×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

The Linguist. Eine persönliche Anleitung für das Sprachenlernen, Siebzehn: Lesen und Zunahme des Sprachschatzes

Siebzehn: Lesen und Zunahme des Sprachschatzes

Das nächste Textbuch war interessanter.

Nach wie vor empfehle ich dieses Buch. Es heißt „Zwanzig Lektionen der Chinesischen Kultur“. Entwickelt 1963 in Yale als ein frühes Textbuch, enthielt dieses Buch chinesische Geschichte und Kultur in einfacher Sprache. Gelegentlich lese ich noch dieses Buch um mein Chinesisch aufzufrischen. Obwohl das Buch für Lernende in einfacher Sprache geschrieben ist, das Thema ist real: Chinas Kultur und Geschichte.

Für Anfänger ist abgestuftes Lesematerial unvermeidlich, weil das Lesen von besser verständlichem Material dabei hilft Selbstvertrauen aufzubauen und Redegewandheit zu entwickeln. Wie auch immer sollten diese Textbücher aus interessanten Themen bestehen und nicht Kindergeschichten ähneln. Idealerweise besteht die Möglichkeit aus einer Sammlung für Anfänger auszuwählen. Aber alle Anfänger sollten so schnell wie möglich zu echten Inhalten wechseln.

Schon nach etwa vier Monaten las ich ausschließlich Chinesisch mit authentischem Inhalt, meistens Textbücher mit speziell erstellten Vokabellisten. Die Themen wechselten von Geschichte, über Politik, bis hin zu Literatur. Plötzlich erschloss sich mir in der Originalsprache eine faszinierende Welt: zuerst in Büchern und dann, als sich mein Chinesisch verbesserte, durch die Menschen, denen ich begegnete.

Ich vertiefte mich ins Chinesischstudium. Ich genoss nicht den Vorteil Chinesisch zehn Jahre lang schulmäßig zu lernen, wie es der Fall beim Französisch gewesen ist. Trotzdem war ich entschlossen, die Sprache im kurzmöglichsten Zeitraum zu lernen. Ich übernahm Verantwortung für mein Lernen.

Von dem Zeitpunkt an wo ich aufwachte, hatte ich meinen Cassettenrecorder an, entweder im Hintergrund oder bei intensiven Sitzungen, bei denen ich mich auf die Aussprache konzentrierte. Ich arbeite schwer, um chinesische Schriftzeichen zu lernen, schrieb sie nieder und wiederholte sie täglich. Ich las so viel, wie ich konnte und las dasselbe Material wieder und wieder, um meine Fähigkeit im Lesen der Chinesische Schrift zu vervollkommnen. Ich lernte die Vokabellisten, die zu diesen Texten passten. Es schien immer so, als wenn ich neue Wörter niemals behalten könnte, aber schließlich blieben sie bei mir hängen.

Hong Kong ist keine Mandarin sprechende Stadt, somit war ich in meinem Lernen ziemlich isoliert. Ich konnte nicht einfach rausgehen und mit Ladenbesitzern oder anderen in Mandarin sprechen. Während es einige Mandarin Radio- und Fernsehprogramme gab, stellte ich fest, dass ich nur wenig von der Sprache verstand und es auch sofort wieder futsch war. Auf der anderen Seite stellte ich fest, dass es sehr nützlich war, einen Kassettenrecorder zum mehrfachen anhören des von mir bereits verstandenen Stoffes einzusetzen. Das Problem war ausreichend interessante Audioinhalte für meine Stufe des Hörverstehens zu bekommen.

Als ich in Hong Kong lebte waren Kassettenrekorder nicht transportabel. Es waren noch die Tage jener Tonbandgeräte mit sichtbaren Bändern, welche groß, schwer und plump waren. Ich musste zum Hören zu Hause sitzen. Die moderne Technologie macht es heute möglich interessanten Stoff zum herunterzuladen oder aufzunehmen problemlos zu finden, so dass du es zum Hören überall mit hinnehmen kannst.

Da Chinesisch eigentlich keine Lautschrift hat, musste ich drei bis vier tausend Zeichen mit jeweils fünfzehn oder mehr Strichen lernen. Unnötig zu erwähnen, dass die Bildung des Sprachschatzes schwieriger ist, als im Englischen. Ich stellte fest, dass das Wörterbuch die letzte Zuflucht für Sprachanfänger war. Wörter in einem der üblichen Wörterbuch nachzuschlagen ist eines der am wenigsten wirkungsvollen und am meisten unwirtschaftlichen Tätigkeiten beim Sprachenlernen. Sehr oft vergisst du die Bedeutung des Wortes, sowie du das Wörterbuch schließt. Sich eines chinesischen Wörterbuchs zu bedienen ist sogar noch schwieriger, als ein Wort in einer Sprache nachzuschlagen, die auf dem Alphabet basiert.

Eines der Enttäuschungen, der wir alle beim Sprachen lernen begegnen, ist die Geschwindigkeit, mit der wir neu gelernte Worte wieder vergessen. Es scheint so, als ob alles mehrfach wieder und wieder gelernt werden muss. Aufgrund der Problematik des Lernens der Schriftzeichen ist es im Chinesischen sogar ein noch größeres Problem. Ich musste einen Weg finden die Geschwindigkeit, Schriftzeichen zu lernen, zu erhöhen.

Ich entwickelte Techniken beim Erarbeiten von neuem Vokabelmaterial, die es mir ermöglichten das Lernen und Abspeichern von Vokabeln zu verfestigen. Eine Methode basierte auf der Art und Weise, wie chinesische Kinder Schriftzeichen lernen. Ich kaufte Übungsbücher, die in Felder zum Eintragen von Schriftzeichen unterteilt waren. Ich begann damit die Schriftzeichen sechs oder sieben Mal in die erste Spalte einzutragen und dann den Klang oder die englische Bezeichnung in die dritte Spalte zu schreiben. Dann begann ich mit einem zweiten Schriftzeichen das gleiche zu tun. Sobald ich das erste Schriftzeichen anging, musste ich lernen und es nochmals aufschreiben. Mit anderen Worten, ich erinnerte mich selbst regelmäßig an die Worte, die ich kurz zuvor gelernt hatte, bevor ich das Risiko einging, sie zu vergessen. Anfangs konnte ich bloß zehn Schriftzeichen am Tag lernen, aber nach einer Weile schaffte ich bis zu dreißig am Tag, mit einer ungefähr fünfzig prozentigen Merkquote. Die Merkquote war höher, wenn sich die Worte auf einen Inhalt bezogen, den ich gelesen oder gehört hatte. Dieses Prinzip neue Worte systematisch immer wieder zu lernen bis sie haften bleiben, wurde auf mein gesamtes Sprachen lernen übertragen.

Es war wichtig für mich Chinesisch zu schreiben, auch wenn meine Kalligrafie schwach war. Wenn ich Chinesisch schrieb hatte ich Zeit meine Sätze zusammenzusetzen und meine Worte sorgfältig auszuwählen. Schreiben half mir meinen Wortschatz zu verfestigen. Es war zudem eine Möglichkeit Satzstrukturen zu üben.

Im heutigen China ist die geschriebene Sprache ähnlich der gesprochenen Sprache, und mein Geschriebenes war es sicherlich. Andererseits wurde klassisches Chinesisch in einer eleganten Kurzschrift geschrieben, völlig abweichend von der gesprochenen Sprache. Moderne chinesische Schriftsteller beziehen häufig einiges dieser verfeinerten Sprache in ihre Prosa mit ein. Ich hielt mich nicht damit auf. Mein Geschriebenes in Chinesisch war einfach und direkt, völlig ausreichend, um Zeitungsartikel oder was immer mir als Lernmaterial gegeben wurde, zu übersetzen. Mein Geschriebenes gewissermaßen als eine Erweiterung meiner gesprochenen Sprache zu betrachten, verbesserte meine Fähigkeit, mich in Chinesisch auszudrücken. Sprachanfänger sollten häufig schreiben und sie sollten jede Abweichung zwischen ihrer geschriebenen und gesprochenen Sprache klein halten.

Ein anderes Prinzip neue Vokabeln so zu lernen, dass sie haften bleiben, ist die Bedeutsamkeit des zusammenhängenden Textes. Es ist leichter sich die Bedeutungen chinesischer Schriftzeichen in, aus zwei oder mehr Schriftzeichen zusammengesetzten, Worten zu merken, als einzeln betrachtet. Ich habe noch Schwierigkeiten einige Schriftzeichen von selbst zu erkennen, kann aber leicht die Bedeutung von Schriftzeichen in zusammengesetzten Worten bestimmen. Dieses Prinzip, Worte im Zusammenhang mit Ausdrücken und längeren Inhalten zu lernen, ist in jeder Sprache sinnvoll und wurde ein wesentliches Merkmal des von uns entwickelten Lernsystems.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Siebzehn: Lesen und Zunahme des Sprachschatzes Семнадцать|Чтение|и|Увеличение|словарного|запаса Dix-sept|Lecture|et|Augmentation|du|vocabulaire seventeen|Reading||increase|of the|vocabularies |||aumento|| |||增加|| сімнадцять|читання|і|збільшення|словникового|запасу sedmnáct|čtení|a|nárůst|slovní zásoby|slovní zásoby |||aumento||vocabulario Seventeen: Reading and increasing vocabulary Diecisiete: Leer y aumentar el vocabulario Diciassette: lettura e aumento del vocabolario 17:読書と語彙の増加 열일곱: 어휘 읽기 및 늘리기 Zeventien: Lezen en woordenschat vergroten Siedemnaście: Czytanie i poszerzanie słownictwa Dezassete: Ler e aumentar o vocabulário Sjuttonde: Läsa och öka ordförrådet On yedi: Okuma ve kelime dağarcığını artırma 17:阅读和增加词汇量 Dix-sept : Lecture et augmentation du vocabulaire Семнадцать: Чтение и увеличение словарного запаса Сімнадцять: Читання та збільшення словникового запасу Sedmnáct: Čtení a zvyšování slovní zásoby

Das nächste Textbuch war interessanter. Это|следующее|учебник|было|интереснее Le|prochain|livre de texte|était|plus intéressant The|next|textbook|was|more interesting ||教材|| цей|наступний|підручник|був|цікавіший ten|další|učebnice|bylo|zajímavější ||libro de texto|| The next textbook was more interesting. El siguiente libro de texto fue más interesante. Le prochain livre de texte était plus intéressant. Следующая учебная книга была интереснее. Наступний підручник був цікавішим. Další učebnice byla zajímavější.

Nach wie vor empfehle ich dieses Buch. По|как|прежде|рекомендую|я|эту|книгу Comme|toujours|avant|recommande|je|ce|livre Still|as|still|recommend|I|this|book після|як|досі|рекомендую|я|цю|книгу po|jak|stále|doporučuji|já|tuto|knihu |||recomiendo||| I still recommend this book. Todavía recomiendo este libro. Jeg anbefaler fortsatt denne boka. Ainda recomendo este livro. Jag rekommenderar fortfarande den här boken. Je recommande toujours ce livre. По-прежнему рекомендую эту книгу. Як і раніше, я рекомендую цю книгу. I nadále doporučuji tuto knihu. Es heißt „Zwanzig Lektionen der Chinesischen Kultur“. Это|называется|„Двадцать|уроков|китайской|китайской|культуры Il|s'appelle|Vingt|leçons|de|Chinoise|culture It|is called|twenty|lessons|of the|Chinese|culture |||课程||| це|називається|двадцять|уроків|китайської|культури| to|se jmenuje|dvacet|lekcí|čínské||kultury ||||||cultura It's called "Twenty Lessons of Chinese Culture." Il s'appelle « Vingt leçons de la culture chinoise ». Она называется «Двадцать уроков китайской культуры». Вона називається «Двадцять уроків китайської культури». Jmenuje se „Dvacet lekcí čínské kultury“. Entwickelt 1963 in Yale als ein frühes Textbuch, enthielt dieses Buch chinesische Geschichte und Kultur in einfacher Sprache. Разработано|в|Йеле|как|один|ранний|учебник|содержал|эта|книга|китайская|история|и|культура|на|простом|языке Développé|à|Yale|comme|un|précoce|manuel|contenait|ce|livre|chinois|histoire|et|culture|en|simple|langue developed||Yale|as||early|textbook|contained|||Chinese|||||| розроблений|в|Єль|як|один|ранній|підручник|містив|ця|книга|китайську|історію|і|культуру|в|простій|мові vyvinutý|v|Yale|jako|jeden|rané|učebnice|obsahoval|tuto|knihu|čínské|historii|a|kulturu|v|jednoduchém|jazyce desarrollado|||||temprano||contenía||||||||| Developed in Yale as an early textbook in 1963, this book contained Chinese history and culture in simple language. Desarrollado en Yale en 1963 como uno de los primeros libros de texto, este libro contenía la historia y la cultura china en un lenguaje simple. Denne boka ble utviklet på Yale i 1963 som en tidlig tekstbok, og inneholdt kinesisk historie og kultur på enkelt språk. Développé en 1963 à Yale comme un des premiers manuels, ce livre contenait l'histoire et la culture chinoises en langage simple. Разработанная в 1963 году в Йеле как ранний учебник, эта книга содержала китайскую историю и культуру на простом языке. Розроблений у 1963 році в Єлі як ранній підручник, ця книга містила китайську історію та культуру простою мовою. Vyvinuto v roce 1963 na Yale jako raná učebnice, tato kniha obsahovala čínskou historii a kulturu v jednoduchém jazyce. Gelegentlich lese ich noch dieses Buch um mein Chinesisch aufzufrischen. Иногда|читаю|я|еще|эту|книгу|чтобы|мой|китайский язык|освежить Occasionnellement|lis|je|encore|ce|livre|pour|mon|chinois|rafraîchir Occasionally||||||to||Chinese|refresh 偶尔|||||||||复习一下 іноді|читаю|я|ще|цю|книгу|щоб|моє|китайську|освіжити občas|čtu|já|ještě|tuto|knihu|abych|své|čínštinu|osvěžil |||||||||refrescarlo Occasionally I read this book to refresh my Chinese. De vez en cuando leo este libro para refrescar mi chino. Noen ganger leser jeg fremdeles denne boken for å pusse opp kineserne. Il m'arrive encore de lire ce livre pour rafraîchir mon chinois. Иногда я все еще читаю эту книгу, чтобы освежить свой китайский. Іноді я ще читаю цю книгу, щоб освіжити своє китайське. Občas si tuto knihu ještě přečtu, abych si osvěžil své čínštiny. Obwohl das Buch für Lernende in einfacher Sprache geschrieben ist, das Thema ist real: Chinas Kultur und Geschichte. Хотя|это|книга|для|учащихся|на|простом|языке|написано|есть|это|тема|есть|реальной|Китая|культура|и|история Bien que|le|livre|pour|apprenants|en|simple|langue|écrit|est|le|sujet||réel|de la Chine|culture|et|histoire Although||||learners||||written|||||real|China's||| хоча|це|книга|для|учнів|в|простій|мові|написана|є|це|тема|є|реально|китайська|культура|і|історія i když|to|kniha|pro|studenty|v|jednoduché|jazyce|napsaná|je|to|téma|je|skutečné|Číny|kulturu|a|historii aunque|el|||||||||||||||| Although the book is written in plain language for learners, the topic is real: China's culture and history. Bien que le livre soit écrit dans un langage simple pour les apprenants, le sujet est réel : la culture et l'histoire de la Chine. Хотя книга написана для учащихся на простом языке, тема реальна: культура и история Китая. Хоча книга написана для учнів простою мовою, тема є реальною: культура та історія Китаю. I když je kniha napsána pro studenty v jednoduchém jazyce, téma je skutečné: čínská kultura a historie.

Für Anfänger ist abgestuftes Lesematerial unvermeidlich, weil das Lesen von besser verständlichem Material dabei hilft Selbstvertrauen aufzubauen und Redegewandheit zu entwickeln. Для|начинающих|является|адаптированное|чтение|неизбежно|потому что|это|чтение|из|лучше|понятным|материал|при этом|помогает|уверенность в себе|развивать|и|красноречие|к|развивать Pour|débutants|est|gradué|matériel de lecture|inévitable|parce que|cela|lecture|de|mieux|compréhensible|matériel|cela|aide|confiance en soi|à construire|et|aisance à l'oral|à|développer For|beginner||graded|reading material|inevitable|because||||better|more understandable|material|thereby|helps|self-confidence|build||fluency||develop |||estratificado|||||||||||||||fluência|| |||分级的||||||||||在这方面|||||口才|| для|початківців|є|адаптоване|читальний матеріал|неминуче|тому що|це|читання|з|краще|зрозумілим|матеріалом|при цьому|допомагає|впевненості|будувати|і|красномовства|до|розвивати pro|začátečníky|je|stupňované|čtení|nevyhnutelné|protože|to|čtení|z|lépe|srozumitelným|materiálem|při tom|pomáhá|sebevědomí|budovat|a|výřečnost|k|rozvíjet |||escalonado|material de lectura|inevitable||el||||más comprensible|||||construir confianza||elocuencia|| For beginners, graded reading material is inevitable, because reading more understandable material helps build confidence and develop eloquence. El material de lectura graduado es inevitable para los principiantes, porque leer más material comprensible ayuda a construir confianza y desarrollar fluidez. 理解しやすい資料を読むことで自信をつけ、流暢さを伸ばすことができるので、初級者には段階的に読む資料は避けられません。 Gradert lesestoff er uunngåelig for nybegynnere, fordi å lese mer forståelig materiale vil bidra til å bygge selvtillit og utvikle flyt. O material de leitura graduado é inevitável para iniciantes porque a leitura de um material mais compreensível ajuda a construir confiança e desenvolver fluência. Pour les débutants, le matériel de lecture gradué est inévitable, car lire du matériel plus compréhensible aide à construire la confiance en soi et à développer l'éloquence. Для начинающих адаптированные материалы для чтения неизбежны, потому что чтение более понятных материалов помогает развивать уверенность в себе и ораторское мастерство. Для початківців використання адаптованих матеріалів для читання є неминучим, оскільки читання більш зрозумілого матеріалу допомагає розвивати впевненість у собі та ораторські навички. Pro začátečníky je odstupňovaný čtecí materiál nevyhnutelný, protože čtení lépe srozumitelného materiálu pomáhá budovat sebevědomí a rozvíjet výřečnost. Wie auch immer sollten diese Textbücher aus interessanten Themen bestehen und nicht Kindergeschichten ähneln. Как|также|всегда|должны|эти|учебники|из|интересных|тем|состоять|и|не|детским рассказам|походить Comme|aussi|toujours|devraient|ces|manuels scolaires|de|intéressants|sujets|consister|et|pas|histoires pour enfants|ressembler How|||||textbooks||||consist of|||children's stories|resemble |||||||||||||相似 як|також|завжди|повинні|ці|підручники|з|цікавих|тем|складатися|і|не|дитячим історіям|нагадувати jak|také|vždy|měli|tyto|učebnice|z|zajímavých|témat|sestávat|a|ne|dětské příběhy|připomínat ||||||||||||cuentos infantiles|parecerse a However, these textbooks should be interesting topics rather than children's stories. Sin embargo, estos libros de texto deben consistir en temas interesantes y no deben parecerse a los cuentos infantiles. ただし、これらの教科書は興味深いトピックで構成する必要があり、童話に似てはなりません。 Quoi qu'il en soit, ces manuels devraient être composés de sujets intéressants et ne pas ressembler à des contes pour enfants. Тем не менее, эти учебники должны состоять из интересных тем и не напоминать детские истории. Як би там не було, ці підручники повинні складатися з цікавих тем і не нагадувати дитячі казки. Jakýmkoli způsobem by tyto učebnice měly být složeny z zajímavých témat a neměly by připomínat pohádky pro děti. Idealerweise besteht die Möglichkeit aus einer Sammlung für Anfänger auszuwählen. В идеале|существует|возможность|возможность|из|одной|коллекции|для|начинающих|выбрать Idéalement|consiste|la|possibilité|de|une|collection|pour|débutants|choisir Ideally|consists||possibility|||collection||beginners|to choose 理想情况下||||||集合||| в ідеалі|складається|можливість||з|однієї|колекції|для|початківців|вибрати ideálně|existuje|ta|možnost|z|jedné|sbírky|pro|začátečníky|vybrat Ideally, there is the option to choose from a collection for beginners. Idealmente, existe la posibilidad de elegir entre una colección para principiantes. 理想的には、初心者向けのコレクションから選択するオプションがあります。 Ideelt sett er det muligheten å velge fra en samling for nybegynnere. Idealmente, existe a possibilidade de escolher entre uma coleção para iniciantes. Idéalement, il devrait y avoir la possibilité de choisir parmi une collection pour débutants. В идеале должна быть возможность выбрать из коллекции для начинающих. Ідеальною була б можливість вибрати з колекції для початківців. Ideálně by měla být možnost vybrat si z kolekce pro začátečníky. Aber alle Anfänger sollten so schnell wie möglich zu echten Inhalten wechseln. ale|všichni|začátečníci|měli|tak|rychle|jak|možné|k|skutečným|obsahům|přejít Но|все|новички|должны|так|быстро|как|возможно|к|настоящим|материалам|перейти Mais|tous|débutants|devraient|aussi|rapidement|que|possible|à|réels|contenus|passer |||||||possible||real|contents|switch але|всі|початківці|повинні|так|швидко|як|можливо|до|справжніх|змістів|переходити But all beginners should switch to authentic content as soon as possible. Men alle nybegynnere bør bytte til ekte innhold så snart som mulig. Mas todos os iniciantes devem mudar para conteúdo real o mais rápido possível. Mais tous les débutants devraient passer à du contenu authentique dès que possible. Но все начинающие должны как можно скорее перейти к настоящему контенту. Але всі початківці повинні якомога швидше перейти до справжнього контенту. Ale všichni začátečníci by měli co nejdříve přejít na skutečný obsah.

Schon nach etwa vier Monaten las ich ausschließlich Chinesisch mit authentischem Inhalt, meistens Textbücher mit speziell erstellten Vokabellisten. Уже|через|около|четыре|месяца|читал|я|исключительно|китайский|с|аутентичным|содержанием|в основном|учебники|с|специально|составленными|списками слов déjà|après|environ|quatre|mois|je lisais|je|exclusivement|chinois|avec|authentique|contenu|la plupart du temps|manuels|avec|spécialement|créés|listes de vocabulaire ||about|||read|I|exclusively|||authentic|content|mostly|textbooks||specifically|created|vocabulary lists |||||||exclusivamente|||||||||| ||||四个月|||仅仅|||真实的||||||| вже|через|приблизно|чотири|місяці|читав|я|виключно|китайською|з|автентичним|змістом|переважно|підручники|з|спеціально|створеними|словниковими списками už|po|asi|čtyřech|měsících|četl|já|výhradně|čínsky|s|autentickým|obsahem|většinou|učebnice|s|speciálně|vytvořenými|slovními seznamy ||||||||||autentico||principalmente|||||listas de vocabulario After about four months, I was reading exclusively in Chinese with authentic content, mostly textbooks with specially created vocabulary lists. Después de unos cuatro meses, solo leo chino con contenido auténtico, principalmente libros de texto con listas de vocabulario especialmente creadas. Etter omtrent fire måneder leste jeg bare kinesisk med autentisk innhold, for det meste tekstbøker med spesiallagde vokabularlister. Depois de cerca de quatro meses, eu estava lendo apenas chinês com conteúdo autêntico, a maioria livros com listas de vocabulário especialmente preparadas. Déjà après environ quatre mois, je ne lisais qu'en chinois avec du contenu authentique, principalement des manuels avec des listes de vocabulaire spécialement créées. Уже через четыре месяца я читал исключительно на китайском с подлинным содержанием, в основном учебники с специально составленными списками слов. Вже через приблизно чотири місяці я читав виключно китайською мовою з автентичним контентом, в основному підручники з спеціально створеними словниковими списками. Už po asi čtyřech měsících jsem četl výhradně čínsky s autentickým obsahem, většinou učebnice se speciálně vytvořenými slovními seznamy. Die Themen wechselten von Geschichte, über Politik, bis hin zu Literatur. Темы|темы|менялись|от|истории|через|политику|до|до|к|литературе Les|sujets|ont changé|de|histoire|à|politique|jusqu'à|à|à|littérature The|topics|switched|from||over|politics|to||| ці|теми|змінювалися|від|історії|через|політику|до|в|до|літератури ty|témata|měnila|od|historie|přes|politiku|až|k|k|literatuře ||cambiaron|||||||| The topics changed from history, politics, to literature. Los temas cambiaron de la historia, la política, a la literatura. Les sujets passaient de l'histoire, à la politique, jusqu'à la littérature. Темы менялись от истории, через политику, до литературы. Теми змінювалися від історії, через політику, до літератури. Témata se měnila od historie, přes politiku, až po literaturu. Plötzlich erschloss sich mir in der Originalsprache eine faszinierende Welt: zuerst in Büchern und dann, als sich mein Chinesisch verbesserte, durch die Menschen, denen ich begegnete. Вдруг|открылась|мне|мне|на|оригинальном|языке|один|захватывающий|мир|сначала|в|книгах|и|потом|когда|себя|мой|китайский|улучшался|через|тех|людей|которым|я|встречал Soudain|s'ouvrit|à moi|à moi|dans|la|langue originale|un||monde|d'abord|dans|les livres|et|ensuite|quand|mon|mon|chinois|s'améliorait|par|les|gens|à qui|je|rencontrais Suddenly|opened|itself||||original language||fascinating||||books|||as||||improved||||whom||met |打开了|||||||||||||||||||||||| раптом|відкрилася|мені|мені|в|оригінальній|мові|одна|захоплююча|світ|спочатку|в|книгах|і|потім|коли|мені|моє|китайська|покращувалася|через|тих|людей|яким|я|зустрічав najednou|otevřel|si|mně|v|originální|jazyk|fascinující|fascinující|svět|nejprve|v|knihách|a|pak|když|se|moje|čínština|zlepšila|skrze|ty|lidi|kterým|já|potkal |se abrió|||||idioma original||||||||||||||||||| Suddenly, in the original language, a fascinating world opened up to me: first in books and then, as my Chinese improved, through the people I met. De repente, se me abrió un mundo fascinante en el idioma original: primero en los libros y luego, a medida que mi chino mejoraba, por las personas que conocía. 突然、魅力的な世界が私に元の言語で開かれました。最初は本で、次に中国語が上達したときに出会った人々によって。 Plutselig åpnet meg en fascinerende verden for meg på originalspråket: først i bøker og deretter, da kineserne ble bedre, gjennom menneskene jeg møtte. De repente, um mundo fascinante se abriu para mim na língua original: primeiro nos livros e depois, conforme meu chinês melhorou, através das pessoas que conheci. Soudain, une fascinante monde s'est ouvert à moi dans la langue originale : d'abord à travers des livres et ensuite, à mesure que mon chinois s'améliorait, à travers les personnes que je rencontrais. Вдруг передо мной открылась увлекательная мир в оригинальном языке: сначала в книгах, а затем, когда мой китайский улучшился, через людей, которых я встречал. Раптом мені відкрилася в оригінальній мові захоплююча світ: спочатку в книгах, а потім, коли моє китайське покращилося, через людей, яких я зустрічав. Najednou se mi v originálním jazyce otevřel fascinující svět: nejprve v knihách a poté, když se moje čínština zlepšila, skrze lidi, které jsem potkal.

Ich vertiefte mich ins Chinesischstudium. Я|углубился|себя|в|изучение китайского языка Je|me suis plongé|moi|dans le|études de chinois I|immersed|||Chinese studies я|поглиблював|себе|в|вивчення китайської já|prohloubil|se|do|studium čínštiny |profundicé|||estudio de chino I studied Chinese. Yo estudie chino Mergulhei no estudo do chinês. Je me suis plongé dans l'étude du chinois. Я углубился в изучение китайского. Я поглибився в вивчення китайської мови. Hluboce jsem se ponořil do studia čínštiny. Ich genoss nicht den Vorteil Chinesisch zehn Jahre lang schulmäßig zu lernen, wie es der Fall beim Französisch gewesen ist. Я|наслаждался|не|артикль|преимуществом|китайский язык|десять|лет|в течение|в школе|чтобы|учить|как|это|артикль|случай|при|французский язык|был|есть Je|profitais|pas|l'|avantage|chinois|dix|ans|pendant|scolairement|de|apprendre|comme|il|le|cas|en|français|été|est I|enjoyed|||advantage|||||in a school setting||||||case|||been| |||||||||escolar|||||||||| 我|||||||||像学校一样|||||||||| я|насолоджувався|не|перевагою|перевагою|китайську|десять|років|протягом|шкільно|до|вивчення|як|це|випадок|випадок|при|французькій|було|є já|užíval|ne|ten|výhodu|čínštinu|deset|let|dlouho|školně|k|učení|jak|to|ten|případ|při|francouzštině|bylo|je |||||||||escolar|||||||||sido| I did not enjoy the benefit of learning Chinese for ten years, as was the case with the French. No disfruté el beneficio de aprender chino durante diez años, como fue el caso de los franceses. Jeg hadde ikke glede av å studere kinesisk på skolen i ti år, slik jeg gjorde med fransk. Não aproveitei a vantagem de estudar chinês na escola por dez anos, como fiz com o francês. Je n'ai pas eu l'avantage d'apprendre le chinois à l'école pendant dix ans, comme cela avait été le cas pour le français. Я не имел преимущества учить китайский в школе в течение десяти лет, как это было с французским. Я не мав переваги вивчати китайську мову в школі протягом десяти років, як це було з французькою. Neměl jsem výhodu učit se čínsky deset let ve škole, jak tomu bylo u francouzštiny. Trotzdem war ich entschlossen, die Sprache im kurzmöglichsten Zeitraum zu lernen. Тем не менее|был|я|решительно|(определенный артикль)|язык|в|как можно более коротком|срок|(частица инфинитива)|учить pourtant|étais|je|déterminé|la|langue|dans le|plus court possible|délai|à|apprendre Nevertheless|||determined|the|||shortest|period|| |||决心||||||| все ж|був|я|рішучий|цю|мову|в|найкоротший|період|щоб|вивчити přesto|byl|já|odhodlaný|tu|jazyk|v|co nejkratším|období|k|naučit se Sin embargo|||decidido||||lo más breve||| Nevertheless, I was determined to learn the language in the shortest possible time. Sin embargo, estaba decidido a aprender el idioma en el menor tiempo posible. Likevel var jeg fast bestemt på å lære språket så raskt som mulig. Néanmoins, j'étais déterminé à apprendre la langue dans les plus brefs délais. Тем не менее, я был полон решимости выучить язык в кратчайшие сроки. Проте я був рішуче налаштований вивчити мову в найкоротші терміни. Přesto jsem byl odhodlaný naučit se jazyk v co nejkratším čase. Ich übernahm Verantwortung für mein Lernen. Я|взял на себя|ответственность|за|мое|обучение Je|pris|responsabilité|pour|mon|apprentissage I|took|responsibility||| я|взяв на себе|відповідальність|за|моє|навчання já|převzal|odpovědnost|za|mé|učení |asumí|||| I took responsibility for my learning. Asumí la responsabilidad de mi aprendizaje. Jeg tok ansvar for læringen min. J'ai pris la responsabilité de mon apprentissage. Я взял на себя ответственность за свое обучение. Я взяв на себе відповідальність за своє навчання. Vzdal jsem se odpovědnosti za své učení.

Von dem Zeitpunkt an wo ich aufwachte, hatte ich meinen Cassettenrecorder an, entweder im Hintergrund oder bei intensiven Sitzungen, bei denen ich mich auf die Aussprache konzentrierte. С|тем|момент|когда|где|я|проснулся|имел|я|мой|кассетный магнитофон|включен|либо|в|фоне|или|во|интенсивных|занятиях|во|которых|я|себя|на|на|произношение|концентрировал De|le|moment|à|où|je|me suis réveillé|avais|je|mon|dictaphone|allumé|soit|dans|arrière-plan|ou|lors de|intensives|séances|lors de|lesquelles|je|me|sur|la|prononciation|concentrais From||time point|to|when||woke|had||my|cassette recorder||either||background|||intense|sessions|in|which|||||pronunciation|focused ||||||醒来|有|||录音机||||背景音乐|||密集的|会议|||||||| з|того|моменту|з|де|я|прокинувся|мав|я|мій|касетний магнітофон|увімкненим|або|в|фоні|або|під час|інтенсивних|занять|під час|яких|я|себе|на|цю|вимову|концентрувався od|toho|okamžiku|až|kde|já|probudil jsem se|měl|já|svůj|kazetový přehrávač|zapnutý|buď|v|pozadí|nebo|při|intenzivních|sezeních|při|kterých|já|sebe|na|tu|výslovnost|soustředil ||||||||||grabadora|||||||intensivas|sesiones intensivas||||||||concentrada From the moment I woke up, I had my tape recorder on, either in the background or at intense sessions, where I focused on the pronunciation. Desde el momento en que me desperté, tenía encendida mi grabadora, ya fuera en segundo plano o en sesiones intensas, donde me centraba en la pronunciación. Fra jeg våknet hadde jeg båndopptakeren på, enten i bakgrunnen eller under intense økter der jeg fokuserte på uttale. Desde o momento em que acordei, fiquei com meu gravador ligado, seja no fundo ou durante sessões intensas em que me concentrei na pronúncia. À partir du moment où je me suis réveillé, j'avais mon magnétophone allumé, soit en arrière-plan, soit lors de séances intensives où je me concentrais sur la prononciation. С того момента, как я проснулся, у меня был включен магнитофон, либо на фоне, либо во время интенсивных занятий, когда я сосредоточивался на произношении. З того моменту, як я прокинувся, я мав свій касетний магнітофон увімкненим, або на фоні, або під час інтенсивних занять, коли я зосереджувався на вимові. Od chvíle, kdy jsem se probudil, jsem měl zapnutý svůj kazetový rekordér, buď v pozadí, nebo při intenzivních sezeních, kdy jsem se soustředil na výslovnost. Ich arbeite schwer, um chinesische Schriftzeichen zu lernen, schrieb sie nieder und wiederholte sie täglich. Я|работаю|усердно|чтобы|китайские|иероглифы|чтобы|учить|написала|их|вниз|и|повторяла|их|ежедневно Je|travaille|dur|pour|chinoises|caractères|à|apprendre|écrivit|les|sur le papier|et|répéta|les|quotidiennement |work|hard|to||characters|||wrote|she|down||repeated||daily ||||||||||escreveu|||| |||||汉字|||写|||||| я|працюю|важко|щоб|китайські|ієрогліфи|щоб|вивчити|я писав|їх|вниз|і|я повторював|їх|щодня já|pracuji|tvrdě|abych|čínské|znaky|k|naučit se|napsal|je|dolů|a|opakoval|je|denně |||||caracteres||||||||| I work hard to learn Chinese characters, wrote them down, and repeated them daily. Trabajo duro para aprender los caracteres chinos, los escribí y los repetí a diario. Jeg jobber hardt for å lære kinesiske tegn, skrive dem ned og gjenta dem daglig. Eu me esforço muito para aprender os caracteres chineses, escrevê-los e repeti-los diariamente. Je travaille dur pour apprendre les caractères chinois, je les écrivais et les répétais chaque jour. Я усердно работал, чтобы выучить китайские иероглифы, записывал их и повторял каждый день. Я важко працюю, щоб вивчити китайські ієрогліфи, записую їх і повторюю щодня. Tvrdě pracuji na tom, abych se naučil čínské znaky, zapisoval jsem je a opakoval je každý den. Ich las so viel, wie ich konnte und las dasselbe Material wieder und wieder, um meine Fähigkeit im Lesen der Chinesische Schrift zu vervollkommnen. Я|читал|так|много|как|я|мог|и|читал|тот же|материал|снова|и|снова|чтобы|мою|способность|в|чтении|китайской|китайской|письменности|к|совершенствовать Je|lisais|autant|beaucoup|que|je|pouvais|et|relisais|le même|matériel|encore|et|encore|pour|ma|capacité|en|lecture|de|chinois|écriture|à|perfectionner |read|||||||read|the same|||||to||ability|in||||writing||perfect |||||||||||||||||||||||完善 я|читав|так|багато|як|я|міг|і|читав|те саме|матеріал|знову|і|знову|щоб|мою|здатність|в|читанні|китайської|китайської|писемності|до|вдосконалити já|četl|tolik|hodně|jak|já|mohl|a|četl|stejný|materiál|znovu|a|znovu|aby|moje|schopnost|v|čtení|čínské|čínské|písmo|k|zdokonalit |||||||||lo mismo||||||||||||||perfeccionar I leave as much as I can and leave the same material again and again to perfect my ability to read the Chinese script. Leí tanto como pude y leí el mismo material una y otra vez para perfeccionar mi capacidad de leer el guión chino. Jeg leste så mye jeg kunne og lest det samme materialet om og om igjen for å forbedre min evne til å lese kinesiske skript. Je lisais autant que je pouvais et relisais le même matériel encore et encore pour perfectionner ma capacité à lire les caractères chinois. Я читал столько, сколько мог, и читал один и тот же материал снова и снова, чтобы усовершенствовать свои навыки чтения китайских иероглифов. Я читав стільки, скільки міг, і читав той самий матеріал знову і знову, щоб вдосконалити свої навички читання китайськими ієрогліфами. Četl jsem, kolik jsem mohl, a znovu a znovu jsem četl stejný materiál, abych zdokonalil svou schopnost číst čínské znaky. Ich lernte die Vokabellisten, die zu diesen Texten passten. Я|учил|артикль (женский род)|словарные списки|артикль (женский род)|к|этим|текстам|подходили Je|appris|les|listes de vocabulaire|qui|à|ces|textes|correspondaient |||vocabulary lists|that||||matched я|вивчав|ці|словникові списки|які|до|цих|текстів|підходили já|učil|ty|slovníčky|které|k|těmto|textům|pasovaly ||||||||encajaban I learned the vocabulary lists that matched these texts. Aprendí las listas de vocabulario que coincidían con estos textos. Jeg lærte ordlistene som fulgte med disse tekstene. Aprendi as listas de vocabulário que acompanham esses textos. J'apprenais les listes de vocabulaire qui correspondaient à ces textes. Я учил списки слов, которые соответствовали этим текстам. Я вивчав словникові списки, які відповідали цим текстам. Učil jsem se slovníčky, které odpovídaly těmto textům. Es schien immer so, als wenn ich neue Wörter niemals behalten könnte, aber schließlich blieben sie bei mir hängen. to|zdálo|vždy|tak|jako|když|já|nová|slova|nikdy|zapamatovat|mohl|ale|nakonec|zůstala|ta|u|mě|viset Это|казалось|всегда|так|как|если|я|новые|слова|никогда|запомнить|мог бы|но|в конце концов|остались|они|у|меня|застревали Il|semblait|toujours|si|comme|si|je|nouveaux|mots|jamais|retenir|pouvais|mais|finalement|restaient|ils|chez|moi|accrochés It|seemed|||as||||words|never|keep||but|finally|stayed||||stick це|здавалося|завжди|так|ніби|коли|я|нові|слова|ніколи|запам'ятати|міг би|але|зрештою|залишалися|вони|у|мене|затримувалися It always seemed like I could never keep new words, but eventually they stuck with me. Siempre parecía que nunca podría mantener nuevas palabras, pero finalmente se quedaron conmigo. Det virket alltid som om jeg aldri kunne huske nye ord, men til slutt holdt de meg fast. Sempre parecia que eu nunca conseguia me lembrar de novas palavras, mas eventualmente elas ficaram comigo. Det verkade alltid som att jag aldrig kunde komma ihåg nya ord, men så småningom fastnade de med mig. Il semblait toujours que je ne pouvais jamais retenir de nouveaux mots, mais finalement, ils restaient en moi. Мне всегда казалось, что я никогда не смогу запомнить новые слова, но в конце концов они остались со мной. Здавалося, що я ніколи не міг запам'ятати нові слова, але зрештою вони залишилися в моїй пам'яті. Vždy se zdálo, že nová slova nikdy nezapomenu, ale nakonec se mi vryla do paměti.

Hong Kong ist keine Mandarin sprechende Stadt, somit war ich in meinem Lernen ziemlich isoliert. Hong|Kong|je|žádná|mandarínská|mluvící|město|tudíž|byl|já|v|mém|učení|docela|izolovaný Гонг|Конг|есть|не|мандарин|говорящая|город|таким образом|был|я|в|моем|обучении|довольно|изолирован Hong|Kong|est|pas|mandarin|parlant|ville|donc|étais|je|dans|mon|apprentissage|assez|isolé Hong|Kong||||speaking||so||||||fairly|isolated Гонг|Конг|є|не|мандарин|розмовляюча|місто|отже|був|я|в|моєму|навчанні|досить|ізольованим Hong Kong is not a Mandarin speaking city, so I was pretty isolated in my studies. Hong Kong no es una ciudad de habla mandarín, así que estaba bastante aislada en mi aprendizaje. Hong Kong er ikke en by som taler mandarin, så jeg var ganske isolert i studiet mitt. Hong Kong n'est pas une ville où l'on parle le mandarin, donc j'étais assez isolé dans mon apprentissage. Гонконг — это не город, где говорят на мандаринском, поэтому я был довольно изолирован в своем обучении. Гонконг не є містом, де говорять мандаринською, тому я був досить ізольований у своєму навчанні. Hongkong není město, kde se mluví mandarínsky, takže jsem byl ve svém učení docela izolovaný. Ich konnte nicht einfach rausgehen und mit Ladenbesitzern oder anderen in Mandarin sprechen. Я|мог|не|просто|выйти|и|с|владельцами магазинов|или|другими|на|мандаринском|говорить Je|pouvais|pas|simplement|sortir|et|avec|les propriétaires de magasins|ou|d'autres|en|mandarin| ||||go out|||store owners||||| я|міг|не|просто|вийти|і|з|власниками магазинів|або|іншими|на|мандарині|говорити já|jsem mohl|ne|jednoduše|vyjít|a|s|majiteli obchodů|nebo|jinými|v|mandarínštině|mluvit ||||salir|||dueños de tiendas||||| I could not just go out and talk to shopkeepers or others in Mandarin. No podía simplemente salir y hablar con los comerciantes u otros en mandarín. Jeg kunne ikke bare gå ut og snakke med butikkere eller noen andre i mandarin. Je ne pouvais pas simplement sortir et parler en mandarin avec des propriétaires de magasins ou d'autres personnes. Я не мог просто выйти и говорить с владельцами магазинов или другими на мандаринском. Я не міг просто вийти і говорити з власниками магазинів або іншими людьми китайською. Nemohl jsem jen tak vyjít ven a mluvit s majiteli obchodů nebo jinými lidmi v mandarínštině. Während es einige Mandarin Radio- und Fernsehprogramme gab, stellte ich fest, dass ich nur wenig von der Sprache verstand und es auch sofort wieder futsch war. Во время|это|некоторые|Мандарин||и|Телевизионные программы|были|я заметил|я|окончательно|что|я|только|немного|от|этого|языка|понимал|и|это|также|сразу|снова|пропало|было Pendant que|il|quelques|mandarin||et|programmes de télévision|il y avait|j'ai réalisé|je|constaté|que|je|seulement|peu|de|la|langue|comprenais|et|cela|aussi|immédiatement|à nouveau|perdu|était While||||radio||TV programs|were|realized||realized||||||||understood||it||immediately||gone| ||||||||||||||||||||||||没了| хоча|це|деякі|мандаринові||і|телевізійні програми|були|я зрозумів|я||||лише|мало|з|цієї|мови|я зрозумів|і|це|також|відразу|знову|пропало| zatímco|to|některé|mandarínské||a|televizní programy|byly|jsem zjistil|já|zjistil|že|já|jen|málo|z|té|jazyka|jsem rozuměl|a|to|také|okamžitě|znovu|fuč|bylo ||||||programas de televisión||||||||||||||||||fue| While there were some Mandarin radio and television programs, I found that I did not understand much of the language and that it was gone immediately. Si bien había algunos programas de radio y televisión en mandarín, descubrí que no entendía mucho el idioma y que se había ido de inmediato. Mens det var noen radio- og TV-programmer fra Mandarin, fant jeg ut at jeg forsto lite av språket, og det var umiddelbart borte. Podczas gdy istniało kilka programów radiowych i telewizyjnych w języku mandaryńskim, odkryłem, że nie rozumiem zbyt wiele z tego języka i że od razu zniknęło. Embora houvesse alguns programas de rádio e televisão em mandarim, descobri que entendia pouco do idioma e ele sumiu instantaneamente. Bien qu'il y ait quelques programmes de radio et de télévision en mandarin, j'ai constaté que je comprenais très peu de la langue et que cela disparaissait immédiatement. Хотя были некоторые радиопередачи и телевизионные программы на мандаринском, я заметил, что я понимал язык очень плохо, и это сразу же забывалось. Хоча були деякі радіо- та телевізійні програми китайською, я зрозумів, що мало що розумію з мови, і це швидко забувалося. I když existovalo několik rozhlasových a televizních programů v mandarínštině, zjistil jsem, že rozumím jen málo z jazyka a že to okamžitě zapomínám. Auf der anderen Seite stellte ich fest, dass es sehr nützlich war, einen Kassettenrecorder zum mehrfachen anhören des von mir bereits verstandenen Stoffes einzusetzen. На|другой|стороне|стороне|я|я|заметил|что|это|очень|полезно|было|один|магнитофон|для|многократного|прослушивания|материала|от|меня|уже|понятых|материала|использования Sur|le|autre|côté|j'ai|je|réalisé|que|il|très|utile|était|un|dictaphone|pour|multiple|écoute|du|par|moi|déjà|compris|matière|utiliser ||||realized||||||useful|||tape recorder|to|multiple|listen to|of|||already|understood|material|use ||||||||||||||用于||||||||| на|цій|іншій|стороні|я зрозумів||зрозумів|що|це|дуже|корисно|було|один|касетний магнітофон|для|багаторазового|прослуховування|цього|з|мені|вже|зрозумілого|матеріалу|використовувати na|té|druhé|straně|jsem zjistil|já|zjistil|že|to|velmi|užitečné|bylo|jeden|kazetový přehrávač|k|opakovanému|poslechu|toho|z|mě|již|pochopeného|materiálu|použít |||||||||||||grabadora de cintas||repetido||||||entendido|material| On the other hand, I realized that it was very useful to use a tape recorder to listen to what I already understood several times. Por otro lado, me di cuenta de que era muy útil usar una grabadora para escuchar lo que ya había entendido varias veces. På den annen side fant jeg ut at det var veldig nyttig å bruke en kassettopptaker for å lytte til materialet jeg allerede forsto flere ganger. Por outro lado, achei muito útil usar um gravador para ouvir o material que já entendia várias vezes. D'un autre côté, j'ai trouvé qu'il était très utile d'utiliser un dictaphone pour écouter plusieurs fois le matériel que j'avais déjà compris. С другой стороны, я обнаружил, что очень полезно использовать магнитофон для многократного прослушивания материала, который я уже понимал. З іншого боку, я виявив, що дуже корисно використовувати магнітофон для багаторазового прослуховування матеріалу, який я вже зрозумів. Na druhou stranu jsem zjistil, že je velmi užitečné mít diktafon, abych si mohl opakovaně poslechnout materiál, kterému jsem už rozuměl. Das Problem war ausreichend interessante Audioinhalte für meine Stufe des Hörverstehens zu bekommen. Это|проблема|было|достаточно|интересные|аудиоматериалы|для|моего|уровня|аудирования|понимания|для|получить Le|problème|était|suffisamment|intéressants|contenus audio|pour|mon|niveau|de|compréhension auditive|à|obtenir |||enough|interesting|audio content|||level||listening comprehension||to get |||足够||||||||| це|проблема|було|достатньо|цікаві|аудіо матеріали|для|мого|рівня|цього|слухового розуміння|для|отримання ten|problém|bylo|dostatečně|zajímavé|audio obsahy|pro|mou|úroveň|toho|porozumění poslechu|k|získání |||||contenidos de audio|||||comprensión auditiva|| The problem was to get enough interesting audio content for my level of listening comprehension. El problema era obtener suficiente audio interesante para mi nivel de audición. Problemet var å få nok interessant lyd til lyttenivået mitt. Le problème était d'obtenir suffisamment de contenus audio intéressants pour mon niveau de compréhension orale. Проблема заключалась в том, чтобы найти достаточно интересного аудиоконтента для моего уровня понимания на слух. Проблема полягала в тому, щоб знайти достатньо цікавого аудіо-контенту для мого рівня слухового сприйняття. Problém byl získat dostatečně zajímavý audio obsah pro moji úroveň poslechového porozumění.

Als ich in Hong Kong lebte waren Kassettenrekorder nicht transportabel. Когда|я|в|Гонконг||жил|были|магнитофоны|не|переносными Quand|je|à|Hong|Kong|vivais|étaient|lecteurs de cassettes|pas|transportables |||||lived||tape recorder||portable коли|я|в|Гонконг||жив|були|касетні магнітофони|не|переносні když|já|v|Hong|Kongu|žil|byli|kazetové přehrávače|ne|přenosné |||||||grabadoras de casete||transportable When I lived in Hong Kong, tape recorders were not portable. Quand je vivais à Hong Kong, les magnétophones n'étaient pas portables. Когда я жил в Гонконге, магнитофоны не были портативными. Коли я жив у Гонконзі, магнітофони не були портативними. Když jsem žil v Hongkongu, kazetové přehrávače nebyly přenosné. Es waren noch die Tage jener Tonbandgeräte mit sichtbaren Bändern, welche groß, schwer und plump waren. Это|были|еще|те|дни|тех|магнитофонов|с|видимыми|лентами|которые|большими|тяжелыми|и|неуклюжими|были Il|étaient|encore|les|jours|de ces|magnétophones|avec|visibles|bandes|qui|grands|lourds|et|encombrants|étaient It|||the|days|those|tape recorders||visible|bands|||heavy||bulky| ||||||录音机||||||||笨重| це|були|ще|ті|дні|тих|магнітофони|з|видимими|стрічками|які|великі|важкі|і|незграбні|були to|byli|ještě|ty|dny|těch|magnetofony|s|viditelnými|pásky|které|velké|těžké|a|neohrabané| |||||de esos|grabadoras de cinta||||||||grande y torpe| It was still the days of tape recorders with visible tapes that were big, heavy and clumsy. Todavía eran los días de esas cintas con cintas visibles que eran grandes, pesadas y torpes. Det var fortsatt dagene til disse båndopptakerne med synlige bånd, som var store, tunge og klønete. Ainda eram os dias daqueles gravadores de fitas visíveis, que eram grandes, pesadas e desajeitadas. C'étaient encore les jours de ces enregistreurs à bande avec des bandes visibles, qui étaient grands, lourds et encombrants. Это были еще дни тех магнитофонов с видимыми лентами, которые были большими, тяжелыми и громоздкими. Це були ще дні тих магнітофонів з видимими стрічками, які були великими, важкими і незграбними. Byly to ještě dny těch magnetofonů s viditelnými pásky, které byly velké, těžké a neohrabané. Ich musste zum Hören zu Hause sitzen. já|musel|k|poslechu|k|doma|sedět Я|должен был|на|слушанию|в|доме|сидеть Je|devais|pour|écouter|à|la maison|rester |had to||hearing|||sit я|мусив|для|слухання|до|дому|сидіти I had to sit at home to listen. Eu tive que sentar em casa para ouvir. Je devais rester assis à la maison pour écouter. Мне приходилось сидеть дома, чтобы послушать. Я мусив сидіти вдома, щоб слухати. Musel jsem sedět doma, abych mohl poslouchat. Die moderne Technologie macht es heute möglich interessanten Stoff zum herunterzuladen oder aufzunehmen problemlos zu finden, so dass du es zum Hören überall mit hinnehmen kannst. Эта|современная|технология|делает|это|сегодня|возможным|интересный|материал|для|загрузки|или|записи|без проблем|для|нахождения|так|что|ты|его|для|прослушивания|повсюду|с|взять|можешь La|moderne|technologie|rend|cela|aujourd'hui|possible|intéressant|contenu|à|télécharger|ou|enregistrant|sans problème|à|trouver|si|que|tu|cela|à|écoute|partout|avec|emporter|peux ||technology||||possible||content||download||record|without problems|||||||||everywhere||take (with you)| |||||||||||||||||以便|你|||||带着|带走| сучасна|технологія||робить|це|сьогодні|можливим|цікавий|матеріал|для|завантаження|або|записування|без проблем|до|знаходити|так|що|ти|це|для|слухання|скрізь|з|брати|можеш ta|moderní|technologie|dělá|to|dnes|možné|zajímavý|materiál|k|stahování|nebo|nahrávání|bez problémů|k|nalezení|takže|že|ty|to|k|poslechu|všude|s|vzít| ||||||||||descargar||||||||||||||llevar| Today's technology makes it possible to find interesting stuff to download or record easily, so you can take it anywhere to listen. La tecnología moderna de hoy hace posible encontrar cosas interesantes para descargar o grabar fácilmente, de modo que pueda llevarlo a todas partes para escuchar. Moderne teknologi gjør det nå enkelt å finne interessant materiale å laste ned eller ta opp, slik at du kan ta det med deg uansett hvor du går for å lytte. A tecnologia moderna agora torna mais fácil encontrar material interessante para baixar ou gravar, para que você possa levá-lo onde quer que vá para ouvir. La technologie moderne permet aujourd'hui de trouver facilement des contenus intéressants à télécharger ou à enregistrer, afin que tu puisses les emporter partout avec toi. Современные технологии сегодня позволяют легко находить интересный материал для загрузки или записи, так что ты можешь брать его с собой куда угодно. Сучасні технології сьогодні дозволяють легко знаходити цікаві матеріали для завантаження або запису, так що ти можеш брати їх з собою куди завгодно. Moderní technologie dnes umožňuje snadno najít zajímavý materiál k stažení nebo nahrání, takže si ho můžeš vzít s sebou k poslechu kamkoli.

Da Chinesisch eigentlich keine Lautschrift hat, musste ich drei bis vier tausend Zeichen mit jeweils fünfzehn oder mehr Strichen lernen. Поскольку|китайский|на самом деле|нет|фонетической записи|имеет|мне пришлось|я|три|до|четыре|тысячи|иероглифов|с|каждый|пятнадцать|или|больше|чертежами|учить Comme|chinois|en fait|pas de|transcription phonétique|a|devais|je|trois|à|quatre|mille|caractères|avec|chacun|quinze|ou|plus|traits|apprendre From||actually||phonetic transcription||||||||characters||each|fifteen|||strokes| ||||transcrição fonética||||||||||||||traços| ||||音标系统||||||||||||||笔画| оскільки|китайська|насправді|жодна|фонетична транскрипція|має|мусив|я|три|до|чотирьох|тисяч|знаків|з|кожен|п'ятнадцять|або|більше|рисок|вивчити protože|čínština|vlastně|žádnou|fonetický přepis|má|musel|já|tři|až|čtyři|tisíc|znaků|s|pokaždé|patnáct|nebo|více|tahů|učit se ||||transcripción fonética||||||||||||||trazos| Since Chinese does not actually have phonetic transcription, I had to learn three to four thousand characters, each with fifteen or more strokes. Como el chino en realidad no tiene transcripción fonética, tuve que aprender de tres a cuatro mil caracteres, cada uno con quince o más trazos. Siden kinesisk faktisk ikke har noen fonetisk transkripsjon, måtte jeg lære tre til fire tusen tegn med femten eller flere strek hver. Como o chinês na verdade não tem transcrição fonética, tive de aprender de três a quatro mil caracteres com quinze ou mais travessões cada. Comme le chinois n'a en fait pas d'alphabet phonétique, j'ai dû apprendre trois à quatre mille caractères avec quinze traits ou plus chacun. Поскольку китайский язык на самом деле не имеет фонетической транскрипции, мне пришлось выучить три-четыре тысячи иероглифов, каждый из которых состоит из пятнадцати и более черт. Оскільки китайська мова насправді не має фонетичної транскрипції, мені довелося вивчити три-чотири тисячі ієрогліфів, кожен з яких має п'ятнадцять або більше рисок. Jelikož čínština vlastně nemá fonetickou abecedu, musel jsem se naučit tři až čtyři tisíce znaků, z nichž každý má patnáct nebo více tahů. Unnötig zu erwähnen, dass die Bildung des Sprachschatzes schwieriger ist, als im Englischen. ненужно|к|упоминать|что|(определенный артикль)|формирование|(притяжательный артикль)|словарного запаса|сложнее|есть|чем|в|английском inutile|à|mentionner|que|la|formation|du|vocabulaire|plus difficile|est|que|en|anglais Needless||mention|that||development||vocabulary|more difficult||than|in| 不必要的||提到||the|教育|的|词汇||||| непотрібно|щоб|згадувати|що|освіта|формування|словникового|запасу|важче|є|ніж|в|англійській zbytečné|k|zmínění|že|ta|výstavba|slovní zásoby||těžší|je|než|v|angličtině Needless to say that the education of the vocabulary is more difficult than in English. No hace falta decir que la enseñanza del vocabulario es más difícil que en inglés. Det er unødvendig å si at ordforråd er vanskeligere å bygge opp enn engelsk. Não é preciso dizer que o vocabulário é mais difícil de construir do que o inglês. Inutile de dire que l'enrichissement du vocabulaire est plus difficile qu'en anglais. Не нужно упоминать, что формирование словарного запаса сложнее, чем в английском. Не варто згадувати, що формування словникового запасу складніше, ніж в англійській мові. Není třeba zdůrazňovat, že budování slovní zásoby je obtížnější než v angličtině. Ich stellte fest, dass das Wörterbuch die letzte Zuflucht für Sprachanfänger war. Я|установил|факт|что|это|словарь|последняя||убежище|для|начинающих изучать язык|было Je|ai|constaté|que|le|dictionnaire|la|dernière|refuge|pour|débutants en langue|était |realized|realized|||dictionary|||resort||language beginners|was ||||||||refúgio||| ||||||||避难所||| я|зрозумів|виявив|що|словник|словник|остання|остання|притулок|для|мовних початківців|був já|jsem zjistil|zjistil|že|to|slovník|ta|poslední|útočiště|pro|začátečníky|bylo ||||||||||principiantes de lengua| I found that the dictionary was the last resort for language learners. Descubrí que el diccionario era el último recurso para los estudiantes de idiomas. Jeg fant ut at ordboken var siste utvei for nybegynnere. Descobri que o dicionário era o último recurso para iniciantes no idioma. J'ai constaté que le dictionnaire était le dernier recours pour les débutants en langue. Я заметил, что словарь был последним прибежищем для начинающих изучать язык. Я зрозумів, що словник був останнім притулком для початківців. Zjistil jsem, že slovník byl poslední útočiště pro začátečníky v jazyce. Wörter in einem der üblichen Wörterbuch nachzuschlagen ist eines der am wenigsten wirkungsvollen und am meisten unwirtschaftlichen Tätigkeiten beim Sprachenlernen. слова|в|одном|из|обычных|словаре|искать|является|одной|из|на|наименее|эффективных|и|на|наиболее|неэкономичных|деятельностей|при|изучении языков Mots|dans|un|des|habituel|dictionnaire|à consulter|est|une|des|parmi|moins|efficaces|et|parmi|plus|inefficaces|activités|lors de|apprentissage des langues ||||usual|dictionary|look up|||||least|effective|||most|uneconomical|activities||language learning ||||||consultar||||||||||||| 单词||||常见的||||||||||||||| слова|в|одному|з|звичайних|словниках|шукати|є|одне|з|найбільш|найменш|ефективних|і|найбільш||неекономічних|діяльностей|під час|вивчення мов slova|v|jednom|z|obvyklých|slovnících|vyhledávat|je|jednou|z|nej|nejméně|účinných|a|nej|nejvíce|neefektivních|činností|při|učení se jazykům ||||||||||||efectivas||||poco rentable||| Looking up words in a standard dictionary is one of the least efficient and most wasteful activities in language learning. Buscar palabras en un diccionario estándar es una de las actividades de aprendizaje de idiomas menos eficaces y más ineficientes. Å slå opp ord i en standard ordbok er en av de minst effektive og mest ineffektive aktivitetene innen språkopplæring. Procurar palavras em um dicionário padrão é uma das atividades menos eficazes e mais ineficientes no aprendizado de idiomas. Att leta upp ord i en vanlig ordbok är en av de minst effektiva och mest ineffektiva aktiviteterna för språkinlärning. Chercher des mots dans un des dictionnaires habituels est l'une des activités les moins efficaces et les plus coûteuses lors de l'apprentissage des langues. Искать слова в одном из обычных словарей — это одно из наименее эффективных и самых неэкономичных занятий при изучении языков. Шукати слова в одному з звичайних словників - це одна з найменш ефективних і найбільш нерентабельних діяльностей при вивченні мов. Hledání slov v některém z běžných slovníků je jednou z nejméně účinných a nejvíce neefektivních činností při učení jazyků. Sehr oft vergisst du die Bedeutung des Wortes, sowie du das Wörterbuch schließt. Очень|часто|забываешь|ты|артикль|значение|артикль|слова|как только|ты|артикль|словарь|закрываешь Très|souvent|oublies|tu|la|signification|du|mot|dès que|tu|le|dictionnaire|fermes Very||forget|||meaning||word|as well as||the|dictionary|closes 非常||||||||以及|||| дуже|часто|забуваєш|ти|значення||слова|слова|так як|ти|словник|словник|закриваєш velmi|často|zapomínáš|ty|význam|význam|slova|slova|jak|ty|slovník|slovník|zavřeš ||olvidas|||||||||| Very often you forget the meaning of the word as you close the dictionary. Svært ofte, så snart du lukker ordboken, glemmer du betydningen av ordet. Muitas vezes você esquece o significado da palavra assim que fecha o dicionário. Tu oublies très souvent la signification du mot, dès que tu fermes le dictionnaire. Очень часто ты забываешь значение слова, как только закрываешь словарь. Дуже часто ти забуваєш значення слова, як тільки закриваєш словник. Velmi často zapomínáš na význam slova, jakmile zavřeš slovník. Sich eines chinesischen Wörterbuchs zu bedienen ist sogar noch schwieriger, als ein Wort in einer Sprache nachzuschlagen, die auf dem Alphabet basiert. Себе|одного|китайского|словаря|к|пользоваться|есть|даже|еще|сложнее|чем|одно|слово|в|одном|языке|искать|которая|на|алфавите|алфавите|основана Se|d'un|chinois|dictionnaire|à|utiliser|est|même|encore|plus difficile|que|un|mot|dans|une|langue|chercher|qui|sur|l'|alphabet|basé Itself|||dictionary|to|use||even||more difficult|||||||look up|||the|alphabet|based |||||使用|||||||||||||||| себе|одного|китайського|словника|до|користуватися|є|навіть|ще|важче|ніж|одне|слово|в|одній|мові|шукати|яка|на|алфавіті||базується se|jednoho|čínského|slovníku|k|používat|je|dokonce|ještě|těžší|než|jedno|slovo|v|jedné|jazyce|vyhledat|která|na|abecedě||založená |||diccionario|||||||||||||||||alfabeto|está basado Using a Chinese dictionary is even more difficult than looking up a word in a language based on the alphabet. Usar un diccionario chino es incluso más difícil que buscar una palabra en un idioma basado en el alfabeto. Å bruke en kinesisk ordbok er enda vanskeligere enn å slå opp et ord på et alfabetbasert språk. Usar um dicionário chinês é ainda mais difícil do que procurar uma palavra em um idioma baseado no alfabeto. Utiliser un dictionnaire chinois est même encore plus difficile que de chercher un mot dans une langue basée sur l'alphabet. Пользоваться китайским словарем даже сложнее, чем искать слово в языке, основанном на алфавите. Користуватися китайським словником навіть складніше, ніж шукати слово в мові, що базується на алфавіті. Používat čínský slovník je dokonce ještě obtížnější než hledat slovo v jazyce, který je založen na abecedě.

Eines der Enttäuschungen, der wir alle beim Sprachen lernen begegnen, ist die Geschwindigkeit, mit der wir neu gelernte Worte wieder vergessen. Одно|из|разочарований|которым|мы|все|при|языков|изучении|сталкиваемся|есть|та|скорость|с|которой|мы|новые|изученные|слова|снова|забываем Un|des|déceptions|auxquelles|nous|tous|en|langues|apprenant|rencontrons|est|la|vitesse|avec|laquelle|nous|nouvellement||mots|à nouveau|oublions ||disappointments||||||learning|encounter|||speed|||||learned|words|| ||失望|||||||||||||||||| одне|з|розчарувань|з|ми|всі|під час|мов|навчання|стикаємося|є|швидкість||з|якою|ми|нові||слова|знову|забуваємо jedno|z|zklamání|kterým|my|všichni|při|jazycích|učení|setkáváme|je|rychlost||s|kterou|my|nově||slova|znovu|zapomínáme One of the disappointments we all encounter while learning languages ​​is the speed with which we forget newly learned words. Una de las decepciones que todos encontramos al aprender idiomas es la velocidad con la que olvidamos las palabras recién aprendidas. En av skuffelsene vi alle møter mens vi lærer et språk, er hastigheten vi glemmer nylærte ord på. L'une des déceptions auxquelles nous faisons tous face en apprenant des langues est la vitesse à laquelle nous oublions les mots nouvellement appris. Одно из разочарований, с которыми мы все сталкиваемся при изучении языков, — это скорость, с которой мы забываем вновь выученные слова. Одне з розчарувань, з якими ми всі стикаємося при вивченні мов, - це швидкість, з якою ми забуваємо нові слова. Jedním z zklamání, kterým všichni čelíme při učení jazyků, je rychlost, s jakou zapomínáme nově naučená slova. Es scheint so, als ob alles mehrfach wieder und wieder gelernt werden muss. to|zdá se|tak|jako|by|všechno|mnohokrát|znovu|a|znovu|naučeno|být|musí Это|кажется|так|как|ли|всё|многократно|снова|и|снова|изучено|быть|должно Il|semble|si|comme|si|tout|plusieurs fois|encore|et|encore|appris|être|doit |seems|so|as|if||multiple||||learned|be| це|здається|так|як|що|все|багаторазово|знову|і|знову|вивчено|буде|мусить It seems like everything has to be learned over and over again. Parece que todo tiene que ser aprendido una y otra vez varias veces. Det virker som om alt må læres om og om igjen. Parece que tudo tem que ser aprendido continuamente. On dirait que tout doit être appris plusieurs fois encore et encore. Кажется, что все нужно учить многократно снова и снова. Здається, що все потрібно вивчати багато разів. Zdá se, že všechno musí být učení znovu a znovu. Aufgrund der Problematik des Lernens der Schriftzeichen ist es im Chinesischen sogar ein noch größeres Problem. из-за|(определенный артикль)|проблемы|(определенный артикль)|обучения|(определенный артикль)|иероглифов|является|это|в|китайском языке|даже|(неопределенный артикль)|еще|большее|проблема en raison de|de|problématique|des|apprentissage|des|caractères|est|cela|en|chinois|même|un|encore|plus grand|problème Due to||problem||||characters|||||even|||larger|problem ||问题||||||||||||| через|цю|проблему|навчання|навчання|цих|ієрогліфів|є|це|в|китайській|навіть|ще||більше|проблема kvůli|té|problematice|učení|||znaků|je|to|v|čínštině|dokonce|ještě||větší|problém ||problem||||||||||||más grande| Due to the problem of learning the characters it is even an even bigger problem in Chinese. Debido al problema de aprender caracteres, es un problema aún mayor en chino. Det er et enda større problem på kinesisk på grunn av problemet med å lære karakterene. En raison de la problématique de l'apprentissage des caractères, c'est un problème encore plus grand en chinois. Из-за проблемы изучения иероглифов это в китайском языке является еще большей проблемой. Через проблему вивчення ієрогліфів у китайській мові це навіть ще більша проблема. Vzhledem k problémům s učením znaků je v čínštině dokonce ještě větší problém. Ich musste einen Weg finden die Geschwindigkeit, Schriftzeichen zu lernen, zu erhöhen. Я|должен был|один|способ|найти|скорость|скорость|иероглифы|чтобы|учить|чтобы|увеличить Je|devais|un|moyen|trouver|la|vitesse|caractères|à|apprendre|à|augmenter ||||to find||speed|writing characters||||increase я|мусив|один|шлях|знайти|цю|швидкість|ієрогліфи|щоб|навчитися|щоб|збільшити já|musel|jeden|způsob|najít|tu|rychlost|znaky|k|učení|k|zvýšení ||||||velocidad|caracteres|||| I had to find a way to increase the speed of learning characters. Tenía que encontrar una manera de aumentar la velocidad de aprendizaje de los personajes. Jeg måtte finne en måte å øke hastigheten på å lære tegn. Je devais trouver un moyen d'augmenter la vitesse d'apprentissage des caractères. Мне нужно было найти способ увеличить скорость изучения иероглифов. Мені потрібно було знайти спосіб збільшити швидкість вивчення ієрогліфів. Musel jsem najít způsob, jak zvýšit rychlost učení znaků.

Ich entwickelte Techniken beim Erarbeiten von neuem Vokabelmaterial, die es mir ermöglichten das Lernen und Abspeichern von Vokabeln zu verfestigen. Я|разработал|техники|при|разработке|нового|нового|словарного материала|которые|это|мне|позволили|это|обучение|и|запоминание|слов|слов|к|укреплению Je|développai|techniques|lors de|élaboration|de|nouveau|matériel de vocabulaire|qui|cela|me|permirent|l'|apprentissage|et|mémorisation|de|vocabulaire|à|renforcer I|developed|techniques|when|working on|of|new|vocabulary material||||enabled|the||and|memorizing||vocabularies||solidify ||||elaboração|||||||||||armazenamento||||consolidar 我||||制定|||||||||||保存||||巩固 я|розробив|техніки|під час|опрацювання|нового||словникового матеріалу|які|це|мені|дозволили|це|навчання|і|запам'ятовування|слів||щоб|закріпити já|vyvinul|techniky|při|zpracovávání|novým||slovní zásobou|které|to|mi|umožnily|to|učení|a|ukládání|slov||k|upevnění |desarrollé|||elaborar|||material de vocabulario||||me permitieron||||||||solidificar I developed techniques for creating new vocabulary material that allowed me to solidify learning and storing vocabulary. Desarrollé técnicas para desarrollar nuevo material de vocabulario que me permitió consolidar el aprendizaje y el almacenamiento del vocabulario. Jeg utviklet teknikker mens jeg jobbet med nytt ordforrådsmateriale, som gjorde det mulig for meg å konsolidere læring og lagring av ordforråd. Jag utvecklade tekniker när jag arbetade med nytt ordförrådsmaterial, vilket gjorde det möjligt för mig att konsolidera inlärningen och spara ordförrådet. J'ai développé des techniques pour travailler sur de nouveaux matériaux de vocabulaire, ce qui m'a permis de renforcer l'apprentissage et la mémorisation des mots. Я разработал техники для работы с новым словарным материалом, которые позволили мне укрепить процесс изучения и запоминания слов. Я розробив техніки при опрацюванні нового словникового матеріалу, які дозволили мені закріпити навчання та запам'ятовування слів. Vyvinul jsem techniky při zpracovávání nového slovního materiálu, které mi umožnily upevnit učení a zapamatování slov. Eine Methode basierte auf der Art und Weise, wie chinesische Kinder Schriftzeichen lernen. Один|метод|основывалась|на|определённой|способ|и|образом|как|китайские|дети|иероглифы|учат Une|méthode|basée|sur|la|manière|et|façon|comment|chinoises|enfants|caractères|apprennent ||based|||way||way||Chinese||characters|learn один|метод|базувався|на|способі||||як|китайські|діти|ієрогліфи|вчаться jedna|metoda|zakládala|na|té|způsobu|a|způsobu|jak|čínské|děti|znaky|učí ||basada|||||||||| One method was based on the way Chinese children learn characters. En metode var basert på måten kinesiske barn lærer tegn på. Um método baseava-se na maneira como as crianças chinesas aprendem os caracteres. Une méthode était basée sur la façon dont les enfants chinois apprennent les caractères. Один из методов основывался на том, как китайские дети учат иероглифы. Одна з методик базувалася на тому, як китайські діти вивчають ієрогліфи. Jedna metoda byla založena na způsobu, jakým čínské děti učí znaky. Ich kaufte Übungsbücher, die in Felder zum Eintragen von Schriftzeichen unterteilt waren. Я|купил|учебники|которые|в|поля|для|записи|из|знаков|разделены|были Je|ai acheté|livres d'exercice|qui|en|cases|pour|inscription|de|caractères|divisés|étaient |bought|exercise books|that||fields||enter||characters|divided| ||||||||||estavam divididos| |||||||填写|||划分| я|купив|робочі зошити|які|в|поля|для|записування|з|знаків|розділені|були já|koupil|cvičebnice|které|do|pole|k|zapisování|znaků||rozdělené|byly |compré|libros de ejercicios|||||registrar|||| I bought exercise books, which were divided into fields for entering characters. Compré cuadernos que se dividieron en campos para ingresar caracteres. Jeg kjøpte treningsbøker som var delt inn i mellomrom for å skrive karakterer. Comprei cadernos divididos em caixas para escrever personagens. Jag köpte träningsböcker som var uppdelade i utrymmen för att skriva karaktärer. J'ai acheté des livres d'exercices qui étaient divisés en cases pour inscrire des caractères. Я купил учебники, которые были разделены на поля для записи иероглифов. Я купив навчальні книги, які були розділені на поля для запису ієрогліфів. Koupil jsem si cvičebnice, které byly rozděleny do polí pro zapisování znaků. Ich begann damit die Schriftzeichen sechs oder sieben Mal in die erste Spalte einzutragen und dann den Klang oder die englische Bezeichnung in die dritte Spalte zu schreiben. Я|начал|с тем чтобы|(определенный артикль мнч)|письменные знаки|шесть|или|семь|раз|в|(определенный артикль жр)|первая|колонка|внести|и|затем|(определенный артикль мр)|звук|или|(определенный артикль жр)|английская|обозначение|в|(определенный артикль жр)|третья|колонка|(предлог)|писать Je|commençai|à|les|caractères|six|ou|sept|fois|dans|la|première|colonne|à inscrire|et|puis|le|son|ou|la|anglaise|désignation|dans|la|troisième|colonne|à|écrire ||||characters||||times||||column|enter|||the|sound|||English|label|||third|column||to write ||||||||||||列|||||||||名称|||||| я|почав|з цим|знаки|знаки|шість|або|сім|разів|в|першу||колонку|записувати|і|потім|звук|звук|або|англійську||назву|в|третю||колонку|для|писати já|začal|tím|ty|znaky|šest|nebo|sedm|krát|do|první||sloupec|zapisovat|a|pak|ten|zvuk|nebo|tu|anglickou|označení|do|třetí||sloupec|k|psát ||||||||||||columna|registrar||||||||designación|||tercera|columna|| I started typing the characters six or seven times in the first column and then writing the sound or English name in the third column. Comencé a escribir los caracteres seis o siete veces en la primera columna y luego escribí el sonido o el nombre en inglés en la tercera columna. Comecei colocando os caracteres seis ou sete vezes na primeira coluna e depois escrevendo o som ou o nome em inglês na terceira coluna. J'ai commencé par inscrire les caractères six ou sept fois dans la première colonne, puis à écrire le son ou la désignation anglaise dans la troisième colonne. Я начал записывать иероглифы шесть или семь раз в первый столбец, а затем записывать звук или английское название в третий столбец. Я почав записувати ієрогліфи шість або сім разів у першу колонку, а потім писати звук або англійську назву в третю колонку. Začal jsem tím, že jsem zapisoval znaky šest nebo sedmkrát do prvního sloupce a pak jsem do třetího sloupce napsal zvuk nebo anglický název. Dann begann ich mit einem zweiten Schriftzeichen das gleiche zu tun. Затем|начал|я|с|вторым|вторым|письменным знаком|это|то же самое|к|делать Puis|commençai|je|avec|un|deuxième|caractère|cela|même|à|faire ||||||character||same|| тоді|почав|я|з|другим||знаком|те|саме|для|робити pak|začal|já|s|jedním|druhým|znakem|to|stejné|k|dělat ||||||carácter||mismo|| Then I started doing the same thing with a second character. Entonces empecé a hacer lo mismo con un segundo personaje. Så begynte jeg å gjøre det samme med en annen karakter. Ensuite, j'ai commencé à faire la même chose avec un deuxième caractère. Затем я начал делать то же самое со вторым иероглифом. Потім я почав робити те ж саме з другим ієрогліфом. Pak jsem začal dělat to samé s druhým znakem. Sobald ich das erste Schriftzeichen anging, musste ich lernen und es nochmals aufschreiben. Как только|я|это|первое|письменный знак|тронул|должен был|я|учиться|и|его|снова|переписывать Dès que|je|le|premier|caractère|touchai|devais|je|apprendre|et|cela|encore une fois|réécrire As||||character|beginning||||||again|write down |||||开始处理||||||| як тільки|я|перше||знак|взявся|мусив|я|вчити|і|його|ще раз|переписати jakmile|já|to|první|znak|začal se|musel|já|učit se|a|to|znovu|přepsat Tan pronto como|||primer|carácter|anga||||||| As soon as I started the first character I had to learn and write it down again. Tan pronto como comencé el primer personaje, tuve que aprender y escribirlo de nuevo. Så snart jeg kom til den første karakteren, måtte jeg studere og skrive den ned igjen. Assim que cheguei ao primeiro personagem, tive que estudar e escrevê-lo novamente. Så snart jag kom till den första karaktären var jag tvungen att studera och skriva ner den igen. Dès que j'abordais le premier caractère, je devais l'apprendre et le réécrire. Как только я приступал к первому иероглифу, мне нужно было учить его и записывать снова. Як тільки я почав з першого ієрогліфа, мені потрібно було вивчити його і записати ще раз. Jakmile jsem se pustil do prvního znaku, musel jsem se ho naučit a zapsat znovu. Mit anderen Worten, ich erinnerte mich selbst regelmäßig an die Worte, die ich kurz zuvor gelernt hatte, bevor ich das Risiko einging, sie zu vergessen. С|другими|словами|я|напоминал|себе|сам|регулярно|о|те|слова|которые|я|вскоре|ранее|выучил|имел|прежде|я|это|риск|принял|их|к|забыть Avec|autres|mots|je|me suis rappelé|me|moi-même|régulièrement|à|les|mots|que|je|peu|auparavant|appris|avais|avant|je|le|risque|prenais|les|à|oublier ||||remembered|||regularly|||words|||short|before|learned||before|||risk|forgetting||| |||||||||||||||||||||进入||| з|іншими|словами|я|згадував|себе|сам|регулярно|на|ті|слова|які|я|незадовго|до цього|вивчені|я|перш ніж|я|це|ризик|я взяв|їх|щоб|забути s|jinými|slovy|já|vzpomněl|si|sám|pravidelně|na|ta|slova|která|já|krátce|předtím|naučil|jsem|než|já|to|riziko|podstoupil|je|k|zapomenutí |||||||||||||||||||||entré||| In other words, I regularly reminded myself of the words I had learned recently before I took the risk of forgetting them. En otras palabras, me recordaba regularmente las palabras que había aprendido justo antes de arriesgarme a olvidarlas. Med andre ord minnet jeg meg regelmessig om ordene jeg hadde lært kort før jeg risikerte å glemme dem. En d'autres termes, je me rappelais régulièrement les mots que j'avais appris peu de temps auparavant, avant de prendre le risque de les oublier. Другими словами, я регулярно напоминал себе о словах, которые только что выучил, прежде чем рискнуть их забыть. Іншими словами, я регулярно нагадував собі про слова, які я щойно вивчив, перш ніж ризикувати їх забути. Jinými slovy, pravidelně jsem si připomínal slova, která jsem se krátce předtím naučil, než jsem riskoval, že je zapomenu. Anfangs konnte ich bloß zehn Schriftzeichen am Tag lernen, aber nach einer Weile schaffte ich bis zu dreißig am Tag, mit einer ungefähr fünfzig prozentigen Merkquote. Сначала|мог|я|только|десять|письменных знаков|в|день|учить|но|через|некоторое|время|смог|я|до|до|тридцать|в|день|с|около|примерно|пятьдесят|процентной|запоминаемости Au début|pouvais|je|seulement|dix|caractères|par|jour|apprendre|mais|après|une|période|réussissais|je|jusqu'à|à|trente|par|jour|avec|une|environ|cinquante|pourcent|taux de mémorisation Initially|could||only||characters|||||||while|managed||||||||one|about|fifty|percent|retention rate |||||||||||||||||||||||||记忆率 спочатку|міг|я|лише|десять|символів|на|день|вивчати|але|через|деякий|час|я зміг||до|до|тридцять|на|день|з|приблизно||п’ятдесяти|відсотковою|частотою запам’ятовування zpočátku|jsem mohl|já|jen|deset|znaků|za|den|učení|ale|po|jedné|době|jsem zvládl|já|až|k|třicet|za|den|s|jednou|přibližně|padesát|procentní|míra zapamatování |||||||||||||logré||||treinta|||||||porcentaje|tasa de memoria At first, I could only learn ten characters a day, but after a while, I managed up to thirty a day, with about fifty percent retention. Al principio solo podía aprender diez caracteres al día, pero después de un tiempo logré hasta treinta al día, con una tasa de memorización del cincuenta por ciento. Først kunne jeg bare lære ti tegn om dagen, men etter en stund kunne jeg gjøre opptil tretti om dagen, med omtrent femti prosent huskningsrate. No início, eu só conseguia aprender dez caracteres por dia, mas depois de um tempo, conseguia aprender até trinta por dia, com uma taxa de memorização de cerca de 50%. Au début, je ne pouvais apprendre que dix caractères par jour, mais après un certain temps, j'ai réussi à en apprendre jusqu'à trente par jour, avec un taux de mémorisation d'environ cinquante pour cent. Сначала я мог выучивать всего десять символов в день, но через некоторое время я достигал до тридцати в день с примерно пятидесятипроцентной запоминаемостью. Спочатку я міг вивчати лише десять символів на день, але з часом я досягав до тридцяти на день, з приблизно п'ятдесяти відсотками запам'ятовування. Zpočátku jsem mohl naučit jen deset znaků denně, ale po nějaké době jsem zvládl až třicet denně, s přibližně padesátiprocentní úspěšností. Die Merkquote war höher, wenn sich die Worte auf einen Inhalt bezogen, den ich gelesen oder gehört hatte. The|запоминаемость|была|выше|когда|себя|the|слова|на|некий|содержание|относились|который|я|прочитал|или|услышал|имел La|taux de mémorisation|était|plus élevé|quand|se|les|mots|sur|un|contenu|référant|que|je|lu|ou|entendu|avais |recall rate||higher|||||to||content|referenced|||||heard| |taxa de retenção|||||||||||||||| |||||||||||相关的|||||| частота|запам’ятовування|була|вищою|коли|слова|які||на|певний|зміст|стосувалися|який|я|читав|або|чув|я ta|míra zapamatování|byla|vyšší|když|se|ta|slova|na|nějaký|obsah|vztahovala|který|já|četl|nebo|slyšel|jsem |tasa de recuerdo||||se||||||relacionado|||||| The retention rate was higher when the words referred to a content I had read or heard. Oppbevaringsgraden var høyere når ordene relatert til innhold som jeg hadde lest eller hørt. Le taux de mémorisation était plus élevé lorsque les mots se rapportaient à un contenu que j'avais lu ou entendu. Запоминаемость была выше, когда слова относились к содержанию, которое я читал или слышал. Коефіцієнт запам'ятовування був вищим, коли слова стосувалися змісту, який я читав або чув. Úspěšnost byla vyšší, když se slova týkala obsahu, který jsem četl nebo slyšel. Dieses Prinzip neue Worte systematisch immer wieder zu lernen bis sie haften bleiben, wurde auf mein gesamtes Sprachen lernen übertragen. Это|принцип|новые|слова|систематически|всегда|снова|к|учить|пока|они|прилипнут|останутся|было|на|мой|весь|языков|обучение|перенесено Ce|principe|nouveaux|mots|systématiquement|toujours|encore|à|apprendre|jusqu'à ce que|ils|adhèrent|restent|a été|sur|mon|entier|langues|apprentissage|transféré |principle|||systematically||again|||until||stick||was|||entire|languages||transferred |||||||||||记住||||||||传递 цей|принцип|нові|слова|систематично|завжди|знову|щоб|вивчати|поки|вони|прилипнуть|залишаться|був|на|моє|все|мови|вивчення|перенесено tento|princip|nová|slova|systematicky|vždy|znovu|k|učení|dokud|je|držet|zůstat|bylo|na|moje|celé|jazyky|učení|přeneseno ||||||||||||quedarse pegadas||||||| This principle of systematically learning new words again and again until they stick, was transferred to my entire language learning. Este principio de aprendizaje sistemático de palabras nuevas una y otra vez hasta que se pegan, se transfirió a todo mi aprendizaje de idiomas. Dette prinsippet om å lære nye ord systematisk om og om igjen til de fester seg, har blitt overført til hele språklæringen min. Este princípio de aprender sistematicamente novas palavras repetidas vezes até que se fixem foi transportado para todo o meu aprendizado de línguas. Ce principe d'apprendre systématiquement de nouveaux mots encore et encore jusqu'à ce qu'ils restent en mémoire a été appliqué à l'ensemble de mon apprentissage des langues. Этот принцип систематического повторения новых слов до тех пор, пока они не запомнятся, был применен ко всему моему изучению языков. Цей принцип систематичного повторного вивчення нових слів до тих пір, поки вони не закріпляться, був перенесений на все моє вивчення мов. Tento princip systematického opakovaného učení nových slov, dokud se nezapamatují, byl aplikován na celé mé učení jazyků.

Es war wichtig für mich Chinesisch zu schreiben, auch wenn meine Kalligrafie schwach war. Это|было|важно|для|меня|китайский|писать|писать|также|когда|моя|каллиграфия|слабая|была Il|était|important|pour|moi|chinois|à|écrire|aussi|quand|ma|calligraphie|faible|était It||important|||||||||calligraphy|weak| |||||||||||书法|| це|було|важливо|для|мене|китайською|інфінітивна частка|писати|також|хоча|моя|каліграфія|слабка|була to|bylo|důležité|pro|mě|čínsky|infinitivní částice|psát|také|když|moje|kaligrafie|slabá|byla |||||||||||caligrafía|| It was important for me to write Chinese, even though my calligraphy was weak. Det var viktig for meg å skrive kinesisk selv om kalligrafien min var svak. Il était important pour moi d'écrire en chinois, même si ma calligraphie était faible. Для меня было важно писать по-китайски, даже если моя каллиграфия была слабой. Для мене було важливо писати китайською, навіть якщо моя каліграфія була слабкою. Bylo pro mě důležité psát čínsky, i když moje kaligrafie byla slabá. Wenn ich Chinesisch schrieb hatte ich Zeit meine Sätze zusammenzusetzen und meine Worte sorgfältig auszuwählen. Когда|я|китайский|писал|имел||время|мои|предложения|составить|и|мои|слова|тщательно|выбирать Quand|je|chinois|écrivais|avais||temps|mes|phrases|de les assembler|et|mes|mots|soigneusement|de les choisir |||||||my|sentences|put together||||carefully|choose ||||||||句子|||||| коли|я|китайською|писав|мав|я|час|мої|речення|складати|і|мої|слова|ретельно|обирати když|já|čínsky|psal|měl|já|čas|moje|věty|sestavit|a|moje|slova|pečlivě|vybírat |||||||||formar||||| When I wrote Chinese, I had time to compose my sentences and carefully select my words. Cuando escribí chino, tuve tiempo de armar mis oraciones y elegir mis palabras con cuidado. Da jeg skrev kinesisk, hadde jeg tid til å sette setningene mine sammen og velge ordene mine nøye. Quand j'écrivais en chinois, j'avais le temps de composer mes phrases et de choisir mes mots avec soin. Когда я писал по-китайски, у меня было время составить свои предложения и тщательно выбрать слова. Коли я писав китайською, у мене був час скласти речення і ретельно вибрати слова. Když jsem psal čínsky, měl jsem čas sestavit své věty a pečlivě vybírat svá slova. Schreiben half mir meinen Wortschatz zu verfestigen. Письмо|помогло|мне|мой|словарный запас|для|укрепления Écrire|m'a aidé|à moi|mon|vocabulaire|à|renforcer writing|helped||my|vocabulary||solidify писання|допомогло|мені|мій|словниковий запас|інфінітивна частка|закріплювати psaní|pomohlo|mi|můj|slovní zásobu|infinitivní částice|upevnit ||||||fortalecer Writing helped me to solidify my vocabulary. Skriving hjalp meg med å konsolidere ordforrådet mitt. Escrever me ajudou a consolidar meu vocabulário. Écrire m'a aidé à renforcer mon vocabulaire. Письмо помогло мне закрепить мой словарный запас. Писання допомогло мені закріпити словниковий запас. Psaní mi pomohlo upevnit si slovní zásobu. Es war zudem eine Möglichkeit Satzstrukturen zu üben. Это|было|кроме того|одна|возможность|структуры предложений|инфинитивная частица|практиковать Il|était|en outre|une|possibilité|structures de phrase|à|pratiquer ||in addition|||sentence structures||practice це|було|крім того|можливість||структури речень|інфінітивна частка|практикувати to|bylo|navíc|možnost||větné struktury|infinitivní částice|cvičit ||||opción|estructuras de frases||practicar It was also a possibility to practice sentence structures. Det var også en mulighet til å øve på setningsstrukturer. C'était aussi un moyen de pratiquer les structures de phrases. Это также была возможность практиковать структуры предложений. Це також була можливість практикувати структури речень. Byla to také příležitost procvičit si větné struktury.

Im heutigen China ist die geschriebene Sprache ähnlich der gesprochenen Sprache, und mein Geschriebenes war es sicherlich. В|современном|Китае|является|письменный|написанный|язык|похожим|на|разговорный|язык|и|мой|письменное|было|оно|определенно Dans|actuel|Chine|est|la|écrite|langue|similaire|à la|parlée|langue|et|mon|écrit|était|cela|certainement |today's||||written||similar||spoken||and|my|written|||certainly |||||||||||和|我的||||肯定是 в|сьогоднішньому|Китаї|є|ця|писемна|мова|подібна|до|усної|мови|і|моє|написане|було|це|напевно v|dnešním|Číně|je|ta|psaná|jazyk|podobný|tomu|mluvenému|jazyku|a|můj|psaní|bylo|to|jistě |||||escrita||||||||escrito||| In today's China, the written language is similar to the spoken language, and it certainly was my writing. En la China de hoy, el lenguaje escrito es similar al hablado, y mi escritura ciertamente lo fue. I Kina i dag ligner skriftspråket talespråket, og skrivingen min var det absolutt. Hoje, na China, a linguagem escrita é semelhante à falada, e minha escrita certamente era. Dans la Chine d'aujourd'hui, la langue écrite est similaire à la langue parlée, et ce que j'ai écrit l'était certainement. В современном Китае письменный язык похож на разговорный, и то, что я написал, определенно таково. У сучасному Китаї писемна мова подібна до розмовної, і те, що я написав, безумовно, було таким. V dnešním Číně je psaný jazyk podobný mluvenému jazyku, a moje psaní tomu určitě odpovídalo. Andererseits wurde klassisches Chinesisch in einer eleganten Kurzschrift geschrieben, völlig abweichend von der gesprochenen Sprache. С другой стороны|было|классическое|китайский|в|одной|элегантной|кратком письме|написано|совершенно|отличающееся|от|разговорной|разговорной|язык D'autre part|était|classique|chinois|en|une|élégante|écriture abrégée|écrite|complètement|différente|de|la|parlée|langue On the other hand||classical|Chinese||||shorthand|written|completely|different|||spoken| |||||||简体字|||偏离的|||| з іншого боку|було|класичне|китайська|в|елегантній||короткій|написано|абсолютно|відмінно|від|усної||мови na druhou stranu|bylo|klasické|čínština|v|elegantní||krátkým písmem|psáno|zcela|odchylující|od|té|mluvené|jazyku |||||||taquigrafía|||totalmente diferente|||| On the other hand, classical Chinese was written in an elegant shorthand, completely different from the spoken language. Por otro lado, el chino clásico fue escrito en una taquigrafía elegante, completamente diferente del idioma hablado. På den annen side ble klassisk kinesisk skrevet i en elegant stenografi, helt forskjellig fra talespråket. Por outro lado, o chinês clássico foi escrito em uma taquigrafia elegante, completamente diferente da língua falada. D'autre part, le chinois classique était écrit dans une écriture élégante et concise, totalement différente de la langue parlée. С другой стороны, классический китайский язык писался элегантным кратким стилем, совершенно отличным от разговорного языка. З іншого боку, класичний китайський писався елегантним скороченим шрифтом, що повністю відрізняється від розмовної мови. Na druhou stranu byl klasický čínský jazyk psán elegantní zkrácenou formou, zcela odlišnou od mluveného jazyka. Moderne chinesische Schriftsteller beziehen häufig einiges dieser verfeinerten Sprache in ihre Prosa mit ein. Современные|китайские|писатели|включают|часто||этого|утонченного|языка|в|их|прозу|с|включают Moderne|chinoise|écrivains|intègrent|souvent||de ce|raffinée|langue|dans|leur|prose|avec|un modern|Chinese|writer|incorporate|often|some||refined||||prose|with| |||||||||||Prosa|| 现代||作家|涉及||||精致的||||散文|| сучасні|китайські|письменники|включають|часто|деякі|цієї|вишуканої|мови|в|свою|прозу|з|включаючи moderní|čínští|spisovatelé|zahrnují|často|něco|tohoto|rafinovaného|jazyka|do|jejich|prózu|s|zahrnout |||||||refinada||||prosa|| Modern Chinese writers often incorporate some of this refined language into their prose. Los escritores chinos modernos a menudo incorporan algo de este lenguaje refinado en su prosa. Moderne kinesiske forfattere innlemmer ofte noe av dette raffinerte språket i prosaen sin. Os escritores chineses modernos freqüentemente incorporam um pouco dessa linguagem refinada em sua prosa. Les écrivains chinois modernes intègrent souvent une partie de ce langage raffiné dans leur prose. Современные китайские писатели часто включают некоторые элементы этого утонченного языка в свою прозу. Сучасні китайські письменники часто включають деякі з цих вишуканих мов у свою прозу. Moderní čínští spisovatelé často zahrnují některé z tohoto rafinovaného jazyka do své prózy. Ich hielt mich nicht damit auf. Я|держал|себя|не|с этим|занимал Je|tenais|me|ne|avec ça|occupé I|bothered|||| |停留|||| я|тримав|себе|не|цим|зайнявся já|jsem se|sebe|ne|tím|zabývat |mantuve|||| I did not dwell on it. No lo detuve. Jeg gadd ikke med det. Eu não me incomodei com isso. Jag brydde mig inte om det. Je ne me suis pas attardé là-dessus. Я не стал на этом зацикливаться. Я не витрачав на це час. Netrápil jsem se tím. Mein Geschriebenes in Chinesisch war einfach und direkt, völlig ausreichend, um Zeitungsartikel oder was immer mir als Lernmaterial gegeben wurde, zu übersetzen. Мой|написанное|на|китайском|было|простым|и|прямым|совершенно|достаточным|чтобы|газетные статьи|или|что|угодно|мне|как|учебный материал|дано|было|для|перевода Mon|écrit|en|Chinois|était|simple|et|direct|complètement|suffisant|pour|articles de journal|ou|ce qui|toujours|me|comme|matériel d'apprentissage|donné|était|à|traduire My|written||||||directly|completely|sufficient||newspaper article||||||learning material|given|was||translate мій|написане|на|китайською|було|простим|і|прямим|абсолютно|достатнім|щоб|газетні статті|або|що|завжди|мені|як|навчальний матеріал|дано|було|для|перекласти můj|napsané|v|čínštině|bylo|jednoduché|a|přímo|zcela|dostatečné|aby|novinové články|nebo|co|vždy|mi|jako|učební materiál|dáno|bylo|k|překládání |Escrito||||||||||artículo de periódico||||||material de aprendizaje|||| My writing in Chinese was simple and direct, completely sufficient to translate newspaper articles or whatever was provided to me as learning material. Mi escritura en chino era simple y lo suficientemente directa como para traducir artículos de periódicos o lo que me fuera dado como material de estudio. Det å skrive på kinesisk var enkelt og greit, helt tilstrekkelig for å oversette avisartikler eller hva som helst som ble gitt meg som studiemateriale. Minha escrita em chinês era simples e direta, perfeitamente adequada para traduzir artigos de jornal ou o que quer que fosse dado a mim como material de estudo. Mon écrit en chinois était simple et direct, tout à fait suffisant pour traduire des articles de journaux ou tout ce qui m'était donné comme matériel d'apprentissage. Мой текст на китайском языке был простым и прямым, вполне достаточным для перевода газетных статей или всего, что мне давали в качестве учебного материала. Мої написані тексти китайською були простими і зрозумілими, цілком достатніми для перекладу газетних статей або будь-якого іншого навчального матеріалу, який мені давали. Můj psaný projev v čínštině byl jednoduchý a přímý, zcela dostatečný k překladu novinových článků nebo čehokoli, co mi bylo dáno jako učební materiál. Mein Geschriebenes gewissermaßen als eine Erweiterung meiner gesprochenen Sprache zu betrachten, verbesserte meine Fähigkeit, mich in Chinesisch auszudrücken. Мой|написанное|в определенном смысле|как|одно|расширение|моей|разговорной|речи|в|рассматривать|улучшило|мою|способность|себя|на|китайском|выражаться Mon|écrit|en quelque sorte|comme|une|extension|de ma|parlée|langue|à|considérer|améliora|ma|capacité|me|en|chinois|d'exprimer My|written|somewhat|||extension||spoken|||view|improved||ability||||express ||在某种程度上||||||||||||||| мій|написане|певною мірою|як|розширення|розширення|моєї|усної|мови|для|вважати|покращило|мою|здатність|себе|на|китайською|висловлюватися můj|napsané|jaksi|jako|rozšíření|rozšíření|mé|mluvené|řeči|k|považovat|zlepšilo|mou|schopnost|se|v|čínštině|vyjadřovat ||de cierto modo|||||||||mejoró||||||expresarme Looking at my writing as an extension of my spoken language improved my ability to express myself in Chinese. Ver mi escritura como una extensión de mi idioma hablado mejoró mi capacidad de expresarme en chino. Å se skrivingen min som en utvidelse av talespråket mitt forbedret evnen min til å uttrykke meg på kinesisk. Ver minha escrita como uma extensão da minha língua falada melhorou minha habilidade de me expressar em chinês. Att se mitt skrivande som en förlängning av mitt talade språk förbättrade min förmåga att uttrycka mig på kinesiska. Considérer mon écrit comme une extension de ma langue parlée a amélioré ma capacité à m'exprimer en chinois. Рассматривать мой текст как своего рода расширение моего разговорного языка улучшило мою способность выражаться на китайском. Розглядати мої написані тексти як своєрідне розширення моєї усної мови покращило мою здатність висловлюватися китайською. Pohled na můj psaný projev jako na rozšíření mé mluvené řeči zlepšil mou schopnost vyjadřovat se v čínštině. Sprachanfänger sollten häufig schreiben und sie sollten jede Abweichung zwischen ihrer geschriebenen und gesprochenen Sprache klein halten. начинающие изучать язык|должны|часто|писать|и|они|должны|каждую|отклонение|между|их|письменной|и|разговорной|речью|небольшой|держать débutants en langue|devraient|souvent|écrire|et|ils|devraient|chaque|écart|entre|leur|écrite|et|parlée|langue|petit|garder language learner||often||||||deviation|between|their|written|and|spoken||small|keep ||||||||偏差|||||||| мовні початківці|повинні|часто|писати|і|їх|повинні|кожну|відхилення|між|їхньою|письмовою|і|усною|мовою|маленькою|тримати začátečníci|měli by|často|psát|a|je|měli by|každou|odchylku|mezi|jejich|psanou|a|mluvenou|řečí|malou|udržovat |||||||||||escrita|||||mantener pequeña Language learners should often write and they should minimize any deviation between their written and spoken language. Los aprendices de idiomas a menudo deben escribir y deben minimizar cualquier desviación entre su lenguaje escrito y hablado. Nybegynnere på språket bør skrive ofte og bør minimere eventuelle avvik mellom skriftspråket og talespråket. Os iniciantes em idiomas devem escrever com frequência e devem minimizar qualquer discrepância entre sua linguagem escrita e falada. Nybörjare på språk bör skriva ofta och bör minimera eventuella avvikelser mellan deras skrivna och talade språk. Les débutants en langue devraient écrire fréquemment et ils devraient minimiser toute divergence entre leur langue écrite et parlée. Начинающим изучать язык следует часто писать, и им следует минимизировать любые отклонения между их письменной и разговорной речью. Початківці в мовленні повинні часто писати і тримати будь-які відхилення між їхньою письмовою та усною мовою на мінімальному рівні. Začátečníci v jazyce by měli často psát a měli by udržovat každou odchylku mezi jejich psanou a mluvenou řečí na minimu.

Ein anderes Prinzip neue Vokabeln so zu lernen, dass sie haften bleiben, ist die Bedeutsamkeit des zusammenhängenden Textes. Один|другой|принцип|новые|слова|так|чтобы|учить|что|они|прилипают|остаются|есть|(определенный артикль)|значимость|(предлог)|связного|текста Un|autre|principe|nouveaux|vocabulaire|de cette manière|à|apprendre|que|elles|adhèrent|restent|est|la|signification|du|cohérent|texte ||||||||that||stick|remain|||meaningfulness||connected|texts ||||||||||||||重要性||| одне|інше|принцип|нові|слова|так|для|вивчати|що|вони|прилипають|залишаються|є|значущість|важливість|зв'язного|тексту| jedno|jiné|princip|nové|slovíčka|tak|k|učení|že|je|držet|zůstat|je|ta|důležitost|souvislého|souvislého|textu ||||||||||||||significancia||coherente|texto Another way of learning new vocabulary in such a way that it sticks is the significance of the coherent text. Otra forma de aprender vocabulario nuevo de manera que se adhiera es la importancia del texto coherente. Et annet prinsipp for å lære nytt ordforråd på en måte som gjør at det holder seg, er viktigheten av den sammenhengende teksten. Outro princípio de aprender novo vocabulário de uma forma que o faça persistir é a importância do texto coerente. En annan princip för att lära sig nytt ordförråd på ett sådant sätt att det fastnar är vikten av den sammanhängande texten. Un autre principe pour apprendre de nouveaux mots de manière à ce qu'ils restent en mémoire est la signification du texte cohérent. Другой принцип изучения новых слов так, чтобы они запоминались, заключается в значимости связного текста. Інший принцип навчання нових слів так, щоб вони запам'ятовувалися, - це значущість зв'язного тексту. Dalším principem, jak se učit nová slova tak, aby zůstala v paměti, je význam souvislého textu. Es ist leichter sich die Bedeutungen chinesischer Schriftzeichen in, aus zwei oder mehr Schriftzeichen zusammengesetzten, Worten zu merken, als einzeln betrachtet. Это|есть|легче|себе|(определенный артикль)|значения|китайских|иероглифов|в|из|два|или|больше|иероглифов|составных|словах|(предлог)|запомнить|чем|по отдельности|рассматриваемыми Il|est|plus facile|se|les|significations|chinois|caractères|dans|de|deux|ou|plus|caractères|composés|mots|à|retenir|que|individuellement|considérés It||easier|||meanings|Chinese|characters||||||characters|composed of|||remember||individually|considered це|є|легше|собі|ці|значення|китайських|ієрогліфів|в|з|два|або|більше|ієрогліфів|складених|слів|до|запам'ятовувати|ніж|окремо|розглянуті to|je|lehčí|si|ty|významy|čínských|znaků|v|z|dvou|nebo|více|znaků|složených|slovech|k|zapamatování|než|jednotlivě|považováno ||||||chinos|||||||caracteres|compuestos|||||| It is easier to remember the meanings of Chinese characters in words composed of two or more characters as individually considered. Es más fácil recordar el significado de los caracteres chinos en palabras compuestas de dos o más caracteres que mirarlos individualmente. Det er lettere å huske betydningen av kinesiske tegn i ord sammensatt av to eller flere tegn enn når man ser på dem individuelt. É mais fácil lembrar os significados dos caracteres chineses em palavras compostas de dois ou mais caracteres do que olhando para eles individualmente. Il est plus facile de se souvenir des significations des caractères chinois dans des mots composés de deux caractères ou plus que de les considérer individuellement. Легче запомнить значения китайских иероглифов в словах, состоящих из двух или более иероглифов, чем рассматривать их по отдельности. Легше запам'ятовувати значення китайських ієрогліфів у словах, що складаються з двох або більше ієрогліфів, ніж розглядати їх окремо. Je snazší si zapamatovat významy čínských znaků ve slovech složených ze dvou nebo více znaků, než je posuzovat jednotlivě. Ich habe noch Schwierigkeiten einige Schriftzeichen von selbst zu erkennen, kann aber leicht die Bedeutung von Schriftzeichen in zusammengesetzten Worten bestimmen. Я|имею|еще|трудности|некоторые|иероглифы|от|самостоятельно|к|распознать|могу|но|легко|(определенный артикль)|значение|(предлог)|иероглифов|в|составных|словах|определять Je|ai|encore|difficultés|quelques|caractères|de|soi-même|à|reconnaître|peux|mais|facilement|la|signification|de|caractères|dans|composés|mots|déterminer I|||difficulties|some|characters|of|itself||recognize|can||easily||meaning||characters||compound||determine ||||||||||||||||||||确定 я|маю|ще|труднощі|деякі|ієрогліфи|з|самостійно|до|розпізнавати|можу|але|легко|значення|значення|з|ієрогліфів|в|складених|словах|визначати já|mám|ještě|potíže|některé|znaky|od|sám|k|rozpoznání|mohu|ale|snadno|ty|význam|od|znaky|v|složených|slovech|určení I still have difficulty recognizing some characters by themselves, but can easily determine the meaning of characters in compound words. Todavía tengo dificultades para reconocer algunos caracteres por sí mismos, pero puedo determinar fácilmente el significado de los caracteres en palabras compuestas. Jeg har fortsatt problemer med å gjenkjenne noen tegn alene, men jeg kan enkelt bestemme betydningen av tegn i sammensatte ord. J'ai encore des difficultés à reconnaître certains caractères par moi-même, mais je peux facilement déterminer la signification des caractères dans des mots composés. У меня все еще есть трудности с распознаванием некоторых иероглифов самостоятельно, но я легко могу определить значение иероглифов в составных словах. У мене ще є труднощі з розпізнаванням деяких ієрогліфів самостійно, але я можу легко визначити значення ієрогліфів у складених словах. Stále mám potíže s rozpoznáváním některých znaků sám, ale snadno určuji význam znaků ve složených slovech. Dieses Prinzip, Worte im Zusammenhang mit Ausdrücken und längeren Inhalten zu lernen, ist in jeder Sprache sinnvoll und wurde ein wesentliches Merkmal des von uns entwickelten Lernsystems. Это|принцип|слова|в|контексте|с|выражениями|и|более длинными|содержаниями|для|изучения|является|в|каждом|языке|разумным|и|стало|одним|основным|признаком|системы|нами||разработанной|обучения Ce|principe|mots|dans|contexte|avec|expressions|et|plus longs|contenus|à|apprendre|est|dans|chaque|langue|sensé|et|a été|un|essentiel|caractéristique|du|par|nous|développé|système d'apprentissage ||words|in|context||expressions||longer|contents||to learn|||||meaningful|and|was||essential|feature||||developed|learning system |||||||||||||||||||||特征||||| цей|принцип|слова|в|зв'язку|з|виразами|і|довшими|змістами|до|вивчення|є|в|кожній|мові|доцільно|і|стало|однією|суттєвою|ознакою|системи|з|нами|розробленої| tento|princip|slova|v|souvislosti|s|výrazy|a|delšími|obsahy|k|učení|je|v|každém|jazyce|smysluplné|a|bylo|jedno|podstatné|rys|toho|od|nás|vyvinutého|učebního systému |||||||||||||||||||||característica||||desarrollado|sistema de aprendizaje This principle of learning words related to expressions and longer content makes sense in every language and has become an essential feature of the learning system we have developed. Este principio de aprender palabras en relación con expresiones y contenido más extenso tiene sentido en cada idioma y se ha convertido en una característica esencial del sistema de aprendizaje que hemos desarrollado. Dette prinsippet om å lære ord i forbindelse med uttrykk og lengre innhold gir mening på alle språk og har blitt et viktig trekk i læringssystemet vi har utviklet. Este princípio de aprender palavras em conexão com expressões e conteúdos mais longos faz sentido em todas as línguas e se tornou uma característica essencial do sistema de aprendizagem que desenvolvemos. Ce principe d'apprendre des mots dans le contexte d'expressions et de contenus plus longs a du sens dans toutes les langues et est devenu une caractéristique essentielle du système d'apprentissage que nous avons développé. Этот принцип изучения слов в контексте выражений и более длинных текстов имеет смысл в любом языке и стал важной особенностью разработанной нами учебной системы. Цей принцип навчання слів у контексті виразів та довших змістів є доцільним у будь-якій мові і став суттєвою рисою розробленої нами навчальної системи. Tento princip učení slov v souvislosti s výrazy a delšími obsahy dává smysl v každém jazyce a stal se zásadním rysem našeho vyvinutého učebního systému.

SENT_CWT:AFkKFwvL=3.03 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.43 SENT_CWT:AFkKFwvL=18.32 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.37 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.86 PAR_CWT:AvJ9dfk5=9.3 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.69 PAR_CWT:AvJ9dfk5=8.19 fr:AFkKFwvL ru:AFkKFwvL uk:AvJ9dfk5 cs:AvJ9dfk5 openai.2025-02-07 ai_request(all=34 err=0.00%) translation(all=67 err=0.00%) cwt(all=1056 err=1.80%)