortschatz, als ich die ersten Gespräche geführt hatte, und sie hat das auch ganz toll und sehr sensibel gemacht. Und so habe ich dann auch mehr Selbstvertrauen mit der Zeit auch aufgebaut und dann auch Selbstvertrauen mit anderen Tutoren zu sprechen.

JOLANDA: Ja.

VERA: Aber am Anfang habe ich mich immer total vorbereitet, habe mir das Thema überlegt, so dass ich dann immer das Gefühl hatte, wir sprechen über etwas, zu dem ich auch was sagen kann, weil ich die Wörter kenne.

JOLANDA: Ja.

Ich glaube, man muss auch wirklich wissen, nicht jeder Mensch, nicht jede Person braucht den gleichen Tutor.

VERA: Genau.

JOLANDA: Für den einen ist die Person super, und für die andere Person, da stimmt's einfach nicht, da irgendwie die Chemie geht nicht auf.

VERA: Genau.

Man sollte unbedingt den Mut haben auch mal mehrere Tutoren auszuprobieren und dann sich zu entscheiden, mit wem möchte ich jetzt öfter sprechen. Wer gefällt mir, wessen Stil mag ich und welche Art liegt mir? Mit wem habe ich vielleicht etwas gemeinsam? Also ich habe glaube ich im Englischen mit mindestens 10 oder vielleicht sogar 20 verschiedenen Tutoren schon Gespräche geführt und habe mir dann die ausgesucht, die mir angenehm waren. Einige Tutoren habe ich leider verloren, weil sie keine Stunden mehr geben, mit denen ich auch sehr zufrieden war, so dass ich dann wieder jemand Neues mir suchen musste und mich an jemand Neuen gewöhnen musste, aber ich mache es auch jetzt noch so, dass ich in der Regel drei Gespräche pro Woche führe und die mit verschiedenen Tutoren.

JOLANDA: Aha. Und sind das jeweils Einzelgespräche oder Gruppengespräche oder wechselst du da ab?

VERA: Ich habe mindestens ein Einzelgespräch pro Woche und ein Gruppengespräch pro Woche und das dritte Gespräch, das ist unterschiedlich. Mal spreche ich alleine oder mal mit einem anderen langjährigen LingQ-Mitglied zusammen habe ich so eine Mini-Gruppe. Wir sprechen also immer zu zweit dann mit einem Tutor und das machen wir schon seit, ich glaube, zwei oder zweieinhalb Jahren so.

JOLANDA: Wow, schön!

VERA: Ja.

JOLANDA: Ja, apropos Mini-Gruppe. Das finde ich wirklich etwas tolles. Weil wenn manchmal dann wirklich vier Schüler sind und ein Tutor, also fünf Personen, je nach Zusammensetzung kann das echt mühsam sein.

VERA: Das finde ich auch.

JOLANDA: Findest du auch?

VERA: Ja.

JOLANDA: Und da glaube ich, da muss man einfach den Mut haben und dem Tutor das mitteilen, dass man vielleicht eine Kleingruppe bevorzugen würde.

VERA: Also es hängt halt unheimlich von den Gruppenmitgliedern ab. Ich finde es ist sehr wichtig, dass man ungefähr auf einem Sprachniveau ist. Denn sonst ist es für die einen zu langweilig, die die Sprache vielleicht schon besser beherrschen und die anderen fühlen sich überfordert, die vielleicht noch nicht so viel können. Also wenn jetzt mehrere Anfänger zusammen sind, das ist okay, oder mehrere Fortgeschrittene, aber wenn man in einer Fortgeschrittenengruppe einen Anfänger dabei hat, dann ist das für alle stressig. Sowohl für denjenigen, der die Sprache noch nicht so gut kann, als auch für diejenigen, die schon fortgeschrittenere Konversationen führen können. Also ich finde eine Gruppe muss schon homogen sein. Sonst wird es schwierig.

JOLANDA: Ja.

Ja.

Und dann ist noch ein Zeitproblem. Das ist manchmal gar nicht so einfach zu lösen: mit den Zeitverschiebungen. Also mit Leuten aus Amerika, ja, Süd- oder Nordamerika, die bieten dann manchmal Zeiten an, die für uns einfach Schlafzeiten sind.

VERA: Ja, das ist wirklich schwierig. Ich meine, ich gehe ja auch arbeiten und biete ja von Zeit zu Zeit auch Gespräche auf Deutsch an und es war für mich zum Beispiel unmöglich Zeiten anzubieten, zu denen Mitglieder aus Japan mit mir sprechen können, weil einfach unsere Schlafenszeiten und meine Arbeits- und Schlafenszeiten nicht zusammengepasst haben.

JOLANDA: Ja.

VERA: Also entweder habe ich gearbeitet, wenn die Zeit hatten oder ich habe geschlafen, wenn die Zeit hatten oder umgedreht.

JOLANDA: Ja.

VERA: Also es war wirklich problematisch da Zeiten zu finden und es ging eigentlich nur Samstag- oder Sonntagvormittag, nur da ist für mich Familienzeit und da biete ich normal auch keine Gespräche an, weil ich sonst Probleme mit meinem Lebensgefährten und meiner Tochter bekomme. Am Wochenende habe ich für die da zu sein und das möchte ich auch mit ihnen dann verbringen, das Wochenende.

JOLANDA: Klar, das soll ja auch Priorität haben.

VERA: Ja, das kann schon echt schwierig sein. Oder mit den Amerikanern ist es ja so, je nachdem wo sie leben, können es ja bis zu 9 Stunden Zeitdifferenz sein.

JOLANDA: Ja.

VERA: Das ist auch nicht so einfach. Ja.

JOLANDA: Du, ich glaube, wir sind schon wieder am Zeitlimit. Wir haben wieder länger gesprochen, als wir sollten.

VERA: Das glaube ich ja gar nicht. Ja, das stimmt.

Ich will vielleicht noch mal darauf hinweisen, dass ich bei YouTube einen Kanal habe. Einen Link dazu findet man auf meinem Profil bei LingQ. Und dort habe ich auch über Gespräche mit Betreuern etwas erzählt, was vielleicht bei einem Gespräch wichtig sein kann, wie man sich vorbereiten kann und was vielleicht zu beachten ist, was man bedenken sollte, wenn man ein Gespräch führt. Vielleicht ist das auch für den einen oder anderen interessant. Ich weiß nicht Jolanda, hast du die schon gesehen?

JOLANDA: Ja, als du das gerade veröffentlicht hast, aber das ist jetzt schon 'ne Weile her, glaube ich. VERA: Ja, das stimmt.

JOLANDA: So ein Jahr?

VERA: Mindestens. Ich glaube länger.

JOLANDA: Ja.

VERA: Ja.

Aber ich glaube, das hat nichts von seiner Aktualität verloren und auch für Leute, die vielleicht überlegen, mal Gespräche anzubieten, bietet das ein paar Ideen, wie man das organisieren kann und wie man das machen kann, ja. Aber da freue ich mich auch über Rückmeldungen. Dann sage ich an dieser Stelle erstmal Tschüss. Und bedanke mich bei dir Jolanda für das Gespräch.

JOLANDA: Gern geschehen. Bis zum nächsten Mal.

VERA: Ja, bis zum nächsten Mal. Audio und Transkript findet man wie immer auf www.LingQ.com. Tschüss.

JOLANDA: Tschüss.

#51 Jolanda and Vera - Conversations with tutors #51 Jolanda and Vera - Conversations with tutors #51 Jolanda y Vera - Conversaciones con tutores #51 Jolanda et Vera - Conversations avec les tuteurs #51 Jolanda e Vera - Conversazioni con i tutor #第51回 ジョランダとヴェラ - 家庭教師との会話 #51 Jolanda en Vera - Gesprekken met docenten #51 Jolanda i Vera - Rozmowy z tutorami #51 Jolanda e Vera - Conversas com os tutores #51 Иоланда и Вера - Беседы с репетиторами #51 Jolanda ve Vera - Eğitmenlerle sohbetler #51 Йоланда та Віра - Розмови з тьюторами #51 Jolanda 和 Vera - 与导师的对话

VERA: Hallo und herzlich Willkommen zum deutschen Podcast von LingQ. VERA: Hello and welcome to the German podcast of LingQ. VERA: Witam w niemieckim podkaście LingQ. ВЕРА: Привет и добро пожаловать на немецкий подкаст от LingQ. Віра: Привіт і ласкаво просимо до німецького подкасту LingQ.

Ich bin Vera und heute ist Jolanda wieder bei mir. I am Vera and today Jolanda is with me again. Jestem Vera i dzisiaj znów jest ze mną Jolanda. Я Вера, и сегодня Джоланда снова со мной. Guten Morgen, Jolanda. Good morning, Jolanda. Dzień dobry Jolandzie.

JOLANDA: Hallo Vera. JOLANDA: Hello Vera. JOLANDA: Witaj Vera.

VERA: Wir haben uns für heute ein Thema überlegt und zwar wollen wir mal wieder über das Tutoring bei LingQ sprechen, also über die Betreuer bei LingQ. VERA: We have come up with a topic for today and we want to talk about the tutoring at LingQ again, that is about the supervisors at LingQ. VERA: Wymyśliliśmy temat na dzisiaj i chcemy ponownie porozmawiać o korepetycjach w LingQ, czyli o superwizorach w LingQ. ВЕРА: Мы придумали тему на сегодня и хотим снова поговорить о репетиторстве в LingQ, т.е. о супервайзерах в LingQ. Man kann ja mit denen sprechen oder man kann Schreibarbeiten einreichen und heute wollen wir mal darüber reden, wie so Gespräche verlaufen können, wenn man mit einem Tutor spricht. You can talk to them or you can submit papers and today we want to talk about how such conversations can be, when talking to a tutor. Puede hablar con ellos o puede enviar documentos y hoy queremos hablar sobre cómo pueden ser esas conversaciones cuando se habla con un tutor. Możesz z nimi porozmawiać lub przekazać dokumenty, a dzisiaj chcemy porozmawiać o tym, jak mogą przebiegać rozmowy, gdy rozmawiasz z korepetytorem. Hast du da Erfahrungen gemacht, Jolanda, von denen du berichten kannst? Have you had any experience, Jolanda, of which you can report? Czy miałaś tam jakieś doświadczenia, Jolando, o których mogłabyś opowiedzieć?

JOLANDA: Ja, also ich habe für Spanisch mit verschiedenen Tutoren gesprochen und neuerdings auch für Französisch. JOLANDA: Yeah, so I've spoken to different tutors for Spanish and more recently to French. JOLANDA: Tak, cóż, rozmawiałam z różnymi korepetytorami po hiszpańsku, a ostatnio także po francusku. Für Englisch ganz wenig, weil ich da ... ja, mein Englisch ist noch nicht so gut. For English very little, because I'm there ... yes, my english is not that good yet. Bardzo mało za angielski, bo tam jestem... tak, mój angielski nie jest jeszcze tak dobry.

VERA: Du bist da ja ganz untypisch. VERA: You are completely atypical there. VERA: Jesteś tam dość nietypowy. Die meisten Europäer lernen ja als Fremdsprache zunächst Englisch und dann kommen andere Sprachen dazu, aber du hast nicht Englisch gelernt, sondern du hast Französisch und Spanisch zuerst gelernt, richtig? Most Europeans learn English as a foreign language and then other languages, but you did not learn English, you learned French and Spanish first, right? Większość Europejczyków najpierw uczy się angielskiego jako języka obcego, a potem pojawiają się inne języki, ale ty nie uczyłeś się angielskiego, najpierw nauczyłeś się francuskiego i hiszpańskiego, prawda?

JOLANDA: Ja.

Also in meiner Schulzeit war es obligatorisch, dass ich drei Jahre Französisch hatte, und zu dieser Zeit war ich davon überzeugt, dass ich sprachlich überhaupt nicht begabt bin. So in my schooldays it was compulsory that I had three years of French, and at that time I was convinced that I am not talented linguistically. Więc kiedy chodziłam do szkoły, obowiązkowa była dla mnie trzyletnia nauka francuskiego i wtedy byłam przekonana, że wcale nie jestem uzdolniona językowo. Es war so meine fixe Überzeugung. It was my obsession. To było moje stałe przekonanie. Ich habe dem damaligen Lehrer einfach geglaubt und habe darum Englisch einfach so von mir weg geschoben. I just believed that teacher and pushed English away from me. Po prostu wierzyłem wtedy nauczycielowi i dlatego po prostu odepchnąłem angielski ode mnie. Dann irgendwann bekam ich Freude am Spanisch und je länger ich hier bei LingQ bin, hat mich das Forum interessiert und so vieles war auf Englisch, und da musste ich einfach mein Englisch irgendwie nachholen. Then at some point I got pleasure in Spanish and the longer I'm here at LingQ, the forum interested me and so much was in English, and I just had to catch up on my English somehow. Potem w pewnym momencie zacząłem cieszyć się hiszpańskim i im dłużej jestem tutaj w LingQ, forum mnie interesowało i tyle było po angielsku, że po prostu musiałem jakoś nadrobić zaległości w moim angielskim. Und, ja, darum spreche ich nun ... also nicht ... ich spreche besser, als dass ich schreibe. And, yes, that's why I'm talking ... not ... I speak better than I write. I tak, właśnie dlatego teraz mówię... no nie... Lepiej mówię niż piszę. Darum schreibe ich so selten im Forum. That's why I rarely write in the forum. Dlatego rzadko piszę na forum. Ich schreibe nicht gern. I do not like to write. Nie lubię pisać.

VERA: Das ist ein guter Grund. VERA: That's a good reason. VERA: To dobry powód. Und sprichst du immer mit dem selbem Tutor dann in einer Sprache, mit demselben Betreuer, oder wechselst du das? And do you always talk to the same tutor in one language, with the same supervisor, or do you change that? I czy zawsze rozmawiasz z tym samym korepetytorem w tym samym języku, z tym samym przełożonym, czy zmieniasz to?

JOLANDA: Ich wechsele. JOLANDA: I change. JOLANDA: Zmieniam się.

VERA: Ja. VERA: Yes. VERA: Tak.

Und wie oft sprichst du? And how often do you speak? A jak często mówisz?

JOLANDA: Das ist bei mir ganz unregelmäßig. JOLANDA: That's quite irregular for me. JOLANDA: To dla mnie bardzo nieregularne. Also das kommt auch immer wieder darauf an, wie viel Punkte ich gerade habe. So it always depends on how many points I have right now. Así que siempre depende de cuántos puntos tengo en este momento. Więc to zawsze zależy od tego, ile mam w tej chwili punktów. Da gibt’s Zeiten, die dann sehr intensiv sind. There are times that are very intense. Hay momentos que son muy intensos. Są chwile, które są bardzo intensywne. Da kann’s schon mal vorkommen, dass ich zweimal pro Woche spreche. Since it can happen that I speak twice a week. Como puede ocurrir, hablo dos veces por semana. Może się zdarzyć, że mówię dwa razy w tygodniu.

VERA: Ja vielleicht erklären wir das mit den Punkten ganz kurz. VERA: Yeah, maybe we'll explain that with the dots. VERA: Sí, tal vez lo expliquemos con los puntos. VERA: Tak, może wyjaśnimy te kwestie bardzo krótko.

JOLANDA: Ja. JOLANDA: Tak.

VERA: Also bei LingQ kann man Punkte erwerben, entweder indem man sie kauft oder indem man verschiedene Aktivitäten durchführt, für die es Punkte gibt, z. B. indem man selber auch Gespräche hält, für Leute, die die eigene Sprache dann lernen wollen, oder indem man Schreibarbeiten korrigiert und diese Punkte, die kann man dann einsetzen um dafür wiederum Gespräche in den Sprachen zu führen, die man lernt. VERA: So with LingQ you can earn points, either by buying them or by doing different activities for which there are points, eg. For example, by holding conversations for people who want to learn their own language, or by correcting paperwork and these points, you can then use them in turn to have conversations in the languages you learn. VERA: Entonces con LingQ, puedes ganar puntos, ya sea comprando o haciendo diferentes actividades para las que hay puntos, por ejemplo. Por ejemplo, al mantener conversaciones para las personas que desean aprender su propio idioma, o al corregir el papeleo y estos puntos, puede usarlos para tener conversaciones en los idiomas que aprende. VERA: Cóż, w LingQ możesz zdobywać punkty, kupując je lub wykonując różne czynności, które dają ci punkty, takie jak: B. samodzielnie wygłaszając pogadanki, dla osób, które następnie chcą nauczyć się własnego języka, lub poprawiając papierkową robotę i te punkty, które następnie możesz wykorzystać do prowadzenia pogadanek w językach, których się uczysz. Und ein Gespräch kostet z. B. And a conversation costs z. B. A połączenie kosztuje z. B. 15 Minuten 500 Punkte und das entspricht 5 Dollar oder man kann wie gesagt diese Punkte sich verdienen und kann dadurch seine eigenen Studien quasi finanzieren. 15 minutes 500 points and that equates to 5 dollars or you can earn these points as I said and can thus finance his own studies quasi. 15 minut 500 punktów, a to odpowiada 5 dolarom lub, jak powiedziałem, możesz zarobić te punkty iw ten sposób sfinansować własne studia, że tak powiem. Und wenn du also Punkte hast, dann sprichst du mehr? And so if you have points, do you speak more? A więc jeśli masz punkty, to mówisz więcej?

JOLANDA: Ja, weil die Punkte ja innerhalb von 3 Monaten verfallen und, ja, da nutze ich natürlich diese Zeit, dass ich in dieser gegebenen Zeit dann auch wirklich diese Punkte wieder aufbrauche, die ich habe. JOLANDA: Yes, because the points expire within 3 months and, yes, of course I use this time, that in that given time I really use up those points that I have. JOLANDA: Tak, ponieważ punkty tracą ważność w ciągu 3 miesięcy i tak, oczywiście wykorzystuję ten czas, aby naprawdę wykorzystać punkty, które mam w danym czasie.

VERA: Ja, das mit dem Verfallen, das hat man ja auch bewusst gemacht, um die Leute zu motivieren, die Punkte auch zu nutzen, das ein bestimmter Druck dahinter ist, dass man sie nicht hortet, sondern letztlich sind die Punkte ja auch dazu da, dass man sie gebraucht und nicht zu lange aufhebt. VERA: Yeah, the decaying, that's what you also made aware, to motivate people to use the points also, which is a certain pressure behind that you do not hoard them, but ultimately the points are indeed synonymous because they are needed and not picked up too long. VERA: Tak, ta sprawa z rozkładem, to też było zrobione świadomie, żeby zmotywować ludzi do korzystania z punktów, że jest za tym pewna presja, żeby ich nie gromadzić, ale w końcu po to są punkty ponieważ ich potrzebujesz i nie trzymaj ich zbyt długo. Also für mich ist das auch immer ein Grund, dann schon regelmäßig zu sprechen. So for me that's always a reason to talk regularly. Więc dla mnie to zawsze powód, by regularnie przemawiać.

JOLANDA: Ja, also das ist ein Punkt, da bin ich nicht so ganz gleicher Meinung wie LingQ, weil bei mir gibt es manchmal Zeiten, da möchte ich wirklich fast täglich in dieser Sprache sprechen und dann gibt es wieder eine Ruhephase, wo ich eigentlich mehr Input brauche. JOLANDA: Yeah, that's one point, I'm not quite the same opinion as LingQ, because I sometimes have times when I really want to speak in that language almost every day and then there's a rest period where I actually am need more input. JOLANDA: Tak, cóż, to jest jeden punkt, w którym nie do końca zgadzam się z LingQ, ponieważ czasami są chwile, kiedy naprawdę chcę mówić w tym języku prawie codziennie, a potem jest faza odpoczynku, w której faktycznie potrzebuję więcej wkładu. Und durch diese Punkte wird mir mein persönlicher Rhythmus gestört. And through these points my personal rhythm is disturbed. I te punkty zakłócają mój osobisty rytm. Aber es ist so und da lässt sich nichts ändern und ja, darum habe ich jetzt natürlich auch noch die zusätzliche Sprache jetzt mit Französisch. But it is like that and nothing can be changed and yes, that's why I have the additional language now with French, of course. Ale tak już jest i nic nie można zmienić i tak, dlatego mam teraz dodatkowy język, oczywiście francuski. Wenn z. B. meine Spanisch-Tutoren keine Zeit haben oder keine Gespräche anbieten, dann weiche ich aus auf Französisch oder natürlich Arabisch. If z. For example, if my Spanish tutors do not have time or do not have any talks, then I am avoiding French or of course Arabic. jeśli np. Na przykład, jeśli moi korepetytorzy z hiszpańskiego nie mają czasu lub nie proponują żadnych wykładów, przechodzę na francuski lub oczywiście arabski. Das ist ja jetzt auch noch aktuell geworden. That is now also current. Eso ahora también es actual. To jest teraz nadal aktualne.

VERA: Und hast du gute oder schlechte Erfahrungen mit den Tutoren gemacht? VERA: And did you have good or bad experiences with the tutors? VERA: A czy miałaś dobre czy złe doświadczenia z korepetytorami? Lohnen sich die Gespräche oder lohnen sie sich nicht? Are the conversations worthwhile or are they not worthwhile? ¿Las conversaciones valen la pena o no valen la pena? Czy rozmowy są tego warte, czy nie? Ich nehme an, sie lohnen sich, sonst würdest du es nicht machen. I suppose they are worth it, otherwise you would not do it. Supongo que valen la pena, de lo contrario no lo harías. Przypuszczam, że są tego warte, inaczej byś tego nie robił.

JOLANDA: Genau, genau. JOLANDA: Exactly, exactly. JOLANDA: Dokładnie, dokładnie. Was ich persönlich ganz wichtig finde ist, dass man sich selber im Klaren ist, was man möchte. What I personally think is very important is that you are clear about what you want. Lo que personalmente creo que es muy importante es que tengas claro lo que quieres. To, co osobiście uważam za bardzo ważne, to jasne określenie tego, czego chcesz. Also z. B. für mich ist in Spanisch und Französisch vor allem ganz wichtig, dass ich spreche, dass ich ein Gespräch halten kann, dass wir uns verständigen und mir ist dann in diesem Moment die Grammatik nicht so wichtig. So z. For me, especially important in Spanish and French is that I speak, that I can hold a conversation, that we communicate, and then, at that moment, grammar is not so important to me. więc np. Na przykład w języku hiszpańskim i francuskim jest dla mnie bardzo ważne, że mówię, że mogę prowadzić rozmowę, że możemy się zrozumieć, a wtedy gramatyka nie jest dla mnie w tym momencie tak ważna. Klar bin ich froh, wenn ich nachher zwei, drei Hinweise bekomme, aber ich merke, die Freude, dass mich der Tutor versteht, und dass wir miteinander ein Gespräch über ein Thema, manchmal über einen Podcast oder über einen Text oder übers Wetter oder einfach über verschiedene Dinge, einfach dass das Gespräch läuft, das ist für mich schon so ein freudiges Ereignis, dass mir dann eigentlich, ja, der grammatische Hintergrund nicht mehr so wichtig ist. Sure, I'll be glad if I get two, three hints later, but I realize the joy that the tutor understands me, and that we have a conversation about a topic, sometimes through a podcast or over a text or about the weather or just about different things, just that the conversation is running, that is such a joyous event for me, that then actually, yes, the grammatical background is not so important. Oczywiście cieszę się, gdy dostanę potem dwie, trzy wskazówki, ale dostrzegam radość, że korepetytor mnie rozumie i że możemy ze sobą porozmawiać na jakiś temat, czasem na temat podcastu, tekstu, pogody lub po prostu o różnych rzeczach, tylko, że rozmowa się toczy, to dla mnie takie radosne wydarzenie, że właściwie tak, podłoże gramatyczne nie jest już dla mnie tak ważne.

VERA: Ja, aber die Erfahrung habe ich generell bei LingQ gemacht, dass eigentlich die Gespräche richtige Gespräche sind, und im Gespräch ja auch nicht korrigiert wird, so dass der Gesprächsfluss nicht gestört ist und die Hinweise, die erhalte ich ja in der Regel erst hinterher in dem Gesprächsbericht. VERA: Yes, but the experience I have generally made in LingQ, that actually the talks are real conversations, and in the conversation so is not corrected, so that the flow of conversation is not disturbed and the clues, which I get so usually only afterwards in the discussion report. Also ich habe bis jetzt immer das Gefühl gehabt, dass der Tutor mich nicht während des Gespräches unterbricht und mir dann die Hinweise gibt, sondern erst hinterher. So I have always had the feeling that the tutor does not interrupt me during the conversation and then gives me the clues, but only afterwards.

JOLANDA: Ja.

VERA: Und das finde ich schon sehr gut, dass ich hinterher schon erfahre, was vielleicht nicht so gut war und wo ich noch meine Schwächen habe. VERA: And I think that's very good, that after that I get to know what was maybe not so good and where I still have my weaknesses. VERA: Y creo que eso es muy bueno, que después de eso ya sé lo que podría no haber sido tan bueno y donde todavía tengo mis debilidades.

JOLANDA: Ja.

Also zum Beispiel im Englisch, da war mein erstes Gespräch mit Steve, da war ich noch ganz scheu und wirklich Beginner und er hat mir so das Gefühl gegeben, ich verstehe dich und für mich war das so ... also ich war völlig happy nachher. So for example in English, there was my first conversation with Steve, I was still shy and really beginner and he made me feel like I understood you and for me it was like this ... so I was totally happy afterwards , Dann hatte ich aber ein anderes Gespräch mit einem anderen Tutor, wo ich mich dann völlig gestresst gefühlt habe. But then I had another conversation with another tutor, where I felt completely stressed out. Weil ich merkte, mein Wortschatz ist zu klein und die, sagen wir mal die Hausaufgabe, die ich bekommen habe, ist ja freiwillig das zu machen oder nicht, aber einfach die Hausaufgaben waren einfach drei Stufen zu hoch für mich. Because I realized my vocabulary is too small and, let's say the homework I got is voluntary or not, but just the homework was just three steps too high for me. Und das hat mich dann gestoppt dort weitere Gespräche zu buchen und ich habe mir gesagt, ich muss zuerst meinen Wortschatz vergrößern, ich muss mehr Erfahrung haben um wirklich in diesem Tempo und so strukturiert vorwärts zu gehen. And that then stopped me there to book further conversations and I told myself I have to increase my vocabulary first, I have to have more experience to really go at this pace and so structured forward. Ich habe dann in der Zwischenzeit aber mit Freunden auf Englisch gesprochen. In the meantime I talked to friends in English. Da war natürlich wieder kein Stress, kein Schulmeistern, sondern man war einfach froh, wenn man sich verstehen konnte und manchmal wurden die Wörter auch umschrieben, ja, dass man sich verstehen konnte. There was no stress, no schoolmaster, of course, but you were just happy if you could understand each other and sometimes the words were rewritten, yes, that you could understand each other. No había estrés, no había maestro de escuela, por supuesto, pero estabas feliz si podías entendernos y algunas veces las palabras se reescribían, sí, que podías entendernos.

VERA: Diese Erfahrung habe ich jetzt noch gar nicht gemacht. VERA: I have not had that experience yet. Ich habe auch noch nie Hausaufgaben aufbekommen, muss ich sagen. I've never gotten any homework, I have to say. Nunca he recibido ninguna tarea, tengo que decir. Das ist für mich jetzt ganz neu, also ich versuche auch in der Regel das Thema vorzugeben, wenn ich als Schüler quasi mit einem Betreuer spreche und dann habe ich auch die Chance über ein Thema zu sprechen, wo ich die Vokabeln dann wenigstens so ungefähr weiß. This is very new to me, so I usually try to pretend the topic when I talk to a supervisor as a kind of supervisor and then I also have the chance to talk about a topic where I know the vocabulary at least about that , Esto es muy nuevo para mí, por lo que generalmente trato de fingir el tema cuando hablo con un supervisor como un supervisor y también tengo la oportunidad de hablar sobre un tema en el que conozco el vocabulario, al menos sobre , Ich suche ja das Thema selber aus. I'm looking for the topic myself. Ich denke gerade in diesem Beginnerstadium oder wenn man noch nicht so einen großen Wortschatz hat, ist es wichtig, dass man erstmal Themen wählt, mit denen man vertraut ist. I think just in this beginning stage or if you do not have such a large vocabulary, it is important that you first choose topics that you are familiar with. Creo que solo en esta etapa inicial o si no tienes un vocabulario tan grande, es importante que primero elijas los temas con los que estás familiarizado. Wo man schon mal was darüber gelesen hat und ein paar Wörter kennt. Where you have read something about it and know a few words. Und da war vielleicht dieser Betreuer ein bisschen unsensibel oder hatte nicht so viel Erfahrung mit Leuten, die noch nicht so häufig gesprochen haben. And maybe this supervisor was a bit insensitive or did not have much experience with people who have not talked so often. Aber die Erfahrung habe ich jetzt eher selten gemacht, aber das liegt auch daran, dass ich auch eine sehr gute Tutorin am Anfang bei LingQ hatte, die mir auch die Angst genommen hatte mit Englisch, weil ich hatte auch nicht so einen großen Wortschatz, als ich die ersten Gespräche geführt hatte, und sie hat das auch ganz toll und sehr sensibel gemacht. But I've rarely done that experience now, but that's because I also had a very good tutor at the beginning with LingQ, who also took away my fear of English, because I did not have such a big vocabulary either I had the first conversation, and she did that very well and very sensitively. Und so habe ich dann auch mehr Selbstvertrauen mit der Zeit auch aufgebaut und dann auch Selbstvertrauen mit anderen Tutoren zu sprechen. And so I have also built more self-confidence with the time and then also to speak with other tutors confidence.

JOLANDA: Ja.

VERA: Aber am Anfang habe ich mich immer total vorbereitet, habe mir das Thema überlegt, so dass ich dann immer das Gefühl hatte, wir sprechen über etwas, zu dem ich auch was sagen kann, weil ich die Wörter kenne. VERA: But in the beginning, I was always totally prepared, thinking about the topic, so I always felt we were talking about something to which I can say something because I know the words.

JOLANDA: Ja.

Ich glaube, man muss auch wirklich wissen, nicht jeder Mensch, nicht jede Person braucht den gleichen Tutor. I think you really have to know, not every person, not every person needs the same tutor.

VERA: Genau.

JOLANDA: Für den einen ist die Person super, und für die andere Person, da stimmt’s einfach nicht, da irgendwie die Chemie geht nicht auf. JOLANDA: For some, the person is great, and for the other person, it's just not true, because somehow the chemistry does not work out.

VERA: Genau.

Man sollte unbedingt den Mut haben auch mal mehrere Tutoren auszuprobieren und dann sich zu entscheiden, mit wem möchte ich jetzt öfter sprechen. You should definitely have the courage to try out several tutors and then decide, with whom I would like to speak more often now. Wer gefällt mir, wessen Stil mag ich und welche Art liegt mir? Who do I like, whose style do I like and what kind do I like? Mit wem habe ich vielleicht etwas gemeinsam? Who might I have something in common with? Also ich habe glaube ich im Englischen mit mindestens 10 oder vielleicht sogar 20 verschiedenen Tutoren schon Gespräche geführt und habe mir dann die ausgesucht, die mir angenehm waren. Well, I think I've talked to at least 10 or perhaps even 20 different tutors in English and then picked the ones that I liked. Einige Tutoren habe ich leider verloren, weil sie keine Stunden mehr geben, mit denen ich auch sehr zufrieden war, so dass ich dann wieder jemand Neues mir suchen musste und mich an jemand Neuen gewöhnen musste, aber ich mache es auch jetzt noch so, dass ich in der Regel drei Gespräche pro Woche führe und die mit verschiedenen Tutoren. Unfortunately, I lost some tutors because they do not give up hours, which I was very happy with, so I had to look for someone new and have to get used to someone new, but I still do it that way I usually have three talks a week and those with different tutors.

JOLANDA: Aha. Und sind das jeweils Einzelgespräche oder Gruppengespräche oder wechselst du da ab? And are these each one-to-one or group discussions or do you switch from there?

VERA: Ich habe mindestens ein Einzelgespräch pro Woche und ein Gruppengespräch pro Woche und das dritte Gespräch, das ist unterschiedlich. VERA: I have at least one one-to-one talk a week and a group talk a week and the third conversation, that's different. Mal spreche ich alleine oder mal mit einem anderen langjährigen LingQ-Mitglied zusammen habe ich so eine Mini-Gruppe. Sometimes I talk alone or sometimes with another longtime LingQ member together I have such a mini-group. Wir sprechen also immer zu zweit dann mit einem Tutor und das machen wir schon seit, ich glaube, zwei oder zweieinhalb Jahren so. So we always talk to a tutor for two and we've been doing that for a while, I think, two or two and a half years like that.

JOLANDA: Wow, schön! JOLANDA: Wow, nice!

VERA: Ja.

JOLANDA: Ja, apropos Mini-Gruppe. JOLANDA: Yes, it's a mini group. Das finde ich wirklich etwas tolles. I really think that's something great. Weil wenn manchmal dann wirklich vier Schüler sind und ein Tutor, also fünf Personen, je nach Zusammensetzung kann das echt mühsam sein. Because sometimes when there are really four students and one tutor, that is five people, depending on the composition, this can be really tedious.

VERA: Das finde ich auch. VERA: I think so too.

JOLANDA: Findest du auch? JOLANDA: Do you think so too?

VERA: Ja.

JOLANDA: Und da glaube ich, da muss man einfach den Mut haben und dem Tutor das mitteilen, dass man vielleicht eine Kleingruppe bevorzugen würde. JOLANDA: And I think you just have to have the courage to tell the tutor that you might prefer a small group.

VERA: Also es hängt halt unheimlich von den Gruppenmitgliedern ab. VERA: Well, it just depends on the group members. Ich finde es ist sehr wichtig, dass man ungefähr auf einem Sprachniveau ist. I think it is very important that you are about at a language level. Denn sonst ist es für die einen zu langweilig, die die Sprache vielleicht schon besser beherrschen und die anderen fühlen sich überfordert, die vielleicht noch nicht so viel können. Because otherwise it is too boring for some who may already speak the language better and the others feel overwhelmed, who may not be able to do so much yet. Also wenn jetzt mehrere Anfänger zusammen sind, das ist okay, oder mehrere Fortgeschrittene, aber wenn man in einer Fortgeschrittenengruppe einen Anfänger dabei hat, dann ist das für alle stressig. So if there are several beginners together, that's fine, or more advanced, but having a beginner in an advanced group is stressful for everyone. Sowohl für denjenigen, der die Sprache noch nicht so gut kann, als auch für diejenigen, die schon fortgeschrittenere Konversationen führen können. Both for those who are not yet good at language and for those who can already conduct more advanced conversations. Also ich finde eine Gruppe muss schon homogen sein. So I think a group must already be homogeneous. Sonst wird es schwierig. Otherwise it will be difficult.

JOLANDA: Ja.

Ja.

Und dann ist noch ein Zeitproblem. And then there is still a time problem. Das ist manchmal gar nicht so einfach zu lösen: mit den Zeitverschiebungen. Sometimes that's not so easy to solve: with the time shifts. Also mit Leuten aus Amerika, ja, Süd- oder Nordamerika, die bieten dann manchmal Zeiten an, die für uns einfach Schlafzeiten sind. So with people from America, yes, South or North America, then sometimes offer times that are simply sleep times for us.

VERA: Ja, das ist wirklich schwierig. VERA: Yes, that's really difficult. Ich meine, ich gehe ja auch arbeiten und biete ja von Zeit zu Zeit auch Gespräche auf Deutsch an und es war für mich zum Beispiel unmöglich Zeiten anzubieten, zu denen Mitglieder aus Japan mit mir sprechen können, weil einfach unsere Schlafenszeiten und meine Arbeits- und Schlafenszeiten nicht zusammengepasst haben. I mean, I also go to work and from time to time also offer conversations in German and it was impossible for me, for example, to offer times when Japanese members can talk to me, because our bedtime and working hours are just minutes Bed times did not match.

JOLANDA: Ja.

VERA: Also entweder habe ich gearbeitet, wenn die Zeit hatten oder ich habe geschlafen, wenn die Zeit hatten oder umgedreht. VERA: So either I worked when the time was up or I slept when the time was up or upside down.

JOLANDA: Ja.

VERA: Also es war wirklich problematisch da Zeiten zu finden und es ging eigentlich nur Samstag- oder Sonntagvormittag, nur da ist für mich Familienzeit und da biete ich normal auch keine Gespräche an, weil ich sonst Probleme mit meinem Lebensgefährten und meiner Tochter bekomme. VERA: So it was really problematic to find times and it was only Saturday or Sunday morning, only there is family time for me and there I do not normally offer any discussions, because otherwise I get problems with my partner and my daughter. Am Wochenende habe ich für die da zu sein und das möchte ich auch mit ihnen dann verbringen, das Wochenende. At the weekend I have to be there for them and then I would like to spend with them, the weekend.

JOLANDA: Klar, das soll ja auch Priorität haben. JOLANDA: Sure, that should have priority too.

VERA: Ja, das kann schon echt schwierig sein. VERA: Yes, that can be really difficult. Oder mit den Amerikanern ist es ja so, je nachdem wo sie leben, können es ja bis zu 9 Stunden Zeitdifferenz sein. Or with the Americans it is so, depending on where they live, it can be up to 9 hours time difference.

JOLANDA: Ja.

VERA: Das ist auch nicht so einfach. VERA: That's not easy. Ja.

JOLANDA: Du, ich glaube, wir sind schon wieder am Zeitlimit. JOLANDA: You, I think we're back on time. Wir haben wieder länger gesprochen, als wir sollten. We spoke again longer than we should.

VERA: Das glaube ich ja gar nicht. VERA: I do not think so. Ja, das stimmt. Yes that's true.

Ich will vielleicht noch mal darauf hinweisen, dass ich bei YouTube einen Kanal habe. Maybe I'd like to point out that I have a channel on YouTube. Einen Link dazu findet man auf meinem Profil bei LingQ. A link can be found on my profile at LingQ. Und dort habe ich auch über Gespräche mit Betreuern etwas erzählt, was vielleicht bei einem Gespräch wichtig sein kann, wie man sich vorbereiten kann und was vielleicht zu beachten ist, was man bedenken sollte, wenn man ein Gespräch führt. And there I also talked to supervisors about something that may be important in a conversation, how to prepare and what might be important to remember, what to think about when you have a conversation. Vielleicht ist das auch für den einen oder anderen interessant. Maybe that's also interesting for one or the other. Ich weiß nicht Jolanda, hast du die schon gesehen? I do not know Jolanda, have you seen them yet?

JOLANDA: Ja, als du das gerade veröffentlicht hast, aber das ist jetzt schon 'ne Weile her, glaube ich. JOLANDA: Yeah, when you just released that, but it's been a while now, I think. VERA: Ja, das stimmt. VERA: Yes, that's right.

JOLANDA: So ein Jahr? JOLANDA: A year like that?

VERA: Mindestens. VERA: At least. Ich glaube länger.

JOLANDA: Ja.

VERA: Ja.

Aber ich glaube, das hat nichts von seiner Aktualität verloren und auch für Leute, die vielleicht überlegen, mal Gespräche anzubieten, bietet das ein paar Ideen, wie man das organisieren kann und wie man das machen kann, ja. But I think that has not lost any of its relevance and even for people who might be considering offering some talks, that offers some ideas on how to organize it and how to do it, yes. Aber da freue ich mich auch über Rückmeldungen. But I am also happy about feedback. Dann sage ich an dieser Stelle erstmal Tschüss. Then I say goodbye at this point first bye. Und bedanke mich bei dir Jolanda für das Gespräch. And thank you Jolanda for the interview.

JOLANDA: Gern geschehen. JOLANDA: You're welcome. Bis zum nächsten Mal. Until next time.

VERA: Ja, bis zum nächsten Mal. VERA: Yes, see you next time. Audio und Transkript findet man wie immer auf www.LingQ.com. Audio and transcript can be found as always on www.LingQ.com. Tschüss.

JOLANDA: Tschüss.