×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

The Linguist. Eine persönliche Anleitung für das Sprachenlernen, Zweiundzwanzig: Ziele setzen für das Sprachenlernen

Zweiundzwanzig: Ziele setzen für das Sprachenlernen

Damals im Jahr 1971, als ich das erste Mal der Kanadischen Botschaft in Tokio zugeteilt wurde, wusste ich nicht, was mich erwarten würde.

Dennoch war ich entschlossen, flüssig Japanisch sprechen zu lernen, so wie ich es meinem Arbeitgeber versprochen hatte. Die Erfahrungen, die ich beim Erlernen der chinesischen Sprache gemacht hatte erlaubten mir, meine Methodik beim Sprachenlernen wesentlich zu verbessern und mein Selbstvertrauen zu stärken. Als ich nach Japan übersiedelte, nahm ich einfach diese Methoden mit. Ich nahm mir vor, in sechs Monaten auf eigene Faust Japanisch zu lernen. Ich würde jedes notwendige Opfer bringen, um in dieser Zeit einen Durchbruch zu erzielen. Wenn ich erfolgreich wäre, würde ich anschließend im japanischen Umfeld leben können, anders als die Mehrheit der Leute aus dem Westen, die sich auf Englisch verständigten.

Als meine Frau und ich nach Japan zogen, hatten wir ein Kind und ein weiteres war unterwegs.

Meine Arbeit an der Botschaft erledigte ich weitgehend auf Englisch. Deshalb musste ich hart daran arbeiten, mich mit einem japanischsprachigen Umfeld zu umgeben, von dem ich lernen konnte. Außerdem hatte ich in Japan weder den Luxus, die Sprache auf Kosten meines Arbeitgebers in einem Vollzeitstudium erlernen zu können, wie es in Hong Kong der Fall gewesen war, noch hatte ich die Sprache in der Schule gelernt, wie bei Französisch. Ich musste es auf eigene Initiative tun, während ich einer Vollzeitbeschäftigung nachging.

Da die meisten Ausländer damit ihr Auslangen fanden, auf Englisch zu arbeiten und zu leben, wusste ich, dass ich mich dazu zwingen musste, so früh als möglich auf Japanisch zu leben und zu arbeiten, um nicht in die bequeme Routine zu verfallen, mich auf Englisch „durchzuschlagen“.

Noch während ich in Hong Kong war, hörte ich das erste Mal Japanisch von ein paar guten Freunden, die Angehörige des Japanischen Konsulats waren und Chinesisch studierten.

Einer der Gaimusho Beamten (im Auswärtigen Dienst) war Herr Koichi Kato, der später ein führender Politiker der Liberaldemokraten wurde. Mein erster Kontakt mit dem Japanischen war aber nur ein Vorgeschmack, der mein Interesse weckte.

Die ersten sechs Monate, die ich in Japan verbrachte, waren die Zeit meines intensivsten Studiums, in der es um Alles oder Nichts ging.

Ich musste selbst meine Lernmaterialien finden und meine eigenen Sprachlernmethoden weiterentwickeln. Ich vertraute auf Buchhandlungen, um den Lesestoff zu finden, den ich brauchte. Dieser Lesestoff war nicht so gut wie der für das Studium der chinesischen Sprache verfügbare Lesestoff und sicher nicht mit dem Material vergleichbar, das heute für das Erlernen irgendeiner Sprache über das Internet verfügbar ist.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Zweiundzwanzig: Ziele setzen für das Sprachenlernen veintidós|objetivos|establecer|||aprendizaje de idiomas ||تحديد|||تعلم اللغات двадцать два|цели|ставить|для|это|изучение языков dvacet dva|cíle|stanovit|pro|to|učení jazyků vingt-deux|objectifs|fixer|pour|l'|apprentissage des langues Twenty-two|goals|set|||language learning vinte e dois|objetivos|estabelecer|para|a|aprendizagem de línguas Twenty-Two: Setting Goals for Language Learning Veintidós: Establecer objetivos para el aprendizaje de idiomas Ventidue: Definire gli obiettivi per l'apprendimento delle lingue Tweeëntwintig: doelen stellen voor het leren van een taal Dwadzieścia dwa: Wyznaczanie celów w nauce języków obcych Tjugotvå: Att sätta upp mål för språkinlärning Yirmi iki: Dil öğrenimi için hedef belirleme Vingt-deux : Fixer des objectifs pour l'apprentissage des langues Двадцать два: ставить цели для изучения языков Dvaadvacet: Stanovení cílů pro učení jazyků Vinte e dois: Definir metas para aprender idiomas

Damals im Jahr 1971, als ich das erste Mal der Kanadischen Botschaft in Tokio zugeteilt wurde, wusste ich nicht, was mich erwarten würde. entonces||||||primer|||Canadiense|embajada||Tokio|asignado|fue|sabía||||me|esperar|daría |||||||||||||分配|||||||| في ذلك الوقت||||أنا||الأولى|||||في||||كنت||لا|||يتوقع| тогда|в|год|когда|я|это|первый|раз|канадской||посольству|в|Токио|назначен|был|я не знал||не|что|меня|ожидать|будет tehdy|v|roce|když|já|to|první|krát|kanadské||ambasádě|v|Tokiu|přidělen|byl|věděl|já|ne|co|mě|očekávat|by à l'époque|en|année|quand|je|l'|première|fois|à la|canadienne|ambassade|à|Tokyo|affecté|je fus|je ne savais pas||pas|ce que|me|attendre|je Back then||||||||||embassy|||was assigned|was|knew|||||expect|would naquela época|em|ano|quando|eu|a|primeira|vez|na|canadense|embaixada|em|Tóquio|designado|fui|eu não sabia|eu|não|o que|me|esperar|ia Back in 1971, when I was first assigned to the Canadian Embassy in Tokyo, I did not know what to expect. En 1971, cuando me asignaron por primera vez a la Embajada de Canadá en Tokio, no sabía qué esperar. W 1971 roku, kiedy po raz pierwszy zostałem przydzielony do Ambasady Kanady w Tokio, nie wiedziałem, czego się spodziewać. À l'époque, en 1971, lorsque j'ai été affecté pour la première fois à l'ambassade du Canada à Tokyo, je ne savais pas à quoi m'attendre. В 1971 году, когда я впервые был назначен в Канадское посольство в Токио, я не знал, чего ожидать. V roce 1971, když jsem poprvé byl přidělen k kanadské ambasádě v Tokiu, jsem nevěděl, co mě čeká. Naquele ano de 1971, quando fui designado pela primeira vez para a Embaixada do Canadá em Tóquio, eu não sabia o que me esperava.

Dennoch war ich entschlossen, flüssig Japanisch sprechen zu lernen, so wie ich es meinem Arbeitgeber versprochen hatte. sin embargo|||decidido|fluido|japonés||||||||a mi|empleador|prometido| ومع ذلك||||||||||||||صاحب العمل|| тем не менее|я был|я|решительно|свободно|японский|говорить|чтобы|учиться|так|как|я|это|моему|работодателю|обещал|я přesto|byl|já|odhodlán|plynule|japonštinu|mluvit|k|učení|tak|jak|já|to|mému|zaměstnavateli|slíben|měl néanmoins|j'étais|je|déterminé|couramment|japonais|parler|à|apprendre|ainsi|que|je|cela|à mon|employeur|promis|j'avais Still|||determined|fluently|Japanese||||as|||||employer|promised|had no entanto|eu estava|eu|decidido|fluentemente|japonês|falar|a|aprender|assim|como|eu|isso|meu|empregador|prometido|eu tinha Still, I was determined to learn fluency in Japanese, as I had promised my employer. Mimo to byłem zdeterminowany, by nauczyć się płynnie mówić po japońsku, tak jak obiecałem mojemu pracodawcy. Néanmoins, j'étais déterminé à apprendre à parler couramment le japonais, comme je l'avais promis à mon employeur. Тем не менее, я был полон решимости научиться говорить по-японски свободно, как я и обещал своему работодателю. Přesto jsem byl odhodlán naučit se plynně japonsky, jak jsem slíbil svému zaměstnavateli. No entanto, eu estava determinado a aprender a falar japonês fluentemente, assim como prometi ao meu empregador. Die Erfahrungen, die ich beim Erlernen der chinesischen Sprache gemacht hatte erlaubten mir, meine Methodik beim Sprachenlernen wesentlich zu verbessern und mein Selbstvertrauen zu stärken. |experiencias||||aprendizaje||china|idioma|había hecho||me permitieron||mi|metodología|||esencialmente||mejorar||mi|autoconfianza|| ||||||||||||||方法|||||||||| |||أنا|||||اللغة|||سمحت||||في تعلم|||إلى||||ثقتي بالنفس|| эти|опыты|которые|я|во время|изучения|китайского||языка|полученные|я|позволили|мне|мою|методику|в|изучении языков|значительно|чтобы|улучшить|и|моё|уверенность|чтобы|укрепить ty|zkušenosti|které|já|při|učení|čínské||jazyk|udělal|měl|umožnily|mi|mé|metodiku|při|učení jazyků|podstatně|k|zlepšení|a|moje|sebevědomí|k|posílení les|expériences|que|je|en|apprenant|la|chinoise|langue|faites|j'avais|m'ont permis|à moi|ma|méthodologie|en|apprentissage des langues|considérablement|à|améliorer|et|ma|confiance en soi|à|renforcer as|experiências|que|eu|ao|aprender|da|chinesa|língua|feito|eu tinha|permitiram|me|minha|metodologia|na|aprendizagem de línguas|significativamente|a|melhorar|e|minha|autoconfiança|a|fortalecer |experiences|that||while|learning||||||learning|||methodology|during|language learning|significantly||improve||my|self-confidence||strengthen The experience I had in learning the Chinese language allowed me to significantly improve my language learning methodology and strengthen my self-confidence. Doświadczenie zdobyte podczas nauki chińskiego pozwoliło mi znacznie poprawić metodologię nauki języka i zwiększyć pewność siebie. Les expériences que j'avais acquises en apprenant la langue chinoise m'ont permis d'améliorer considérablement ma méthodologie d'apprentissage des langues et de renforcer ma confiance en moi. Опыт, который я получил при изучении китайского языка, позволил мне значительно улучшить свою методику изучения языков и укрепить свою уверенность. Zkušenosti, které jsem získal při učení čínského jazyka, mi umožnily výrazně zlepšit moji metodiku učení jazyků a posílit mé sebevědomí. As experiências que tive ao aprender a língua chinesa me permitiram melhorar significativamente minha metodologia de aprendizado de idiomas e aumentar minha autoconfiança. Als ich nach Japan übersiedelte, nahm ich einfach diese Methoden mit. |أنا|||انتقلت||||هذه|| когда|я|в|Японию|переехал|взял|я|просто|эти|методы|с собой když|já|do|Japonska|přestěhoval|vzal|já|jednoduše|tyto|metody|s sebou ||||déménageai|||||| When||||moved|took||||| quando|eu|para|Japão|mudei|levei|eu|simplesmente|esses|métodos|comigo When I moved to Japan, I just took these methods with me. Kiedy przeprowadziłem się do Japonii, po prostu zabrałem te metody ze sobą. Lorsque j'ai déménagé au Japon, j'ai simplement emporté ces méthodes. Когда я переехал в Японию, я просто взял с собой эти методы. Když jsem se přestěhoval do Japonska, vzal jsem si s sebou tyto metody. Quando me mudei para o Japão, simplesmente levei esses métodos comigo. Ich nahm mir vor, in sechs Monaten auf eigene Faust Japanisch zu lernen. |||عزمت|||شهور||||اليابانية|| я|взял|себе|намерение|в|шесть|месяцев|на|собственные|сила|японский|чтобы|учить já|vzal|si|předsevzal|za|šest|měsíců|na|vlastní|pěst|japonštinu|k|učení I|took||||||||own||| eu|decidi|para mim|planejei|em|seis|meses|por|própria|conta|japonês|para|aprender I decided to study Japanese on my own in six months. Decidí estudiar japonés por mi cuenta en seis meses. Postanowiłem nauczyć się japońskiego na własną rękę w ciągu sześciu miesięcy. Jag bestämde mig för att lära mig japanska på bara sex månader. Je me suis donné pour objectif d'apprendre le japonais par moi-même en six mois. Я решил выучить японский язык самостоятельно за шесть месяцев. Stanovil jsem si cíl naučit se japonštinu za šest měsíců na vlastní pěst. Decidi que em seis meses aprenderia japonês por conta própria. Ich würde jedes notwendige Opfer bringen, um in dieser Zeit einen Durchbruch zu erzielen. أنا||كل|ضروري|||من أجل|في|في هذا|الوقت|||لـ| я|бы|каждую|необходимую|жертву|приносить|чтобы|в|это|время|прорыв|прорыв||достичь já|bych|každou|nezbytnou|oběť|přinést|aby|v|této|době|průlom||k|dosáhnout |||nécessaire|sacrifice|||||||percée|| eu|iria|qualquer|necessário|sacrifício|fazer|para|em|este|tempo|um|avanço|para|alcançar |would||necessary|sacrifice||to||||a|breakthrough||achieve I would bring any sacrifice necessary to make a breakthrough at this time. Traería cualquier sacrificio necesario para hacer un gran avance en este momento. Dokonałbym wszelkich niezbędnych poświęceń, aby osiągnąć przełom w tym czasie. Je ferais tous les sacrifices nécessaires pour réaliser une percée pendant cette période. Я готов был пойти на любые жертвы, чтобы добиться прорыва за это время. Byl bych ochoten obětovat cokoliv, abych v této době dosáhl průlomu. Eu faria todos os sacrifícios necessários para ter um avanço nesse período. Wenn ich erfolgreich wäre, würde ich anschließend im japanischen Umfeld leben können, anders als die Mehrheit der Leute aus dem Westen, die sich auf Englisch verständigten. |||كنت||أنا|لاحقًا|في||بيئة|يعيش||مختلفاً|||أغلبية|||من|الـ|||أنفسهم|||يتواصلون если|я|успешным|был бы|бы|я|затем|в|японском|окружении|жить|мочь|иначе|чем|большинство|людей|||из|запада|запада|которые|себя|на|английском|общались když|já|úspěšný|bych byl|bych|já|následně|v|japonském|prostředí|žít|moci|jinak|než|většina|||lidé|z|západu||kteří|se|na|anglicky|domluvili |||||||||environnement||||||||gens||||||||se comprenaient se|eu|bem-sucedido|fosse|iria|eu|em seguida|em|japonês|ambiente|viver|poder|diferente|de|a|maioria|das|pessoas|do|ocidente||que|se|em|inglês|comunicavam ||successful||would||subsequently|||environment|||differently|||majority||||||||||communicated If I succeeded, I would then be able to live in the Japanese environment, unlike the majority of Westerners who spoke English. Gdybym odniósł sukces, byłbym w stanie żyć w japońskim środowisku, w przeciwieństwie do większości ludzi z Zachodu, którzy porozumiewali się po angielsku. Om jag lyckades skulle jag då kunna leva i en japansk miljö, till skillnad från de flesta människor från väst som kommunicerar på engelska. Si j'avais du succès, je pourrais ensuite vivre dans un environnement japonais, contrairement à la majorité des gens de l'Ouest qui communiquaient en anglais. Если бы я добился успеха, я смог бы жить в японской среде, в отличие от большинства людей с Запада, которые общались на английском. Pokud bych byl úspěšný, mohl bych následně žít v japonském prostředí, na rozdíl od většiny lidí ze Západu, kteří se dorozumívali anglicky. Se eu tivesse sucesso, poderia viver em um ambiente japonês, diferente da maioria das pessoas do Ocidente que se comunicavam em inglês.

Als meine Frau und ich nach Japan zogen, hatten wir ein Kind und ein weiteres war unterwegs. ||esposa|||||nos mudamos|teníamos|||||||| عندما||زوجتي||أنا|إلى|||||طفل|||||| когда|моя|жена|и|я|в|Японию|переехали|имели|мы|одно|дитя|и|еще одно|еще|было|в пути když|moje|žena|a|já|do|Japonska|jsme se přestěhovali|jsme měli|my|jedno|dítě|a|další|další|bylo|na cestě quand|ma|femme|et|je|vers|Japon|nous avons déménagé|nous avions|nous|un|enfant|et|un|autre|était|en route |||||to|Japan|moved|||||||another||on the way quando|minha|esposa|e|eu|para|Japão|mudamos|tivemos|nós|um|filho|e|outro|outro|estava|a caminho When my wife and I moved to Japan, we had one child and another was on the way. Kiedy moja żona i ja przeprowadziliśmy się do Japonii, mieliśmy jedno dziecko i drugie w drodze. Lorsque ma femme et moi avons déménagé au Japon, nous avions un enfant et un autre était en route. Когда моя жена и я переехали в Японию, у нас был один ребенок, и еще один был на подходе. Když jsme se s manželkou přestěhovali do Japonska, měli jsme jedno dítě a další bylo na cestě. Quando minha esposa e eu nos mudamos para o Japão, tínhamos uma criança e outra a caminho.

Meine Arbeit an der Botschaft erledigte ich weitgehend auf Englisch. ||||embajada|realicé||en gran medida|| |||||||在很大程度上|| |عمل||الـ|السفارة||أنا||بـ|الإنجليزية моя|работа|в|посольстве||я выполнил|я|в значительной степени|на|английском moje|práce|na|ambasádě||jsem dokončil|já|převážně|v|angličtině mon|travail|à|l'|ambassade|j'ai accompli|je|largement|en|anglais meu|trabalho|na|em|embaixada|realizei|eu|amplamente|em|inglês |work|||embassy|completed||largely|| I did most of my work at the embassy in English. Mi trabajo en la embajada se realizó en gran parte en inglés. Większość mojej pracy w ambasadzie wykonywałem w języku angielskim. Mon travail à l'ambassade se faisait principalement en anglais. Мою работу в посольстве я в основном выполнял на английском. Svoji práci na ambasádě jsem většinou vykonával v angličtině. Meu trabalho na embaixada eu realizava principalmente em inglês. Deshalb musste ich hart daran arbeiten, mich mit einem japanischsprachigen Umfeld zu umgeben, von dem ich lernen konnte. por eso|||||||||de habla japonesa|||||||| |كان عليّ|||لهذا|||بـ||||أن أ|||||أتعلم| поэтому|я должен был|я|усердно|над этим|работать|себя|с|японоговорящим||окружением|чтобы|окружить|от|которого|я|учиться|я мог proto|jsem musel|já|tvrdě|na tom|pracovat|se|s|jedním|japonsky mluvícím|prostředím|k|obklopit|z|kterém|já|učit|jsem mohl c'est pourquoi|je devais|je|dur|à cela|travailler|me|avec|un|parlant japonais|environnement|à|entourer|de|lequel|je|apprendre|je pouvais Therefore||||to it|||with||Japanese-speaking|environment||surround|||I|| por isso|precisei|eu|duro|nisso|trabalhar|me|com|um|de língua japonesa|ambiente|para|cercar|de|que|eu|aprender|pude So I had to work hard to surround myself with a Japanese-speaking environment that I could learn from. Musiałem więc ciężko pracować, aby otoczyć się japońskojęzycznym środowiskiem, z którego mogłem się uczyć. C'est pourquoi j'ai dû travailler dur pour m'entourer d'un environnement japonais dans lequel je pouvais apprendre. Поэтому мне пришлось усердно работать, чтобы окружить себя японоговорящей средой, от которой я мог бы учиться. Proto jsem musel tvrdě pracovat na tom, abych se obklopil japonsky mluvícím prostředím, ze kterého jsem se mohl učit. Por isso, tive que trabalhar duro para me cercar de um ambiente de língua japonesa do qual eu pudesse aprender. Außerdem hatte ich in Japan weder den Luxus, die Sprache auf Kosten meines Arbeitgebers in einem Vollzeitstudium erlernen zu können, wie es in Hong Kong der Fall gewesen war, noch hatte ich die Sprache in der Schule gelernt, wie bei Französisch. ||||||||||||||||estudio a tiempo completo|||||||||||||||||||||||| |||||也不||奢侈品||||费用||||||||||||||||||||||||||||| |||في|||الرفاهية|||اللغة|على|||||||يتعلم|||||||||||||كان||الـ|||الحالة|||كما||الفرنسية кроме того|я имел|я|в|Японии|ни|тот|роскошь|чтобы|язык|на|счет|моего|работодателя|в|одном|полномасштабном обучении|изучить|чтобы|мочь|как|это|в|Гонконге|Кунг|который|случай|был||ни|я имел||язык||в|школе||изучал|как|по|французскому navíc|jsem měl|já|v|Japonsku|ani|ten|luxus|jazyk||na|náklady|mého|zaměstnavatele|v|jednom|prezenčním studiu|naučit|k|moci|jak|to|v|Hongkongu|Kongu|který|případ|byl||ani|jsem měl|já|jazyk||ve|škole||naučil|jak|u|francouzštiny de plus|j'avais|je|au|Japon|ni|le|luxe|la|langue|à|frais|de mon|employeur|dans|un|études à temps plein|apprendre|à|pouvoir|comme|cela|à|Hong|Kong|le|cas|été|était|ni|j'avais|je|la|langue|à|l'|école|appris|comme|en ce qui concerne|français Furthermore|||||neither||luxury||language||costs||employer|||full-time study|learn||||||Hong|Hong Kong||case|been||nor||||||||||| além disso|tive|eu|em|Japão|nem|o|luxo|a|língua|em|custe|do meu|empregador|em|um|curso em tempo integral|aprender|para|poder|como|isso|em|Hong|Kong|que|caso|sido|foi|nem|tive|eu|a|língua|em|na|escola|aprendido|como|em|francês In addition, in Japan, I did not have the luxury of learning the language at the expense of my employer in full-time study, as had been the case in Hong Kong, nor had I learned the language in school, as in French. Además, en Japón, no tuve el lujo de aprender el idioma a expensas de mi empleador en el estudio a tiempo completo, como había sido el caso en Hong Kong, ni tampoco aprendí el idioma en la escuela, como en francés. Co więcej, w Japonii nie miałem luksusu nauki języka w pełnym wymiarze godzin na koszt mojego pracodawcy, jak to miało miejsce w Hongkongu, ani nie uczyłem się języka w szkole, jak w przypadku francuskiego. De plus, je n'avais pas le luxe d'apprendre la langue aux frais de mon employeur dans un programme d'études à temps plein, comme cela avait été le cas à Hong Kong, ni je n'avais appris la langue à l'école, comme pour le français. Кроме того, в Японии у меня не было роскоши изучать язык за счет моего работодателя в рамках учебы на полный рабочий день, как это было в Гонконге, и я не изучал язык в школе, как французский. Navíc jsem v Japonsku neměl luxus učit se jazyk na náklady svého zaměstnavatele v rámci full-time studia, jak tomu bylo v Hongkongu, ani jsem se jazyk neučil ve škole, jako to bylo s francouzštinou. Além disso, no Japão, eu não tinha o luxo de aprender a língua às custas do meu empregador em um curso de tempo integral, como havia sido em Hong Kong, nem aprendi a língua na escola, como foi com o francês. Ich musste es auf eigene Initiative tun, während ich einer Vollzeitbeschäftigung nachging. ||||||||||empleo a tiempo completo|trabajaba en ||||||||||全职工作|进行 я|должен был|это|на|собственные|инициатива|делать|пока|я|одной|полной занятости|занимался já|musel jsem|to|na|vlastní|iniciativu|udělat|zatímco|já|jedné|práci na plný úvazek|jsem se věnoval je|devais|cela|sur|propre|initiative|faire|pendant que|je|un|emploi à temps plein|je poursuivais eu|tive que|isso|em|própria|iniciativa|fazer|enquanto|eu|um|emprego em tempo integral|seguia |||||initiative||while|||full-time employment|held I had to do it on my own initiative while doing a full-time job. Musiałem to zrobić z własnej inicjatywy, pracując na pełny etat. J'ai dû le faire de ma propre initiative, tout en ayant un emploi à temps plein. Мне пришлось сделать это по собственной инициативе, пока я работал на полной ставке. Musel jsem to udělat na vlastní iniciativu, zatímco jsem měl zaměstnání na plný úvazek. Eu tive que fazer isso por iniciativa própria, enquanto trabalhava em um emprego de tempo integral.

Da die meisten Ausländer damit ihr Auslangen fanden, auf Englisch zu arbeiten und zu leben, wusste ich, dass ich mich dazu zwingen musste, so früh als möglich auf Japanisch zu leben und zu arbeiten, um nicht in die bequeme Routine zu verfallen, mich auf Englisch „durchzuschlagen“. ||||||adaptación|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||defenderme en ||||||适应|||||||||||||||强迫自己||||||||||||||||||日常||陷入惯性||||挣扎 так как|большинство|иностранцев||с этим|их|достаток|находили|на|английском|чтобы|работать|и|чтобы|жить|я знал|я|||себя|к этому|заставлять|должен был|так|рано|как|возможно|на|японском|чтобы|жить|и|чтобы|работать|чтобы|не|в|привычную|удобную|рутину|чтобы|впадать|себя|на|английском|пробиваться protože|většina|většina|cizinců|tím|jejich|vyžití|našli|na|anglicky|k|pracovat|a|k|žít|jsem věděl|já|||se|k tomu|donutit|musel jsem|tak|brzy|jak|možné|na|japonsky|k|žít|a|k|pracovat|aby|ne|do|tu|pohodlnou|rutinu|k|upadnout|se|na|anglicky|protloukat puisque|la|plupart des|étrangers|avec cela|leur|moyen|ils trouvaient|sur|anglais|à|travailler|et|à|vivre|je savais|je|||me|à cela|forcer|je devais|aussi|tôt|que|possible|sur|japonais|à|vivre|et|à|travailler|pour|ne pas|dans|la|confortable|routine|à|tomber|me|sur|anglais|se débrouiller To|||foreigners|with it|their|make ends meet|found||||||||knew|||||to it|force|had to||early||||||||||||||comfortable|routine||fall|myself|||get by como|a|maioria|estrangeiros|com isso|seu|sustento|encontraram|em|inglês|para|trabalhar|e|para|viver|sabia|eu|que|eu|me|a isso|forçar|tive que|tão|cedo|quanto|possível|em|japonês|para|viver|e|para|trabalhar|para|não|em|a|confortável|rotina|para|cair|me|em|inglês|me virar As most foreigners found it easy to work and live in English, I knew that I had to force myself to live and work in Japan as early as possible, so as not to get into the easy routine of getting up English "durchzuschlagen". Como a la mayoría de los extranjeros les resulta fácil trabajar y vivir en inglés, sabía que tenía que obligarme a vivir y trabajar en japonés lo antes posible, para no meterme en la rutina de levantarme. Inglés "durchzuschlagen". Con la maggior parte degli stranieri che trovano facile lavorare e vivere in inglese, sapevo che dovevo costringermi a vivere e lavorare in giapponese il prima possibile, in modo da non entrare nella facile routine di alzarmi Inglese "durchzuschlagen". Ponieważ większość obcokrajowców radzi sobie z pracą i życiem po angielsku, wiedziałem, że muszę zmusić się do życia i pracy po japońsku tak wcześnie, jak to możliwe, aby nie wpaść w wygodną rutynę "błądzenia" po angielsku. Eftersom de flesta utlänningar kom överens med att arbeta och leva på engelska visste jag att jag var tvungen att tvinga mig att leva och arbeta på japanska så tidigt som möjligt för att inte falla in i den bekväma rutinen att få upp engelska "att bryta igenom". Comme la plupart des étrangers trouvaient leur compte à travailler et vivre en anglais, je savais que je devais me forcer à vivre et à travailler en japonais le plus tôt possible, afin de ne pas tomber dans la routine confortable de me débrouiller en anglais. Поскольку большинство иностранцев находили возможность работать и жить на английском, я знал, что мне нужно заставить себя как можно раньше начать жить и работать на японском, чтобы не впасть в удобную рутину, полагаясь на английский. Protože většina cizinců se s tímto způsobem života a práce v angličtině vyrovnala, věděl jsem, že se musím donutit co nejdříve žít a pracovat v japonštině, abych nespadl do pohodlné rutiny, kdy bych se „protloukal“ angličtinou. Como a maioria dos estrangeiros conseguia viver e trabalhar em inglês, eu sabia que precisava me forçar a viver e trabalhar em japonês o mais cedo possível, para não cair na rotina confortável de "me virar" em inglês.

Noch während ich in Hong Kong war, hörte ich das erste Mal Japanisch von ein paar guten Freunden, die Angehörige des Japanischen Konsulats waren und Chinesisch studierten. |||||||||||||||||||miembros|||consulado||||estudiaban chino |||||||||||||||||||官员|||领事馆|||| еще|пока|я|в|Гонконге||был|я слышал||это|первый|раз|японский|от|несколько|хороших||друзей|которые|сотрудники|консульства|японского||были|и|китайский|изучали ještě|zatímco|já|v|Hong|Kongu|jsem byl|slyšel jsem|já|to|první|poprvé|japonsky|od|pár||dobrých|přátel|kteří|příslušníci|japonského||konzulátu|byli|a|čínsky|studovali encore|pendant que|je|à|Hong|Kong|j'étais|j'entendis|je|le|premier|fois|japonais|de|quelques|bons||amis|qui|membres|du|japonais|consulat|ils étaient|et|chinois|ils étudiaient Still|while||||||heard|||||||||||who|members|of the||consulate|were|||studied ainda|enquanto|eu|em|Hong|Kong|estava|ouvi|eu|o|primeiro|vez|japonês|de|||bons|amigos|que|membros|do|japonês|consulado|eram|e|chinês|estudavam While I was in Hong Kong, I heard Japanese for the first time from some good friends who were members of the Japanese Consulate and studied Chinese. Kiedy byłem jeszcze w Hongkongu, po raz pierwszy usłyszałem japoński od dobrych znajomych, którzy byli członkami japońskiego konsulatu i uczyli się chińskiego. Alors que j'étais encore à Hong Kong, j'ai entendu le japonais pour la première fois de la part de quelques bons amis qui étaient des membres du consulat japonais et étudiaient le chinois. Еще когда я был в Гонконге, я впервые услышал японский от нескольких хороших друзей, которые были сотрудниками японского консульства и изучали китайский. Ještě když jsem byl v Hongkongu, slyšel jsem poprvé japonštinu od několika dobrých přátel, kteří byli zaměstnanci japonského konzulátu a studovali čínštinu. Ainda enquanto estava em Hong Kong, ouvi japonês pela primeira vez de alguns bons amigos que eram membros do consulado japonês e estudavam chinês.

Einer der Gaimusho Beamten (im Auswärtigen Dienst) war Herr Koichi Kato, der später ein führender Politiker der Liberaldemokraten wurde. ||Ministerio de Relaciones Ex|funcionarios||Exteriores|Servicio||señor|Koichi Kato|Kato||más tarde||líder|político||Partido Liberal Democrático|se convirtió |||公务员|||||||||||主要的|||自由民主党| один|который|Гаймушо|чиновник|в|внешнем|службе|был|господин|Коичи|Като|который|позже|ведущий||политик|который|ЛДП|стал jeden|který|Gaimušó|úředník|v|zahraničním|službě|byl|pan|Koichi|Kato|který|později|jeden|přední|politik|který|Liberálně demokratické strany|stal se un|qui|Gaimusho|fonctionnaire|dans le|étranger|service|il était|Monsieur|Koichi|Kato|qui|plus tard|un|dirigeant|politicien|des|Libéraux-démocrates|il devint One of||foreign ministry|officials||foreign|service||Mr.|Koichi|Kato||||leading|politician||Liberal Democrats| um|dos|Gaimusho|funcionários|no|exterior|serviço|era|senhor|Koichi|Kato|que|mais tarde|um|proeminente|político|do|Partido Liberal Democrata|tornou-se One of the Gaimusho officials (in the Foreign Service) was Mr. Koichi Kato, who later became a leading Liberal Democrat politician. Jednym z urzędników Gaimusho (w służbie zagranicznej) był Koichi Kato, który później został czołowym politykiem Liberalnych Demokratów. L'un des fonctionnaires du Gaimusho (dans le service extérieur) était M. Koichi Kato, qui est devenu plus tard un homme politique de premier plan des libéraux-démocrates. Одним из чиновников Гаймушо (внешнеэкономической службы) был господин Коичи Като, который позже стал ведущим политиком Либерально-демократической партии. Jedním z úředníků Gaimusho (v zahraniční službě) byl pan Koichi Kato, který se později stal předním politikem liberálně demokratické strany. Um dos funcionários do Gaimusho (no serviço exterior) era o Sr. Koichi Kato, que mais tarde se tornou um político proeminente do Partido Liberal Democrata. Mein erster Kontakt mit dem Japanischen war aber nur ein Vorgeschmack, der mein Interesse weckte. |primer|contacto|||japonés|||||anticipo||||despertó |||||日语|||||前奏|||| мой|первый|контакт|с|японским|японским|был|но|только|один|предвкушение|который|мой|интерес|пробудил můj|první|kontakt|s|tím|japonštinou|byl|ale|jen|jeden|ochutnávka|který|mé|zájem|vzbudil mon|premier|contact|avec|le|japonais|était|mais|seulement|un|avant-goût|qui|mon|intérêt|éveilla ||||||||||preview||||awakened meu|primeiro|contato|com|o|japonês|foi|mas|apenas|um|gosto|que|meu|interesse|despertou My first contact with Japanese was just a foretaste that caught my interest. Pero mi primer contacto con los japoneses fue solo un anticipo que me llamó la atención. Ale mój pierwszy kontakt z japońskim był tylko smakiem, który wzbudził moje zainteresowanie. Mon premier contact avec le japonais n'était qu'un avant-goût qui a éveillé mon intérêt. Мой первый контакт с японским языком был лишь предвкушением, которое пробудило мой интерес. Můj první kontakt s japonštinou byl ale jen ochutnávka, která vzbudila můj zájem. Meu primeiro contato com o japonês foi apenas um gostinho que despertou meu interesse.

Die ersten sechs Monate, die ich in Japan verbrachte, waren die Zeit meines intensivsten Studiums, in der es um Alles oder Nichts ging. ||||||||pasé|fueron||||más intensivo|estudios||||||||iba 这些|||||||||是||||||||||||| первые|первые|шесть|месяцев|которые|я|в|Японии|провел|были|время|время|моего|интенсивного|изучения|в|которой|это|о|все|или|ничего|шло ty|první|šest|měsíců|které|já|v|Japonsku|strávil|byly|ta|doba|mého|nejintenzivnějšího|studia|v|které|to|o|všechno|nebo|nic|šlo les|premiers|six|mois|que|je|à|Japon|passai|étaient|la|période|de mon|plus intense|études|dans|laquelle|cela|à propos de|tout|ou|rien|allait |||months|the||||spent|were||||most intense||in||||||| os|primeiros|seis|meses|que|eu|em|Japão|passei|foram|o|tempo|meu|mais intenso|estudo|em|que|isso|sobre|tudo|ou|nada|foi The first six months I spent in Japan were the time of my most intense study of all or nothing. Los primeros seis meses que pasé en Japón fue el momento de mi estudio más intenso de todo o nada. Pierwsze sześć miesięcy, które spędziłem w Japonii, to czas moich najbardziej intensywnych studiów, kiedy było wszystko albo nic. Les six premiers mois que j'ai passés au Japon ont été la période de mes études les plus intenses, où il s'agissait de tout ou rien. Первые шесть месяцев, которые я провел в Японии, были временем моего самого интенсивного обучения, когда все зависело от меня. Prvních šest měsíců, které jsem strávil v Japonsku, bylo obdobím mého nejintenzivnějšího studia, kdy šlo o všechno nebo nic. Os primeiros seis meses que passei no Japão foram o período do meu estudo mais intenso, onde tudo era uma questão de tudo ou nada.

Ich musste selbst meine Lernmaterialien finden und meine eigenen Sprachlernmethoden weiterentwickeln. ||yo mismo|||||||métodos de aprendizaje|mejorar я|должен был|сам|свои|учебные материалы|находить|и|свои|собственные|методы изучения языка|развивать дальше já|musel|sám|své|studijní materiály|najít|a|své|vlastní|metody učení jazyků|dále rozvíjet je|devais|moi-même|mes|matériaux d'apprentissage|trouver|et|mes|propres|méthodes d'apprentissage des langues|développer davantage ||||learning materials||||own|language learning methods|develop further eu|tive que|por conta própria|meus|materiais de estudo|encontrar|e|minhas|próprias|métodos de aprendizado de línguas|desenvolver mais I had to find my own learning materials and develop my own language learning methods. Musiałem znaleźć własne materiały do nauki i opracować własne metody nauki języka. Je devais trouver moi-même mes matériaux d'apprentissage et développer mes propres méthodes d'apprentissage des langues. Мне пришлось самостоятельно находить учебные материалы и развивать свои собственные методы изучения языка. Musel jsem si sám najít studijní materiály a vyvinout své vlastní metody učení jazyka. Eu tive que encontrar meu próprio material de estudo e desenvolver meus próprios métodos de aprendizado de idiomas. Ich vertraute auf Buchhandlungen, um den Lesestoff zu finden, den ich brauchte. |confié||librerías|||material de lectura|||||necesitaba |信任的||书店|||||||| я|доверял|на|книжные магазины|чтобы|тот|чтение|чтобы|находить|тот|я|нуждался já|důvěřoval|na|knihkupectví|abych|ten|čtení|k|najít|který|já|potřeboval je|fis confiance|à|librairies|pour|le|matériel de lecture|à|trouver|que|je|avais besoin I|trusted|on|bookstores|||reading material|||that|| eu|confiei|em|livrarias|para|o|material de leitura|para|encontrar|que|eu|precisava I relied on bookstores to find the reading material I needed. Confié en las librerías para encontrar el material de lectura que necesitaba. Polegałem na księgarniach, aby znaleźć potrzebne mi materiały do czytania. Jag litade på bokhandlarna för att hitta det läsmaterial jag behövde. Je comptais sur les librairies pour trouver les lectures dont j'avais besoin. Я полагался на книжные магазины, чтобы найти необходимую мне литературу. Spoléhal jsem se na knihkupectví, abych našel čtení, které jsem potřeboval. Confiava nas livrarias para encontrar o material de leitura que precisava. Dieser Lesestoff war nicht so gut wie der für das Studium der chinesischen Sprache verfügbare Lesestoff und sicher nicht mit dem Material vergleichbar, das heute für das Erlernen irgendeiner Sprache über das Internet verfügbar ist. ||||||||||||||disponible|material de lectura|||||||comparable|||||aprendizaje|cualquier idioma||über|||disponible| этот|материал для чтения|был|не|так|хорош|как|тот|для|изучение||китайского||языка|доступный|материал|и|конечно|не|с|тем|материалом|сопоставимый|который|сегодня|для|изучение||любого|языка|через|интернет||доступный|есть tento|čtení|byl|ne|tak|dobrý|jako|ten|pro|studium||čínské||jazyk|dostupné|čtení|a|jistě|ne|s|tím|materiál|srovnatelný|které|dnes|pro|učení||jakékoliv|jazyk|přes|internet||dostupný|je ce|matériel de lecture|était|pas|si|bon|que|le|pour|l'|étude|de|chinois|langue|disponible|matériel de lecture|et|certainement|pas|avec|le|matériel|comparable|ce|aujourd'hui|pour|l'|apprentissage|n'importe quelle|langue|sur|le|Internet|disponible|est este|material de leitura|foi|não|tão|bom|quanto|o|para|o|estudo|da|chinesa|língua|disponível|material de leitura|e|certamente|não|com|o|material|comparável|que|hoje|para|o|aprendizado|qualquer|língua|pela|a|internet|disponível|é |reading material|||||||for||study||||available|reading material||certainly|||||comparable|||||to learn|any|||||available| This reading material was not as good as the reading material available for studying Chinese, and certainly not comparable to the material available today for learning any language over the Internet. Este material de lectura no era tan bueno como el material de lectura disponible para estudiar chino, y ciertamente no es comparable al material disponible hoy en día para aprender cualquier idioma a través de Internet. Te materiały do czytania nie były tak dobre, jak te dostępne do nauki chińskiego i z pewnością nie były porównywalne z materiałami dostępnymi obecnie do nauki dowolnego języka przez Internet. Ce matériel de lecture n'était pas aussi bon que celui disponible pour l'étude de la langue chinoise et n'était certainement pas comparable au matériel qui est aujourd'hui disponible sur Internet pour l'apprentissage de n'importe quelle langue. Этот материал для чтения был не так хорош, как доступный для изучения китайского языка, и, безусловно, не сопоставим с теми материалами, которые сегодня доступны для изучения любого языка через Интернет. Tento čtecí materiál nebyl tak dobrý jako materiál dostupný pro studium čínského jazyka a rozhodně se nedal srovnávat s materiály, které jsou dnes k dispozici pro učení jakéhokoli jazyka přes internet. Este material de leitura não era tão bom quanto o material de leitura disponível para o estudo da língua chinesa e certamente não era comparável ao material que hoje está disponível na internet para aprender qualquer idioma.

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.07 PAR_CWT:AvJ9dfk5=8.23 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.6 PAR_CWT:AvJ9dfk5=11.48 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.31 PAR_CWT:AvJ9dfk5=10.41 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.25 PAR_CWT:B7ebVoGS=7.25 fr:AvJ9dfk5 ru:AvJ9dfk5 cs:AvJ9dfk5 pt:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=12 err=0.00%) translation(all=21 err=0.00%) cwt(all=420 err=0.71%)