×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Mein Weg zu LingQ, Teil 5 - Mein Beginn bei The Linguist

Teil 5 - Mein Beginn bei The Linguist

Mein Beginn bei The Linguist

Von Malta zurück, ohne große Fortschritte, habe ich Anfang März den Link hervorgeholt und mich über The Linguist informiert.

Steve Kaufmann, der Gründer, lernte selbst neun Sprachen und zwar als bereits Erwachsener , las ich in der Einleitung.

Wow, dachte ich, wenn der neun Sprachen lernte, dann wirst du doch hoffentlich EINE lernen. „ Keine Textbücher “ – „ Keine Grammatik “ - das waren die ersten Begriffe, die mich sofort begeisterten.

Sollte das aber tatsächlich möglich sein und funktionieren?

ZUHÖREN und LESEN – na ja, dachte ich, das sind wieder einmal solche Versprechungen, wie „ Lernen Sie im Schlaf “, das hatte ich auch schon versucht .

Geschlafen habe ich, aber wirklich gelernt habe ich dabei nichts.

Allerdings erinnerte ich mich auch an Aussagen von Lehrern in der Internetschule, die immer wieder betonten, wie wichtig in erster Linie das ZUHÖREN ist.

Irgendwie gefiel mir, wie The Linguist aufgebaut war.

Meine Schwierigkeit bestand darin, mich mit all den vielen Möglichkeiten zurecht zu finden. Und das nach zwei Jahren Internetschule und vier Wochen Malta. Es war eben alles in Englisch und es war frustrierend.

Ich fand keine deutschen Erklärungen, die mir richtig halfen, ich musste versuchen, meine Fragen in Englisch zu stellen und die Antworten darauf zu verstehen.

Nun, ich muss sagen, dass ich auch schon etwas älter bin, die 60 überschritten habe, und mich mit Computern und neuen Dingen überhaupt oftmals ein wenig schwer tue.

Was mir aber sehr imponierte war, dass ich einen persönlichen Tutor bekam.

Ich erfuhr, dass ich ihm Fragen stellen kann (natürlich nur in Englisch). Und dann war ich fasziniert, wie schnell ich auf alle meine Fragen Antwort bekam. So etwas hatte ich bisher nicht erlebt. Ich hatte das Gefühl, dass ich hier persönlich wichtig genommen werde und nicht nur irgendein Teilnehmer bin.

Ich kämpfte mich durch und wurde nach meiner Testzeit Mitglied in The Linguist.

Ich wurde wieder jung, denn ich lief jetzt, wie die jungen Menschen, mit dem Knopf im Ohr herum. Ich hörte und hörte und hörte ZU.

Zuerst machte ich mich an „Steve's Tipps“.

Er hatte empfohlen, diese zuerst durchzuarbeiten, da man auch dadurch lerne, worauf es bei dieser Methode ankomme. Gut gefallen hat mir sein „Manifesto“ mit dem ich immer das Gefühl hatte, dass es wie eine Suggestion, eine Beschwörung wirkt:

„DU KANNST ES“ – „DU LERNST ES“ – „DU BIST GUT“ usw.

Haben Sie solche Sätze schon einmal auf sich einwirken lassen?

Sie tun richtig gut!

Aber soll das wirklich zum flüssigen Reden und Verstehen führen?

Erklärung: der Knopf im Ohr - damit sind die Ohrhörer eines tragbaren Audio-Systems gemeint


Teil 5 - Mein Beginn bei The Linguist

Mein Beginn bei The Linguist Můj začátek u lingvisty My beginning with The Linguist Мой старт в лингвисте

Von Malta zurück, ohne große Fortschritte, habe ich Anfang März den Link hervorgeholt und mich über The Linguist informiert. Zpátky z Malty, bez velkého pokroku, jsem vytáhl odkaz na začátku března a zjistil o lingvistovi. Back from Malta, without much progress, I got the link at the beginning of March and got informed about The Linguist. Di ritorno da Malta, senza molti progressi, ho ritirato il link all'inizio di marzo e ho scoperto The Linguist. De volta a Malta, sem muito progresso, puxei o link no início de março e descobri o The Linguist. Вернувшись с Мальты, без особого прогресса, я вытащил ссылку в начале марта и узнал о The Linguist.

Steve Kaufmann, der Gründer, lernte selbst neun Sprachen und zwar als bereits Erwachsener , las ich in der Einleitung. Zakladatel Steve Kaufmann se jako dospělý naučil devíti jazykům sám, četl jsem v úvodu. Steve Kaufmann, the founder, learned nine languages himself as an adult, I read in the introduction. Steve Kaufmann, założyciel, sam jako dorosły nauczył się dziewięciu języków, czytam we wstępie. Steve Kaufmann, o fundador, aprendeu nove idiomas ele mesmo quando adulto, li na introdução. Стив Кауфманн, основатель, выучил девять языков, будучи взрослым, я прочитал во введении.

Wow, dachte ich, wenn der neun Sprachen lernte, dann wirst du doch hoffentlich EINE lernen. Páni, pomyslel jsem si, že pokud se naučil devět jazyků, doufejme, že se naučíte JEDNU. Wow, I thought, if he learned nine languages, then you will hopefully learn ONE. Wow, pomyślałem, jeśli nauczył się dziewięciu języków, to mam nadzieję, że nauczysz się JEDNEGO. Uau, pensei, se ele aprendesse nove idiomas, espero que você aprenda UM. Ух ты, подумал я, если он выучил девять языков, то, надеюсь, ты выучишь ОДИН. „ Keine Textbücher “ – „ Keine Grammatik “ - das waren die ersten Begriffe, die mich sofort begeisterten. „Žádné učebnice“ - „Žádná gramatika“ - to byly první termíny, které mě okamžitě vzrušily. "No textbooks" - "No grammar" - these were the first terms that immediately inspired me. "Ingen lærebøker" - "Ingen grammatikk" - dette var de første begrepene som umiddelbart begeistret meg. „Bez podręczników” – „Bez gramatyki” – to były pierwsze terminy, które od razu mnie zainspirowały. "Sem livros didáticos" - "Sem gramática" - esses foram os primeiros termos que me entusiasmaram imediatamente. «Нет учебников» - «Нет грамматики» - это были первые термины, которые меня сразу вдохновили.

Sollte das aber tatsächlich möglich sein und funktionieren? Ale mělo by to být ve skutečnosti možné a fungovat? But should that actually be possible and work? Ma dovrebbe essere effettivamente possibile e funzionare? Ale czy to rzeczywiście powinno być możliwe i działać? Но должно ли это быть возможно и работать?

ZUHÖREN und LESEN – na ja, dachte ich, das sind wieder einmal solche Versprechungen, wie „ Lernen Sie im Schlaf “, das hatte ich auch schon versucht . Naslouchání a čtení - dobře, pomyslel jsem si, to jsou sliby jako "učit se, když spíte", už jsem to vyzkoušel. LISTENING AND READING - well, I thought, these are once again such promises as "learning in your sleep", I had already tried that. ASCOLTARE e LEGGERE - beh, pensavo, queste sono promesse come "Impara nel sonno", ci avevo provato anche io. SŁUCHANIE i CZYTANIE - cóż, pomyślałem, to znowu obietnice typu „ucz się przez sen”, też tego próbowałem. Ouvir e ler - bem, pensei, essas são promessas como "aprenda enquanto você dorme", eu já havia tentado isso. СЛУШАТЬ и ЧИТАТЬ - ну, подумал я, это обещания вроде «Учись во сне», я тоже пробовал.

Geschlafen habe ich, aber wirklich gelernt habe ich dabei nichts. Spal jsem, ale opravdu jsem se nic nenaučil. I've been sleeping, but I really did not learn anything. Ho dormito, ma non ho davvero imparato nulla da questo. Jeg sov, men lærte ikke noe. Spałem, ale naprawdę niczego się z tego nie nauczyłem. Eu dormi, mas realmente não aprendi nada. Я спал, но на самом деле ничего из этого не извлек.

Allerdings erinnerte ich mich auch an Aussagen von Lehrern in der Internetschule, die immer wieder betonten, wie wichtig in erster Linie das ZUHÖREN ist. Vzpomněl jsem si však také na výroky učitelů internetové školy, které opakovaně zdůrazňovaly důležitost LISTENU. However, I also remembered testimonies from Internet School teachers, who repeatedly emphasized the importance of listening in the first place. Tuttavia, ho anche ricordato le dichiarazioni degli insegnanti della scuola di Internet che hanno ripetutamente sottolineato l'importanza dell'ASCOLTO in primo luogo. Pamiętam jednak również wypowiedzi nauczycieli ze szkoły internetowej, którzy wielokrotnie podkreślali, jak ważne jest przede wszystkim SŁUCHANIE. No entanto, também lembrei de declarações de professores da escola na Internet que enfatizavam repetidamente a importância de LISTEN em primeiro lugar. Однако я также вспомнил высказывания учителей интернет-школы, которые неоднократно подчеркивали важность СЛУШАНИЯ в первую очередь.

Irgendwie gefiel mir, wie The Linguist aufgebaut war. Nějak se mi líbil, jak byl lingvista strukturován. Somehow I liked how The Linguist was built up. På en eller annen måte likte jeg hvordan The Linguist var strukturert. Jakoś podobał mi się sposób, w jaki powstał The Linguist. De alguma forma, gostei de como o The Linguist foi estruturado. Почему-то мне понравилось, как устроен «Лингвист».

Meine Schwierigkeit bestand darin, mich mit all den vielen Möglichkeiten zurecht zu finden. Mým problémem bylo najít cestu kolem všech možností. My difficulty was to find my way around the many possibilities. La mia difficoltà era trovare il modo di aggirare tutte le molte possibilità. Moją trudnością było odnalezienie sposobu na obejście wszystkich wielu możliwości. Minha dificuldade era encontrar todas as possibilidades. Моя трудность заключалась в том, чтобы обойти все множество возможностей. Und das nach zwei Jahren Internetschule und vier Wochen Malta. A po dvou letech internetové školy a čtyřech týdnech na Maltě. And that after two years of internet school and four weeks in Malta. E isso depois de dois anos de escola na Internet e quatro semanas em Malta. И это после двух лет интернет-школы и четырех недель на Мальте. Es war eben alles in Englisch und es war frustrierend. Bylo to všechno v angličtině a bylo to frustrující. It was all in English and it was frustrating. Wszystko było po angielsku i było to frustrujące. Foi tudo em inglês e foi frustrante. Все было на английском, и это меня расстраивало.

Ich fand keine deutschen Erklärungen, die mir richtig halfen, ich musste versuchen, meine Fragen in Englisch zu stellen und die Antworten darauf zu verstehen. Nemohl jsem najít žádné německé vysvětlení, které by opravdu pomohlo, musel jsem se pokusit položit své otázky v angličtině a pochopit odpovědi na ně. I found no German explanations that helped me right, I had to try to put my questions in English and understand the answers to them. Non sono riuscito a trovare spiegazioni in tedesco che mi aiutassero davvero, ho dovuto provare a fare le mie domande in inglese e capire le risposte. Nie mogłem znaleźć żadnych niemieckich wyjaśnień, które by mi naprawdę pomogły, musiałem spróbować zadać pytania po angielsku i zrozumieć na nie odpowiedzi. Não consegui encontrar explicações em alemão que realmente ajudassem, tive que tentar fazer minhas perguntas em inglês e entender as respostas para elas. Я не мог найти никаких объяснений на немецком, которые действительно помогли бы мне, мне пришлось пытаться задавать свои вопросы по-английски и понимать ответы на них.

Nun, ich muss sagen, dass ich auch schon etwas älter bin, die 60 überschritten habe, und mich mit Computern und neuen Dingen überhaupt oftmals ein wenig schwer tue. Musím říct, že jsem také o něco starší, přes 60 let, a často mi to připadá trochu obtížné u počítačů a nových věcí. Well, I have to say that I am a bit older, over 60, and often a bit hard with computers and new things. No cóż, muszę powiedzieć, że jestem trochę starszy, skończyłem 60 lat i często mam trochę problemów z komputerami i ogólnie nowymi rzeczami. Bem, devo dizer que também sou um pouco mais velha, com mais de 60 anos, e geralmente acho um pouco difícil com computadores e coisas novas. Что ж, я должен сказать, что я немного старше, мне исполнилось 60 лет, и у меня часто возникают проблемы с компьютерами и новыми вещами в целом.

Was mir aber sehr imponierte war, dass ich einen persönlichen Tutor bekam. Na mě opravdu zapůsobilo, že jsem dostal osobního učitele. But I was very impressed that I got a personal tutor. Ma quello che mi ha colpito molto è stato il fatto di avere un tutor personale. O que realmente me impressionou foi o fato de ter um tutor pessoal. Но что меня очень впечатлило, так это то, что у меня появился личный наставник.

Ich erfuhr, dass ich ihm Fragen stellen kann (natürlich nur in Englisch). Zjistil jsem, že mu mohu klást otázky (samozřejmě pouze v angličtině). I learned that I can ask him questions (of course only in English). Dowiedziałem się, że mogę zadawać mu pytania (oczywiście tylko po angielsku). Aprendi que posso lhe fazer perguntas (é claro, apenas em inglês). Я узнал, что могу задавать ему вопросы (конечно, только на английском). Und dann war ich fasziniert, wie schnell ich auf alle meine Fragen Antwort bekam. And then I was intrigued by how quickly I got an answer to all my questions. A potem zafascynowało mnie, jak szybko uzyskałem odpowiedzi na wszystkie moje pytania. E então fiquei surpreso com a rapidez com que recebi uma resposta para todas as minhas perguntas. А потом я был очарован тем, как быстро я получил ответы на все свои вопросы. So etwas hatte ich bisher nicht erlebt. Nikdy jsem nic takového neviděl. I had never experienced something like that before. Non avevo mai provato niente di simile prima. Nigdy wcześniej czegoś takiego nie doświadczyłem. Eu nunca tinha visto nada assim. Я никогда раньше не испытывал ничего подобного. Ich hatte das Gefühl, dass ich hier persönlich wichtig genommen werde und nicht nur irgendein Teilnehmer bin. Měl jsem pocit, že se o mne osobně postarám a ne jen o nějakého účastníka. I had the feeling that I am personally taken here and not just any participant. Avevo la sensazione di essere preso sul serio qui e di non essere un partecipante qualunque. Miałem wrażenie, że jestem tutaj traktowany poważnie i nie jestem byle kim uczestnikiem. Tive a sensação de que sou pessoalmente cuidado aqui e não apenas qualquer participante. У меня было ощущение, что меня здесь принимают всерьез и что я не просто участник.

Ich kämpfte mich durch und wurde nach meiner Testzeit Mitglied in The Linguist. Po zkušebním období jsem se protáhl a stal jsem se členem lingvisty. I struggled and became a member of The Linguist after my trial. Mi sono fatto strada e sono diventato un membro di The Linguist dopo il mio periodo di prova. Wywalczyłem sobie drogę i zostałem członkiem The Linguist po okresie próbnym. Eu lutei e me tornei um membro do The Linguist após o meu período de teste. Я пробился и стал членом The Linguist после испытательного срока.

Ich wurde wieder jung, denn ich lief jetzt, wie die jungen Menschen, mit dem Knopf im Ohr herum. Byl jsem znovu mladý, protože teď jako mladí lidé chodili s knoflíkem do ucha. I became young again, because I ran around like the young people, with the button in the ear. Sono diventato di nuovo giovane, perché ora, come i giovani, andavo in giro con il bottone nell'orecchio. Znowu stałam się młoda, bo teraz, jak młodzi ludzie, chodziłam z guzikiem w uchu. Eu era jovem de novo porque agora, como os jovens, eu estava andando com o botão no ouvido. Я снова стал молодым, потому что теперь, как молодые люди, хожу с пуговицей в ухе. Ich hörte und hörte und hörte ZU. Poslouchal jsem a poslouchal a poslouchal. I heard and heard and listened. Escuché y escuché y escuché. Słuchałem i słuchałem i słuchałem. Eu escutei e escutei e escutei. Я слушал, слушал и слушал.

Zuerst machte ich mich an „Steve’s Tipps“. Nejprve jsem šel do "Steve's Tips". First I went to "Steve's Tips". Per prima cosa sono andato a "Steve's Tips". Najpierw poszedłem do "Porad Steve'a". Primeiro eu fui para "Steve's Tips". Сначала я пошел в «Советы Стива».

Er hatte empfohlen, diese zuerst durchzuarbeiten, da man auch dadurch lerne, worauf es bei dieser Methode ankomme. Doporučil, abyste si je nejprve prošli, protože se také dozvíte, co je s touto metodou důležité. He had recommended working through them first, as one also learns what this method is all about. Ti aveva raccomandato di lavorare prima su questi, mentre impari anche ciò che è importante con questo metodo. Zalecił, abyś najpierw je przepracował, ponieważ dowiesz się również, co jest ważne w tej metodzie. Ele recomendou que você trabalhasse com eles primeiro, porque também aprendeu o que é importante com esse método. Он рекомендовал вам сначала проработать их, так как вы также узнаете, что важно с помощью этого метода. Gut gefallen hat mir sein „Manifesto“ mit dem ich immer das Gefühl hatte, dass es wie eine Suggestion, eine Beschwörung wirkt: Opravdu se mi líbil jeho „manifest“, s nímž jsem měl vždy pocit, že to bylo jako návrh, zaklínání: I liked his "Manifesto" with which I always had the feeling that it acts like a suggestion, an evocation: Mi è piaciuto molto il suo "Manifesto" con cui ho sempre avuto la sensazione che funzionasse come un suggerimento, un incantesimo: Bardzo podobał mi się jego „Manifest”, z którym zawsze miałem wrażenie, że działa jak sugestia, zaklęcie: Gostei muito do seu “manifesto” com o qual sempre tive a sensação de que era como uma sugestão, um encantamento: Мне очень понравился его «Манифест», с которым у меня всегда было ощущение, что он работает как предложение, как заклинание:

„DU KANNST ES“ – „DU LERNST ES“ – „DU BIST GUT“ usw. „MŮŽETE DĚLAT“ - „VYUČUJETE TO“ - „VY JSTE DOBRÝ“ atd. "YOU CAN DO IT" - "YOU LEARN IT" - "YOU ARE GOOD", etc. „MOŻESZ TO ZROBIĆ” – „NAUCZYSZ SIĘ” – „JESTEŚ DOBRY” itp. «ВЫ МОЖЕТЕ ЭТО СДЕЛАТЬ» - «ВЫ УЧИТЕСЬ» - «ТЫ ХОРОШИЙ» и т. Д.

Haben Sie solche Sätze schon einmal auf sich einwirken lassen? Už jste někdy měli takové věty na vás vliv? Have you ever had such sentences affect you? Hai mai lasciato che frasi del genere ti influenzassero? Czy kiedykolwiek pozwoliłeś, aby takie zdania na ciebie wpłynęły? Você já teve essas sentenças afetadas? Вы когда-нибудь позволяли таким предложениям повлиять на вас?

Sie tun richtig gut! Děláte se opravdu dobře! You are doing really well! Stai andando davvero bene! Você está indo muito bem! У вас все хорошо!

Aber soll das wirklich zum flüssigen Reden und Verstehen führen? Ale mělo by to skutečně vést k plynulému mluvení a porozumění? But does that really lead to fluent speech and understanding? Ma questo dovrebbe davvero portare a parlare e capire fluentemente? Ale czy to naprawdę powinno prowadzić do płynnego mówienia i rozumienia? Mas isso realmente deve levar a conversação e compreensão fluentes? Но должно ли это привести к беглой речи и пониманию?

Erklärung: der Knopf im Ohr - damit sind die Ohrhörer eines tragbaren Audio-Systems gemeint Vysvětlení: tlačítko v uchu - to znamená sluchátka přenosného audio systému Explanation: the button in the ear - this refers to the earphones of a portable audio system Spiegazione: il pulsante nell'orecchio - significa gli auricolari di un sistema audio portatile Wyjaśnienie: przycisk w uchu - oznacza słuchawki przenośnego systemu audio Explicação: o botão no ouvido - significa os fones de ouvido de um sistema de áudio portátil Пояснение: кнопка в ухе - это наушники переносной аудиосистемы.