×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Negotiation Practices With North Americans, Win-Win Situations - Philipp Burgtorf

Win-Win Situations - Philipp Burgtorf

In meiner Erfahrung sind die Amerikaner ständig geprägt in der Vorbereitung und Durchführung der Diskussion, oder der Verhandlung, ständig geprägt von dem zumindest nach außen bekundeten Wunsch und Willen, einen „win-win“ zu kreieren. Das heißt, sie werden sowohl in der Vorbereitung der Verhandlung, als auch in der eigentlichen Verhandlung auch diesen Begriff des „win-win“ viel, viel, viel benutzen, sei es um den Eindruck zu vermitteln, dass der Gegenüber auch was davon haben soll, sei es, weil sie ernsthaft in der Kundenbeziehung darauf Wert legen, dass eine „win-win“ Situation geschaffen wird, die die Grundlage einer nachhaltigen, langfristigen Beziehung sein kann. Der Deutsche hingegen, es sei denn, er wäre ausschließlich in der, im Kundenmanagement tätig Key Account Management beispielsweise der Deutsche hingegen wird im Zweifel aus Political Correctness, also „weil man das halt so tut“ sich versuchen, daran zu erinnern „wir müssen auch ein „win-win“ kreieren,“ wird aber im Endeffekt häufig, das ist sehr klischeehaft gesprochen, wird häufig sagen „Was hab ich davon“ und wird praktisch als...nicht als Hintergedanken, als „Afterthought“ also sozusagen Postfaktum noch einmal überlegen: „Hat denn auch mein Gegenüber was davon, von dieser Verhandlung oder vom Verhandlungsergebnis.“ Also der Amerikaner ist dort sehr viel stärker in der Vorbereitung und auch explizit in der Verhandlung selbst geprägt, von dem Anliegen für sein Gegenüber auch einen Gewinn herauszustellen.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Win-Win Situations - Philipp Burgtorf Win-Win Situations - Philipp Burgtorf Win-Win Durumları - Philipp Burgtorf

In meiner Erfahrung sind die Amerikaner ständig geprägt in der Vorbereitung und Durchführung der Diskussion, oder der Verhandlung, ständig geprägt von dem zumindest nach außen bekundeten Wunsch und Willen, einen „win-win“ zu kreieren. Benim deneyimime göre, Amerikalılar tartışma veya müzakere hazırlığı ve yürütülmesinde sürekli olarak, en azından dışarıdan ifade edilen bir istek ve irade ile "win-win" yaratma arzusuyla şekillendirilmiştir. Das heißt, sie werden sowohl in der Vorbereitung der Verhandlung, als auch in der eigentlichen Verhandlung auch diesen Begriff des „win-win“ viel, viel, viel benutzen, sei es um den Eindruck zu vermitteln, dass der Gegenüber auch was davon haben soll, sei es, weil sie ernsthaft in der Kundenbeziehung darauf Wert legen, dass eine „win-win“ Situation geschaffen wird, die die Grundlage einer nachhaltigen, langfristigen Beziehung sein kann. Bu, müzakere hazırlığında ve gerçek müzakerede "win-win" terimini çok, çok, çok kullanacakları anlamına geliyor; bu, karşı tarafın da bir şeyler kazanması gerektiği izlenimini vermek için olabilir ya da müşteri ilişkilerinde gerçekten "win-win" durumunun yaratılmasına değer verdikleri için olabilir; bu durum, sürdürülebilir ve uzun vadeli bir ilişkinin temeli olabilir. Der Deutsche hingegen, es sei denn, er wäre ausschließlich in der, im Kundenmanagement tätig Key Account Management beispielsweise der Deutsche hingegen wird im Zweifel aus Political Correctness, also „weil man das halt so tut“ sich versuchen, daran zu erinnern „wir müssen auch ein „win-win“ kreieren,“ wird aber im Endeffekt häufig, das ist sehr klischeehaft gesprochen, wird häufig sagen „Was hab ich davon“ und wird praktisch als...nicht als Hintergedanken, als „Afterthought“ also sozusagen Postfaktum noch einmal überlegen: „Hat denn auch mein Gegenüber was davon, von dieser Verhandlung oder vom Verhandlungsergebnis.“ Also der Amerikaner ist dort sehr viel stärker in der Vorbereitung und auch explizit in der Verhandlung selbst geprägt, von dem Anliegen für sein Gegenüber auch einen Gewinn herauszustellen. Alman ise, eğer yalnızca müşteri yönetiminde, örneğin Anahtar Hesap Yönetimi gibi bir alanda çalışmıyorsa, şüphe durumunda, siyasi doğruluk nedeniyle, yani "bunu böyle yapmak gerektiği için" "bir win-win yaratmalıyız" diye hatırlamaya çalışacaktır; ancak sonuçta genellikle, bu çok klişe bir şekilde söylenirse, "Benim bundan ne faydam var?" diyecektir ve pratikte... arka planda değil, "Sonradan düşünme" yani post-faktum olarak bir kez daha düşünecektir: "Acaba karşı taraf bu müzakereden veya müzakere sonucundan bir şey kazanacak mı?" Yani Amerikalı burada hazırlıkta ve müzakere sırasında, karşı taraf için bir kazanç sağlamaya yönelik bir kaygı ile çok daha güçlü bir şekilde şekillendirilmiştir.

ai_request(all=2 err=50.00%) translation(all=4 err=0.00%) cwt(all=227 err=100.00%) tr:B7ebVoGS openai.2025-02-07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.89 PAR_CWT:B7ebVoGS=32.1