×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Steves Blog (Sprachtagebuch), Portugiesisch, ein neues Erlebnis

Portugiesisch, ein neues Erlebnis

Dieses Wochenende entschloss ich mich, wieder Portugiesisch zu studieren.

Vor zwei Jahren schon kaufte ich mir Anfängerbücher "Unterrichte dich selbst" und "Umgangssprache". Ich ging beide durch, fand aber keinen richtigen Zugang. Als ich nach Portugal fuhr verstand ich nicht viel, wenngleich ich teilweise die Zeitung lesen konnte.

Nun ging ich zum Portugiesischen Teil in LingQ.

Es gibt noch nicht viele Inhalte dort außer dem, was von einem Mitglied aus Brasilien geschaffen wurde.

Ich lud mir ungefähr 15 Minuten seines Materials herunter.

In den letzten 3 Tagen habe ich nun diesem Sprecher und seiner Freundin oft zugehört. Ich nehme den Rhythmus der Sprache auf. Ich habe Wörter und Begriffe die ich benötige, im System gespeichert. Da Portugiesisch mit Spanisch Ähnlichkeiten hat, kann ich auch etwas lesen. Ich lese „Die Hexe von Porto Bello“ in Portugiesisch. Dieses Buch hatte ich letztes Jahr in Portugal gekauft, fand aber nicht wirklich Zugang dazu.

Was ich jetzt feststellen kann ist, dass ich die portugiesische Sprache genieße.

Ich genieße den ungezwungenen und freundlichen Ton, den Mairo in seinem Podcast und in seinen Aufnahmen hat. Ich bin froh, dass ich mich nicht mit dem Text beschäftigen muss. Ich nehme den Rhythmus von Mairo beim Zuhören auf und bekomme neue Anregungen, die mir Impulse (ein besseres Verständnis) geben, wenn ich Coelho's Buch lese. Ich bin jetzt auf Seite 75 im Buch und habe wirklich einen Genuss beim Lesen.

Zweifellos, ich fange nicht ganz von vorne an in Portugiesisch, aber das ist der gehbare Weg.

Eines Tages in naher Zukunft werde ich mich mit Mairo oder einem anderen unserer portugiesischen Teilnehmer unterhalten. Ich habe aber keine Eile, denn ich habe noch eine Menge zu lernen. Ich kann vieles nur machen indem ich es genieße, dass ich von LingQ unterstützt werde, beim Zuhören, Lesen und Vokabel-Lernen.

Portugiesisch, ein neues Erlebnis Portuguese, a new experience Portugués, una nueva experiencia Le portugais, une nouvelle expérience Portoghese, una nuova esperienza ポルトガル語、新しい経験 Portugees, een nieuwe ervaring Portugalski, nowe doświadczenie Português, uma nova experiência Португальский, новый опыт Portugisiska, en ny upplevelse Portekizce, yeni bir deneyim Португальська, новий досвід 葡萄牙語,全新體驗

Dieses Wochenende entschloss ich mich, wieder Portugiesisch zu studieren. Tento víkend jsem se rozhodl znovu studovat portugalštinu. This weekend, I decided to study Portuguese again. Este fin de semana decidí volver a estudiar portugués. Questo fine settimana ho deciso di studiare di nuovo il portoghese. 今週末、私は再びポルトガル語を学ぶことにしました。 I helgen bestemte jeg meg for å studere portugisisk igjen. Neste fim de semana, decidi estudar português novamente. В эти выходные я решил снова выучить португальский язык. 這個週末我決定再次學習葡萄牙語。

Vor zwei Jahren schon kaufte ich mir Anfängerbücher "Unterrichte dich selbst" und "Umgangssprache". Před dvěma lety jsem si koupil knihy pro začátečníky "Uč se sám" a "Kolokvium". Two years ago I bought beginner books "Teach yourself" and "colloquial". Hace dos años compré los libros para principiantes "Enséñate a ti mismo" y "Coloquial". Due anni fa ho comprato i libri per principianti "Teach yourself" e "Colloquial language". 2年前に初心者向けの本「Teach yourself」と「Colloquial language」を購入しました。 For to år siden kjøpte jeg nybegynnerbøker "Teach yourself" og "Colloquial language". Há dois anos, comprei livros para iniciantes "Ensine a si mesmo" e "Linguagem coloquial". Два года назад я купила книги для начинающих «Самоучитель» и «Разговорный язык». 兩年前買了入門書《自學》和《口語》。 Ich ging beide durch, fand aber keinen richtigen Zugang. Prošel jsem je oběma, ale nemohl jsem najít žádný přístup. I went through both, but found no real access. Revisé ambos pero no pude encontrar ningún acceso adecuado. Li ho esaminati entrambi, ma non sono riuscito davvero ad entrarci. 私はそれらの両方を通過しましたが、本当にそれに入ることができませんでした。 Jeg gikk gjennom dem begge, men kunne egentlig ikke komme inn i det. Eu passei pelos dois, mas não consegui encontrar nenhum acesso. Я прошел через оба, но не нашел реального доступа. 我經歷了兩者,但找不到任何適當的訪問權限。 Als ich nach Portugal fuhr verstand ich nicht viel, wenngleich ich teilweise die Zeitung lesen konnte. Když jsem šel do Portugalska, moc jsem tomu nerozuměl, i když jsem si mohl přečíst některé noviny. When I went to Portugal, I did not understand much, although I could read the newspaper in part. Cuando fui a Portugal, no entendía mucho, aunque podía leer algo del periódico. Quando sono andato in Portogallo non ho capito molto, anche se ho potuto leggere alcuni giornali. ポルトガルに行ったとき、新聞の一部を読むことはできましたが、あまり理解できませんでした。 Da jeg dro til Portugal forsto jeg ikke mye, selv om jeg kunne lese noen av avisene. Quando fui para Portugal, não entendi muito, embora pudesse ler o jornal em parte. Когда я приехал в Португалию, я мало что понял, хотя мог читать некоторые газеты. 去葡萄牙的時候,雖然能看一些報紙,但也不是很懂。

Nun ging ich zum Portugiesischen Teil in LingQ. Nyní jsem šel do portugalské části v LingQ. Now I went to the Portuguese part in LingQ. Ahora fui a la parte portuguesa en LingQ. Ora sono andato alla parte portoghese in LingQ. 今、LingQのポルトガル語の部分に行きました。 Nå gikk jeg til den portugisiske delen i LingQ. Agora eu fui para a parte portuguesa no LingQ. Сейчас я пошел в португальскую часть LingQ. 現在我去了 LingQ 的葡萄牙語部分。

Es gibt noch nicht viele Inhalte dort außer dem, was von einem Mitglied aus Brasilien geschaffen wurde. Stále zde není mnoho jiného obsahu než to, co vytvořil člen z Brazílie. There is not much content left there except what was created by a member from Brazil. Aún no hay mucho contenido, salvo el creado por un miembro de Brasil. Non ci sono ancora molti contenuti oltre a quelli creati da un membro brasiliano. ブラジルのメンバーによって作成されたものを除いて、まだそこには多くのコンテンツはありません。 Det er ikke mye innhold der ennå enn det som ble opprettet av et medlem fra Brasil. Ainda não há muito conteúdo além do que foi criado por um membro do Brasil. Там пока не так много контента, кроме того, что было создано участником из Бразилии. 除了來自巴西的成員創建的內容之外,那裡沒有太多內容。

Ich lud mir ungefähr 15 Minuten seines Materials herunter. Stáhl jsem asi 15 minut jeho materiálu. I downloaded about 15 minutes of his material. He descargado unos 15 minutos de su material. Ho scaricato circa 15 minuti del suo materiale. 私は彼の資料を約15分間ダウンロードしました。 Jeg lastet ned omtrent 15 minutter av materialet hans. Eu baixei cerca de 15 minutos do material dele. Я скачал около 15 минут его материала. 我下載了大約 15 分鐘的他的材料。

In den letzten 3 Tagen habe ich nun diesem Sprecher und seiner Freundin oft zugehört. V posledních 3 dnech jsem mnohokrát poslouchal řečníka a jeho přítelkyni. In the last 3 days I have listened to this speaker and his girlfriend. En los últimos 3 días he escuchado muchas veces a este orador y a su novia. Au cours des 3 derniers jours, j'ai écouté cet orateur et sa petite amie. Negli ultimi 3 giorni ho ascoltato molte volte questo oratore e la sua ragazza. 過去3日間、私はこのスピーカーと彼のガールフレンドに何度も耳を傾けてきました。 De siste 3 dagene har jeg hørt på denne foredragsholderen og kjæresten hans mange ganger. Nos últimos três dias, ouvi muitas vezes esse orador e sua namorada. За последние 3 дня я много раз слушал этого оратора и его девушку. 在過去的三天裡,我多次聽過這位演講者和他女朋友的演講。 Ich nehme den Rhythmus der Sprache auf. Zjišťuji rytmus jazyka. I pick up the rhythm of the language. Capto el ritmo de la lengua. Prendo il ritmo della lingua. 言語のリズムをつかみます。 Jeg tar opp rytmen til språket. Eu pego o ritmo do idioma. Я улавливаю ритм языка. 我拿起語言的節奏。 Ich habe Wörter und Begriffe die ich benötige, im System gespeichert. Uložil jsem slova a výrazy, které v systému potřebuji. I have words and terms I need stored in the system. Tengo palabras y términos que necesito almacenados en el sistema. Ho salvato le parole e i termini di cui ho bisogno nel sistema. システムで必要な単語や用語を保存しました。 Guardei as palavras e os termos necessários no sistema. Я сохранил нужные мне слова и термины в системе. 我已經在系統中保存了我需要的單詞和術語。 Da Portugiesisch mit Spanisch Ähnlichkeiten hat, kann ich auch etwas lesen. Vzhledem k tomu, že portugalština má podobnost se španělštinou, mohu něco také přečíst. Since Portuguese has similarities with Spanish, I can also read something. Poiché il portoghese ha somiglianze con lo spagnolo, posso anche leggere qualcosa. ポルトガル語はスペイン語と類似しているので、私も何かを読むことができます。 Como o português tem semelhanças com o espanhol, também posso ler algo. Поскольку португальский язык имеет сходство с испанским, я тоже кое-что могу прочитать. 由於葡萄牙語和西班牙語有相似之處,我也可以讀一點。 Ich lese „Die Hexe von Porto Bello“ in Portugiesisch. Četl jsem „Witch of Porto Bello“ v portugalštině. I read "The Witch of Porto Bello" in Portuguese. Estoy leyendo "La bruja de Porto Bello" en portugués. Ho letto "La strega di Porto Bello" in portoghese. ポルトガル語で「ポルトベロの魔女」を読んだ。 Eu li “A Bruxa de Porto Bello” em português. Я прочитал на португальском «Ведьму из Порто Белло». 我正在讀葡萄牙語版的《波多貝羅的女巫》。 Dieses Buch hatte ich letztes Jahr in Portugal gekauft, fand aber nicht wirklich Zugang dazu. Tuto knihu jsem koupil v Portugalsku minulý rok, ale opravdu jsem k ní neměl přístup. I bought this book last year in Portugal, but did not really get access to it. Compré este libro en Portugal el año pasado, pero no pude acceder a él. L'anno scorso ho comprato questo libro in Portogallo ma non sono riuscito a procurarmelo. 私は昨年この本をポルトガルで購入しましたが、手に入れることができませんでした。 Jeg kjøpte denne boka i Portugal i fjor, men kunne ikke få tak i den. Comprei este livro em Portugal no ano passado, mas não tive acesso a ele. Я купил эту книгу в Португалии в прошлом году, но никак не мог ее достать. 我去年在葡萄牙買了這本書,但並沒有真正接觸到它。

Was ich jetzt feststellen kann ist, dass ich die portugiesische Sprache genieße. Nyní mohu zjistit, že mě baví portugalský jazyk. What I can now see is that I enjoy the Portuguese language. Lo que puedo decir ahora es que me gusta la lengua portuguesa. Quello che posso dire ora è che mi piace la lingua portoghese. 今言えることは、ポルトガル語を楽しんでいるということです。 O que agora posso determinar é que gosto da língua portuguesa. Теперь я могу сказать, что мне нравится португальский язык. 我現在可以說的是我喜歡葡萄牙語。

Ich genieße den ungezwungenen und freundlichen Ton, den Mairo in seinem Podcast und in seinen Aufnahmen hat. Baví mě neformální a přátelský tón, který má Mairo ve svých podcastech a nahrávkách. I enjoy the casual and friendly tone that Mairo has in his podcast and recordings. Me gusta el tono informal y amistoso de Mairo en su podcast y sus grabaciones. Mi piace il tono informale e amichevole che Mairo ha nei suoi podcast e nelle registrazioni. マイロのポッドキャストとレコーディングでカジュアルでフレンドリーなトーンを楽しんでいます。 Gosto do tom casual e amigável que Mairo tem em seu podcast e gravações. Мне нравится непринужденный и дружелюбный тон, который Майро использует в своих подкастах и записях. 我喜歡 Mairo 在他的播客和錄音中的隨意和友好的語氣。 Ich bin froh, dass ich mich nicht mit dem Text beschäftigen muss. Jsem rád, že se s textem nemusím zabývat. I am glad that I do not have to deal with the text. Me alegro de no tener que lidiar con el texto. Sono contento di non avere a che fare con il testo. テキストを処理する必要がないことを嬉しく思います。 Jeg er glad jeg ikke trenger å forholde meg til teksten. Fico feliz por não ter que lidar com o texto. Я рад, что мне не нужно заниматься текстом. 我很高興我不必處理文本。 Ich nehme den Rhythmus von Mairo beim Zuhören auf und bekomme neue Anregungen, die mir Impulse (ein besseres Verständnis) geben, wenn ich  Coelho’s Buch lese. Při poslechu si vybírám rytmus Mairo a získávám nové návrhy, které mi při čtení knihy Coelho dávají impulsy (lepší porozumění). I pick up the rhythm of listening to Mairo and get new ideas that give me impulses (a better understanding) when I read Coelho's book. Capto el ritmo de Mairo mientras escucho y obtengo nuevas ideas que me dan impulsos (una mejor comprensión) cuando leo el libro de Coelho. Prendo il ritmo di Mairo durante l'ascolto e ricevo nuovi suggerimenti che mi danno impulsi (una migliore comprensione) quando leggo il libro di Coelho. 私は聞いている間にマイロのリズムを拾い、コエーリョの本を読んだときに衝動(より良い理解)を与える新しい提案を得ます。 Jeg tar opp rytmen til Mairo mens jeg lytter og får nye forslag som gir meg impulser (bedre forståelse) når jeg leser Coelhos bok. Pego o ritmo de Mairo enquanto ouço e recebo novas sugestões que me dão impulsos (uma melhor compreensão) quando leio o livro de Coelho. Я улавливаю ритм Майро, слушая, и получаю новые предложения, которые дают мне импульсы (лучшее понимание), когда я читаю книгу Коэльо. 我在聆聽的同時掌握了 Mairo 的節奏,並在閱讀 Coelho 的書時獲得了新的衝動(更好地理解)。 Ich bin jetzt auf Seite 75 im Buch und habe wirklich einen Genuss beim Lesen. Nyní jsem na straně 75 knihy a opravdu si ji užívám. I am now on page 75 of the book and really enjoy reading. Voy por la página 75 del libro y estoy disfrutando mucho con su lectura. 今は本の75ページにあります。 Jeg er nå på side 75 i boka, og jeg liker veldig godt å lese den. Agora estou na página 75 do livro e gosto muito de lê-lo. Сейчас я на 75 странице книги, и мне очень нравится ее читать. 我現在讀到這本書的第 75 頁,非常喜歡閱讀它。

Zweifellos, ich fange nicht ganz von vorne an in Portugiesisch, aber das ist der gehbare Weg. Nepochybuji, že nezačínám od nuly v portugalštině, ale to je cesta. No doubt, I'm not starting from the beginning in Portuguese, but that's the way to go. Sin duda, no empiezo de cero en portugués, pero ese es el camino transitable. Indubbiamente, non parto da zero in portoghese, ma questo è il percorso percorribile. Utvilsomt begynner jeg ikke fra bunnen av på portugisisk, men det er den gangbare ruten. Sem dúvida, não estou começando do zero em português, mas esse é o caminho que pode ser percorrido. Несомненно, я не начинаю с нуля на португальском, но это пешеходный маршрут. 毫無疑問,我不是從零開始學習葡萄牙語,但這是可行的方法。

Eines Tages in naher Zukunft werde ich mich mit Mairo oder einem anderen unserer portugiesischen Teilnehmer unterhalten. Jednoho dne v blízké budoucnosti budu mluvit s Mairem nebo jiným z našich portugalských účastníků. One day in the near future I will talk to Mairo or another of our Portuguese participants. Algún día, en un futuro próximo, charlaré con Mairo o con otro de nuestros participantes portugueses. Um dia, em breve, estarei conversando com Mairo ou outro de nossos participantes portugueses. Однажды в ближайшем будущем я поговорю с Майро или с кем-нибудь из наших португальских участников. 在不久的將來有一天,我將與 Mairo 或我們的另一位葡萄牙參與者聊天。 Ich habe aber keine Eile, denn ich habe noch eine Menge zu lernen. Ale nespěchám, protože se stále musím hodně učit. But I'm in no hurry, because I still have a lot to learn. Pero no tengo prisa, porque aún me queda mucho por aprender. Mas não tenho pressa, porque ainda tenho muito a aprender. Но я никуда не тороплюсь, потому что мне еще многому нужно научиться. Ich kann vieles nur machen indem ich es genieße, dass ich von LingQ unterstützt werde, beim Zuhören, Lesen und Vokabel-Lernen. Dokážu toho hodně dělat, když si užívám podporu LingQ, poslechu, čtení a učení slovní zásoby. I can only do much by enjoying LingQ's support in listening, reading and vocabulary learning. Puedo hacer muchas cosas simplemente disfrutando del apoyo de LingQ, escuchando, leyendo y aprendiendo vocabulario. Só posso fazer muito gostando de ser apoiado pelo LingQ, ouvindo, lendo e aprendendo vocabulário. Я могу многое сделать, только пользуясь поддержкой LingQ, слушая, читая и изучая словарный запас. 只要享受 LingQ 在聽力、閱讀和詞彙學習方面的支持,我就可以做很多事情。