×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Peterchens Mondfahrt, Peterchens Mondfahrt — Die Mondkanone

Peterchens Mondfahrt — Die Mondkanone

Peterchens Mondfahrt

Ein Märchen von Gerdt von Bassewitz mit Bildern von Hans Baluschek

Die Mondkanone

Ein bissel unheimlich sah es doch in der Schlucht aus.

Da waren so finstere Schatten und so sonderbar geformte Steine,

daß man sich eigentlich hätte fürchten können, wenn man Zeit dazu gehabt hätte.

Wenn man aber keine Zeit dazu hat, dann fürchtet man sich eben nicht.

Das ist eine alte Geschichte.

»Halt Petz!« rief das Sandmännchen plötzlich.

Der Bär war noch so im Lauf, daß er auf allen vieren ein Stück weiterrutschte,

ehe er sich gebremst hatte.

Dicht neben einem großen Felskegel, der einen pechschwarzen, langen,

spitzen Schatten über einen freien Platz warf, hielt er still.

Genau an der Stelle, wo der Schatten aufhörte,

stand die Mondkanone auf einem kleinen grauweißen Hügelchen.

Sie war halb darin versunken und mußte wohl schon viele tausend Jahre hier stehen,

denn der Mondstaub lag so dick auf ihr,

daß nur hie und da noch das Metall des gewaltigen Kanonenrohres ein wenig hervorblitzte.

Aus grauem Silber war dieser Kanonenlauf;

noch dicker als ein Regenwasserfaß und wohl zehnmal so lang.

Ein kleines Leiterchen lehnte neben der Mündung, die steil in die Luft gerichtet war,

und nicht weit davon stand ein Kanonenwischer, zum Putzen des Laufes, ehe geschossen wird.

Der Wischer sah eigentlich sehr lächerlich aus, wie eine mächtige, kreisrunde Igelbürste,

mit einem langen Stiel daran.

»Wir sind am Ziel der Reise!« sagte jetzt das Sandmännchen.

Also kletterten sie eiligst von dem großen Bären herunter,

der sich augenblicklich zum Heimgalopp umdrehte;

er hatte seine Pflicht getan, wollte sein Futter haben und seine Ruhe im Bärenstall.

Damit hatte er natürlich recht, bekam zum schönen Dank von den Kindern noch ein Äpfelchen,

vom Sandmann einen freundlichen Klaps auf den dicken Bärenschinken und trottete davon.

Die drei Abenteurer aber standen am Fuße des himmelhohen Berges,

und das Sandmännchen nahm eine sehr feierliche Miene an.

Jetzt kam nämlich das große Ereignis, dessentwegen sie die Reise gemacht hatten:

die Begegnung mit dem Mondmann und die Eroberung des Beinchens.

Hoch oben, auf der höchsten Spitze des Berges, hauste der Mondmann,

und dort stand auch in einem kleinen Wald die Birke,

an der das Beinchen damals hängengeblieben war.

Mit großer Wichtigkeit erklärte der Sandmann den Kindern,

daß er sie jetzt in die Kanone hineinladen würde, zuerst den Sumsemann, dann das Peterchen,

dann die kleine Anneliese, denn man müsse auf den Berg hinaufgeschossen werden;

anders sei es unmöglich, dort hinaufzukommen.

Wenn sie aber alle oben wären, müßten sie in dem kleinen Wald das Beinchen suchen,

es von dem Bäumchen herunternehmen und dem Sumsemann vorsichtig,

an der richtigen Stelle, mit Spucke wieder ankleben.

Sollte ihnen beim Suchen etwa der Mondmann begegnen, der dort oben immerfort herumliefe,

so sei das auch weiter nicht schlimm.

Artigen Kindern könne er nichts tun, wenn er auch noch so grimmig täte.

Würde aber der greuliche Kerl gar nicht zu be- sänftigen sein, dann gäbe es ein unfehlbares Mittel:

die Kinder sollten nur ihre Sternchen zur Hilfe rufen.

Sie würden schon sehen, wie das dem Mondmann bekäme.

Als das Sandmännchen mit seiner Erklärung fertig war, schnaubte es sich die Nase,

denn ihm war wieder ziemlich gerührt zumute.

Daß es von den beiden, lieben Kindern Abschied nehmen sollte, ging ihm doch nahe;

und schließlich – der Mondmann da oben?

Es könnte möglicherweise einen wirklichen Kampf geben, und einfach war das nicht.

Als die Kinder merkten, daß dem guten Sand- männchen so ein wenig weich ums Herz war,

fielen sie ihm plötzlich um den Hals, um sich zu bedanken, und gaben ihm herzhafte Küßchen.

Na, das war was für das Sandmännchen!

Nun aber hieß es, ans Werk zu gehen;

denn, kam der Morgen, ehe die Kinder das Beinchen hatten, so war alles umsonst.

Der Sandmann ergriff den Kanonenwischer, kletterte auf dem Leiterchen zur Mündung der Kanone

und putzte den Lauf umständlich und gründlich.

Es war ja, seit der Mondmann damals vor tausend Jahren hinaufgeschossen wurde,

nicht mehr daraus geschossen worden;

und wenn der Lauf innen nicht so blitzblank war wie eine Kakaobüchse,

konnten sich die Kinderchen leicht beim Herausfliegen die Nasen abscheuern.

Ernsthaft und aufmerksam guckten sie zu.

Ordentlich schwitzen tat das Sandmännchen, und wenn es sich mal einen Augenblick verpustete,

gab es den Kindern noch gute Ratschläge, wie sie den Mondmann behandeln müßten;

natürlich höflich, denn auch die rohesten und gräßlichsten Leute

muß man immer höflich und freundlich behandeln,

dann werden sie nämlich meistens verlegen und ganz zahm.

So, jetzt war der Lauf blank!

»Vorwärts Sumsemann! rein in die Kanone!« rief das Sandmännchen.

Ja ... wo war denn der? Nirgends war der Maikäfer zu sehen!

»Er hat sich gewiß versteckt, weil er immer so Angst hat«, meinte Anneliese.

Na das hatte gerade noch gefehlt!

Um sein Beinchen ging es, und da kniff er wo- möglich im letzten Augenblick aus, der Jammerpipps?

Peterchen fand das höchst unmännlich.

Sie machten sich natürlich schleunigst auf die Suche nach dem Auskneifer, und richtig! –

da lag er hinter der nächsten Felsennase, ganz still und stellte sich tot.

So ein Feigling!

Sandmännchen packte ihn am Kragen und rüttelte ihn gehörig.

»Summ – summ – wenn es schießen tut, Hab' ich Angst, hab' ich Angst, ich geh' kaputt!«

stotterte der edle Ritter, als man ihn zur Rede stellte.

»Ach was«, polterte der Sandmann, »Seinetwegen wird die Sache gemacht,

und da strampampelt er hier? Vorwärts, 'rein in die Kanone!«

Im Augenblick war er gepackt, hochgehoben und, obwohl er wie toll zappelte,

köpflings in den Lauf gestopft.

Die Kinder mußten laut lachen, so komisch sah das aus.

Sandmännchen aber lief geschäftig zum hinteren Ende der Kanone,

richtete die Mündung nach dem Gipfel des Berges, zielte genau, rief:

»Achtung – Augen zumachen!« und riß an der dicken Abzugsschnur.

Bums!!!... gab es einen gewaltigen Knall, ein dicker Dampfstrahl fuhr aus dem Lauf der Kanone,

und mitten darin sah man den Sumsemann wie ein braunes Kanonenkügelchen gen Himmel sausen.

Der Sandmann beobachtete den Schuß ganz genau.

Ja, er hatte gut gezielt; der Maikäfer war oben!

Nun kam Peterchen an die Reihe. Er wurde hochgehoben.

»Glück auf die Reise!« sagte das Sandmännchen und ließ ihn sacht in den Kanonenlauf hinunterrutschen.

Komisch war's da drin, wirklich wie in einer großen Kakaobüchse!

Peterchen wollte sich gerade noch ein bißchen diese sonderbare Umgebung besehen,

da hörte er, wie draußen das Sandmännchen rief: »Augen zu!«

Schnell kniff er die Augen zu.

In demselben Augenblick gab es auch schon einen Knall rings um ihn herum und …

sirrrrrrr... schwirrte er aus der Kanone, in einem wunderschönen Bogen himmelwärts den Berg hinauf.

Wupp! da saß er oben auf der Kante des Berggipfels, dicht neben dem Sumsemann.

Beide guckten sich ganz erstaunt an, aber sie hatten sich noch gar nicht so recht besonnen –

bums... wupp! – saß auch schon Anneliese als dritte neben ihnen.

»Ach!« sagten sie alle drei und sperrten die Mäuler auf.

Dann aber mußten sie über ihre eigenen, erstaunten Gesichter lachen.

Selbst der Sumsemann grinste, nachdem er sich vorher genau befühlt hatte, ob auch noch alles heil an ihm sei.

Es war eigentlich das erste Mal, daß er grinste;

seine Fühlerhörnchen bibberten ordentlich vor Vergnügen.

Er war überzeugt, daß dieses Erlebnis ihn für alle Zeiten zum Helden der Maikäfer machen würde.

Aus einer Kanone war noch nie ein Maikäfer geschossen worden;

das war ein Abenteuer, eine Tat des Mutes und der Männlichkeit,

wie sie noch keiner der vielen Frühlingsritter

auf den Kastanien, Linden oder Buchen der Erde vollbracht hatte!

Er erhob sich umständlich, plusterte sich auf, daß er noch einmal so dick wurde, wie er sonst war,

und spazierte mit sehr komischen stolzen Gebärden vor den Kindern umher.

›Ein Denkmal muß mir gesetzt werden‹, dachte er; ›im Rasen bei der dicken Kastanie,

unter einem breiten Maiglöckchenblatt und in der Stell- ung eines Ritters, der auf einer Kanonenmündung sitzt.

An jedem Sonntagabend, wenn der Mond kommt, müssen sich alle Maikäfer der Gegend dort versammeln

und ein feierliches Baßgeigenkonzert mit Paukenbegleitung veranstalten.

Extra komponiert wird es zur Erinnerung an die Taten des großen Nationalhelden Sumsemann.‹

Er sah wirklich schon beinahe aus wie ein Maikäfer-Nationaldenkmal,

als er sich nach diesem weltbewegenden Gedanken vor den beiden Kindern aufpflanzte

und mit geheimnisvoll düsterem Tone sagte:

»Nun laßt uns das Beinchen suchen gehn, Damit die Tat vollkommen werde,

Und alle Käfer staunend stehn Vor dem Ruhme Sumsemanns auf der Erde!

Peterchen und Anneliese mußten natürlich innerlich ein wenig lächeln

über diesen komischen Stolz des guten Herrn Sumsemann;

aber sie ließen sich das nicht merken, weil sie höfliche Kinder waren.

Sie erhoben sich also ebenfalls, strichen ihre Hemdchen glatt,

nahmen ihre Sachen und begaben sich auf die Suche nach dem Beinchen.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Peterchens Mondfahrt — Die Mondkanone Петра|подорож на місяць|артикль|місячна гармата Pierre de la lune|voyage lunaire|La|canon lunaire de Peterchen|viaje a la luna|la|cañón lunar Peterchen|Ay yolculuğu|The|Ay topu Peter's|Moon Journey|the|Moon Cannon Питерчен|полет на Луну|The|Лунная пушка Η βόλτα του Πέτρου στο φεγγάρι - Το κανόνι του φεγγαριού Il giro della luna di Peter - Il cannone della luna ピーターの月への旅 - 月の大砲 피터의 달나라 여행 - 달의 대포 Petro kelionė į Mėnulį - Mėnulio patranka Peters maanrit - Het maankanon Księżycowa przejażdżka Petera - Księżycowe działo Peter's Moon Ride - O Canhão da Lua Peters åktur till månen - Månkanonen 彼得琴的月球之旅——月球大炮 彼得琴的月球之旅-月球大砲 Le voyage de Peterchen sur la lune — Le canon lunaire Путешествие Петра на Луну — Лунная пушка Peterchen's Moon Journey — The Moon Cannon Peterchens Ay yolculuğu — Ay topu Петерове місячне подорож — Місячна гармата El viaje a la luna de Peterchen — El cañón lunar

Peterchens Mondfahrt Петра|подорож на місяць Peterchen|voyage sur la lune de Peterchen|viaje a la luna |Viagem à Lua Peterchen|Ay yolculuğu Peter's|Moon journey Питерчен|полет на Луну Le voyage de Peterchen sur la lune Путешествие Петра на Луну Peterchen's Moon Journey Peterchens Ay yolculuğu Петерове місячне подорож El viaje a la luna de Peterchen

Ein Märchen von Gerdt von Bassewitz mit Bildern von Hans Baluschek артикль|казка|від|Гердт|від|Бассевіц|з|малюнками|від|Ганс|Балушек Un|conte|de|Gerdt|de|Bassewitz|avec|images|de|Hans|Baluschek un|cuento|de|Gerdt|de|Bassewitz|con|imágenes|de|Hans|Baluschek |conto||||||||| Bir|masal|-den|Gerdt|-den|Bassewitz|ile|resimler|-den|Hans|Baluschek a|fairy tale|by|Gerdt|of|Bassewitz|with|pictures|by|Hans|Baluschek одно|сказка|от|Герт|фон|Басевиц|с|иллюстрациями|от|Ганс|Балушек Un conte de Gerdt von Bassewitz avec des illustrations de Hans Baluschek Сказка Гердта фон Бассевица с иллюстрациями Ганса Балушека A fairy tale by Gerdt von Bassewitz with illustrations by Hans Baluschek Gerdt von Bassewitz'in bir masalı, Hans Baluschek'in resimleriyle Казка Гердта фон Бассевіца з ілюстраціями Ганса Балушека Un cuento de Gerdt von Bassewitz con imágenes de Hans Baluschek

Die Mondkanone артикль|місячна гармата La|canon lunaire la|cañón lunar |canhão lunar Ay|topu the|moon cannon Лунная|пушка Le canon lunaire Лунная пушка The Moon Cannon Ay topu Місячна гармата El cañón lunar

Ein bissel unheimlich sah es doch in der Schlucht aus. один|трохи|незвично|виглядало|це|все ж|в|ущелині||з Un|peu|inquiétant|avait l'air|cela|pourtant|dans|la|gorge|dehors un|poco|inquietante|vio|eso|sin embargo|en|el|garganta|fuera ||otäckt||||||| Bir|biraz|ürkütücü|görünüyordu|o|ama|içinde|o|kanyon|dışarı a|little|eerie|looked|it|however|in|the|gorge|out Один|немного|жутко|выглядел|это|все же|в|(определенный артикль)|ущелье|снаружи V soutěsce to vypadalo trochu děsivě. Cela avait tout de même un petit air inquiétant dans la gorge. В ущелье все же выглядело немного жутко. It did look a bit eerie in the gorge. Kanyon içinde biraz korkutucu görünüyordu. Трохи моторошно виглядало в ущелині. Un poco inquietante se veía en el desfiladero.

Da waren so finstere Schatten und so sonderbar geformte Steine, там|були|такі|темні|тіні|і|такі|дивно|сформовані|камені là|étaient|si|sombres|ombres|et|si|étrangement|formés|pierres allí|había|tan|oscuros|sombras|y|tan|extraños|formados|piedras Orada|vardı|o kadar|karanlık|gölgeler|ve|o kadar|garip|şekilli|taşlar there|were|so|dark|shadows|and|so|strangely|shaped|stones Там|были|так|темные|тени|и|так|странно|сформированные|камни Byly tam takové temné stíny a podivně tvarované kameny, Il y avait des ombres si sombres et des pierres si étrangement formées, Там были такие мрачные тени и такие странно сформированные камни, There were such dark shadows and oddly shaped stones, Orada öyle karanlık gölgeler ve öyle garip şekilli taşlar vardı, Там були такі темні тіні і такі дивно сформовані камені, Había sombras tan oscuras y piedras de formas tan extrañas,

daß man sich eigentlich hätte fürchten können, wenn man Zeit dazu gehabt hätte. що|людина|себе|насправді|мав би|боятися|могти|якщо|людина|час|для цього|мав| que|on|se|en fait|aurait|craindre|pu|si|on|temps|à cela|eu|aurait que|uno|se|en realidad|habría|temer|poder|si|uno|tiempo|para eso|tenido|habría ki|insan|kendini|aslında|-ebilirdi|korkmak|-ebilmek|eğer|insan|zaman|buna|sahip|-ebilirdi that|one|oneself|actually|would have|to fear|could|if|one|time|for it|had|would have что|человек|себя|на самом деле|бы|испугаться|мог|если|человек|время|для этого|имел|бы že by se člověk skutečně mohl bát, kdyby měl čas. qu'on aurait pu vraiment avoir peur, si on avait eu le temps. что на самом деле можно было бы испугаться, если бы у кого-то было время. that one could actually have been afraid if one had had the time. ki aslında zaman olsaydı korkabilirdiniz. що насправді можна було б злякатися, якби було на це час. que uno realmente podría haber tenido miedo, si hubiera tenido tiempo para ello.

Wenn man aber keine Zeit dazu hat, dann fürchtet man sich eben nicht. якщо|людина|але|жодного|час|для цього|має|тоді|боїться|людина|себе|просто|не Si|on|mais|pas de|temps|à cela|a|alors|craint|on|se|justement|pas si|uno|pero|ninguna|tiempo|para eso|tiene|entonces|teme|uno|se|simplemente|no Eğer|kişi|ama|hiç|zaman|buna|varsa|o zaman|korkar|kişi|kendini|aslında|değil if|one|but|no|time|for it|has|then|fears|one|oneself|just|not Если|человек|но|нет|времени|к этому|имеет|тогда|боится|человек|себя|просто|не Mais quand on n'a pas le temps, on n'a tout simplement pas peur. Но если времени нет, то и бояться не о чем. But if you don't have time for that, then you simply don't get scared. Ama zaman yoksa, o zaman korkmazsınız. Але якщо часу на це немає, то й не лякаєшся. Pero si no se tiene tiempo para ello, entonces simplemente no se tiene miedo.

Das ist eine alte Geschichte. це|є|одна|стара|історія Cela|est|une|vieille|histoire eso|es|una|vieja|historia Bu|dır|bir|eski|hikaye this|is|an|old|story Это|есть|одна|старая|история C'est une vieille histoire. Это старая история. That's an old story. Bu eski bir hikaye. Це стара історія. Esta es una vieja historia.

»Halt Petz!« rief das Sandmännchen plötzlich. зупини|Пець|закликав|це|пісочний чоловічок|раптом Arrête|Petz|cria|le|Petit homme de sable|soudain para|Petz|gritó|el|hombre de arena|de repente ||||Homem da areia| Dur|Petz|bağırdı|o|Kumdan Adam|aniden stop|pet|called|the|Sandman|suddenly Стой|Пецц|закричал|это|Песочный человек|вдруг « Arrête, Petz ! » s'écria soudain le petit homme de sable. «Стой, Пец!» — вдруг закричал Песочный человечек. "Stop, Petz!" the Sandman suddenly shouted. "Dur Petz!" diye bağırdı kum saati. «Стоп, Пец!» раптом закричав Пісочний чоловічок. «¡Detente, Petz!», gritó de repente el Hada de los Sueños.

Der Bär war noch so im Lauf, daß er auf allen vieren ein Stück weiterrutschte, ведмідь|ведмідь|був|ще|так|в|бігу|що|він|на|всіх|чотирьох|один|шматок|продовжував ковзати Le|ours|était|encore|si|en|course|que|il|sur|tous|quatre pattes|un|morceau|glissa encore plus loin el|oso|estaba|aún|tan|en el|carrera|que|él|sobre|todas|cuatro patas|un|trozo|siguió deslizándose ||||||||||||||deslizou um pouco Ayı|Ayı|idi|hala|o kadar|içinde|koşu|ki|o|üzerinde|dört|ayak|bir|parça|kaydı the|bear|was|still|so|in the|run|that|he|on|all|fours|a|piece|slid further Медведь|медведь|был|еще|так|в|беге|что|он|на|всех|четырех|на|немного|скользнул дальше Medvěd stále běžel tak, že se po čtyřech posunul o kousek dál, L'ours était encore en mouvement, si bien qu'il glissa un peu sur ses quatre pattes, Медведь еще так мчался, что на четвереньках немного скользнул, The bear was still running so that he slid a little further on all fours, Ayı hala koşarken, dört ayak üzerinde biraz kaydı, Ведмідь ще так мчав, що на всіх чотирьох проскочив трохи далі, El oso aún estaba en movimiento, de modo que se deslizó un poco más en cuatro patas,

ehe er sich gebremst hatte. перш ніж|він|себе|зупинив|мав avant que|il|se|ait freiné|avait antes de que|él|se|frenado|había önce|o|kendini|frenledi|idi before|he|himself|braked|had прежде чем|он|себя|остановил|имел než zpomalil. avant de se freiner. прежде чем остановился. before he managed to stop. kendini durdurmadan önce. перш ніж зупинився. antes de que pudiera detenerse.

Dicht neben einem großen Felskegel, der einen pechschwarzen, langen, близько|біля|одного|великого|скельного конуса|який|один|смоляного|довгого Près|de|un|grand|cône de roche|qui|un|noir comme du charbon|long cerca|de|un|gran|cono de roca|que|un|negro azabache|largo Yakın|yanında|bir|büyük|kaya konisi|o|bir|zifir gibi siyah|uzun close|next to|a|large|rock cone|which|a|pitch black|long Рядом|у|одним|большим|скальным конусом|который|один|смоляно-черный|длинный Juste à côté d'un grand cône rocheux, qui projetait une ombre noire, longue, Прямо рядом с большим каменным конусом, который отбрасывал смоляной черный, Right next to a large rock cone that cast a pitch-black, long, Büyük bir kaya konisinin hemen yanında, karanlık, uzun, Поруч з великим скелястим конусом, який кидав смоляно-чорну, довгу, Justo al lado de un gran cono de roca, que proyectaba una sombra larga y negra,

spitzen Schatten über einen freien Platz warf, hielt er still. pointues|ombre|sur|une|libre|place|jeta|il resta|il|immobile |тінь|||||||| |sombra|||||||| sivri|gölge|üzerinde|bir|boş|alan|attı|tuttu|o|sessiz pointed|shadows|over|a|free|place|cast|held|he|still острый|тень|над|один|свободный|место|бросал|держал|он|тихо pointue sur une place dégagée, il s'arrêta. длинный, pointed shadow over an open space, he stood still. keskin bir gölge boş bir alana düşüyordu, durdu. гостру тінь на вільне місце, він зупинився. se detuvo.

Genau an der Stelle, wo der Schatten aufhörte, Exactement|à|le|endroit|où|l'|ombre|s'est arrêté ||який||||тінь| Tam|-de|o|yer|nerede|o|gölge|durdu exactly|at|the|place|where|the|shadow|stopped точно|в|тот|месте|где|тот|тень|закончилась Juste à l'endroit où l'ombre s'arrêtait, острый Schatten на свободное место, он остановился. Exactly at the spot where the shadow ended, Gölgenin sona erdiği yerde tam olarak, Саме в тому місці, де тінь закінчувалася, Justo en el lugar donde la sombra terminaba,

stand die Mondkanone auf einem kleinen grauweißen Hügelchen. ||||||gray-white| le canon lunaire se tenait sur une petite colline grisâtre. Лунная пушка стояла на маленьком сероватом холмике. the moon cannon stood on a small gray-white hill. Ay topu küçük gri-beyaz bir tepeciğin üstündeydi. стояла місячна гармата на маленькому сірому пагорбі. estaba el cañón lunar sobre un pequeño montículo grisáceo.

Sie war halb darin versunken und mußte wohl schon viele tausend Jahre hier stehen, вона|була|наполовину|в цьому|занурена|і|мусила|напевно|вже|багато|тисяч|років|тут|стояти Elle|était|à moitié|dedans|immergée|et|devait|probablement|déjà|beaucoup|mille|années|ici|rester ella|estaba|medio|en ello|hundida|y|debía|probablemente|ya|muchos|miles|años|aquí|estar O|idi|yarı|içinde|batmış|ve|zorunda kalmış|muhtemelen|zaten|birçok|bin|yıl|burada|durmak she|was|half|in it|sunk|and|had to|probably|already|many|thousand|years|here|stand Она|была|наполовину|в этом|погружена|и|должна была|вероятно|уже|много|тысяч|лет|здесь|стоять Il était à moitié enfoui et devait déjà être ici depuis des milliers d'années, Она была наполовину погружена в землю и, должно быть, стояла здесь уже много тысяч лет, It was half sunken in it and must have been standing here for many thousands of years, Yarısı içine gömülmüştü ve burada muhtemelen binlerce yıl duruyordu, Вона була наполовину занурена в це і, напевно, вже багато тисяч років стояла тут, Estaba medio sumergida y debió haber estado aquí durante muchos miles de años,

denn der Mondstaub lag so dick auf ihr, бо|той|місячний пил|лежав|так|густо|на|ній car|le|poussière de lune|était|si|épais|sur|elle porque|el|polvo lunar|estaba|tan|grueso|sobre|ella çünkü|bu|ay tozu|yatıyordu|o kadar|kalın|üzerinde|ona for|the|moon dust|lay|so|thick|on|her потому что|(определенный артикль мужской род)|лунная пыль|лежал|так|густо|на|ней car la poussière lunaire était si épaisse sur lui, потому что лунная пыль лежала на ней так густо, for the moon dust lay so thick on it, çünkü ay tozu üzerinde o kadar kalındı ki, адже місячний пил лежав на ній так густо, pues el polvo lunar estaba tan grueso sobre ella,

daß nur hie und da noch das Metall des gewaltigen Kanonenrohres ein wenig hervorblitzte. що|тільки|тут|і|там|ще|той|метал|цього|величезного|гарматного ствола|один|трохи|спалахнув que|seulement|ici|et|là|encore|le|métal|de|puissant|tube de canon|un|peu|brillait que|solo|aquí|y|allí|aún|el|metal|de|enorme|cañón|un|poco|destellaba ki|sadece|burada|ve|orada|hala|o|metal|ın|muazzam|topun namlusu|bir|az|parladı that|only|here|and|there|still|the|metal|of the|mighty|cannon barrel|a|little|shone out что|только|здесь|и|там|еще|это|металл|(родительный падеж)|огромной|пушечного ствола|немного|немного|сверкало que seul ici et là le métal du puissant tube de canon brillait un peu. что только изредка металл огромного ствола пушки немного блестел. that only here and there did the metal of the massive cannon barrel shine through a little. sadece burada burada devasa topun metalinin birazı parlıyordu. що лише тут і там метал величезної гарматної труби трохи виблискував. que solo aquí y allá el metal del enorme cañón brillaba un poco.

Aus grauem Silber war dieser Kanonenlauf; з|сірого|срібла|був|цей|гарматний ствол En|gris|argent|était|ce|canon de|gris|plata|era|este|cañón -den|gri|gümüş|-dı|bu|top namlusu of/from|gray|silver|was|this|cannon barrel Из|серого|серебра|был|этот|пушечный ствол Ce tube de canon était en argent gris; Этот пушечный ствол был из серого серебра; This cannon barrel was made of gray silver; Bu topun namlusu gri gümüşten yapılmıştı; Ця гарматна труба була з сірого срібла; Este cañón era de plata gris;

noch dicker als ein Regenwasserfaß und wohl zehnmal so lang. ще|товстіший|ніж|один|дощова бочка|і|мабуть|десять раз|так|довший encore|plus épais|que|un|baril d'eau de pluie|et|probablement|dix fois|aussi|long aún|más grueso|que|un|barril de agua de lluvia|y|probablemente|diez veces|tan|largo daha|kalın|-den|bir|yağmur suyu varili|ve|muhtemelen|on kat|kadar|uzun still|thicker|than|a|rainwater barrel|and|probably|ten times|as|long еще|толще|чем|один|дождевое ведро|и|вероятно|в десять раз|так|длинный encore plus épais qu'un baril d'eau de pluie et bien dix fois plus long. еще толще, чем бочка для дождевой воды, и, вероятно, в десять раз длиннее. even thicker than a rainwater barrel and probably ten times as long. bir yağmur suyu varilinden daha kalın ve muhtemelen on kat daha uzun. ще товстіший за дощову бочку і, напевно, в десять разів довший. más grueso que un barril de agua de lluvia y probablemente diez veces más largo.

Ein kleines Leiterchen lehnte neben der Mündung, die steil in die Luft gerichtet war, одне|маленьке|драбинка|спиралася|поруч|той|дуло|яке|круто|в|в|повітря|спрямоване|було Un|petit|échelle|était appuyée|à côté de|la|bouche|qui|raide|vers|le|ciel|dirigée|était un|pequeño|escalera|se apoyaba|al lado de|la|boca|que|empinada|en|la|aire|dirigida|estaba ||litet ställning||||||||||| Bir|küçük|merdiven|yaslandı|yanında|belirli artikel|ağız|belirli artikel|dik|içine|belirli artikel|hava|yönlendirilmiş|idi a|small|ladder|leaned|next to|the|mouth|the|steep|in|the|air|directed|was Одно|маленькое|лестничка|наклонилась|рядом|артикль|дуло|артикль|круто|в|артикль|воздух|направлено|было Une petite échelle était appuyée à côté de la bouche, qui était dirigée verticalement vers le ciel, Рядом с дулом, направленным круто в воздух, стояла маленькая лестница, A small ladder leaned next to the muzzle, which was pointed steeply into the air, Küçük bir merdiven, havaya dik bir şekilde açılan ağzın yanında duruyordu, Невелика драбинка спиралася поруч з дулом, яке було спрямоване вгору, Una pequeña escalerita estaba apoyada junto a la boca, que estaba dirigida verticalmente hacia el aire,

und nicht weit davon stand ein Kanonenwischer, zum Putzen des Laufes, ehe geschossen wird. і|не|далеко|від того|стояв|один|рушничний чистильник|для|чищення|ствола||перш ніж|стріляти|буде et|ne|loin|de cela|était|un|essuie-canon|pour|nettoyer|du|canon|avant que|tiré|soit y|no|lejos|de eso|estaba|un|limpiador de cañones|para|limpiar|del|cañón|antes de que|disparado|se ve|değil|uzak|oradan|duruyordu|bir|top silahı temizleme aracı|için|temizleme|ın|namlusu|önce|ateş|edilir and|not|far|from it|stood|a|cannon cleaner|for|cleaning|of the|barrel|before|shot|is и|не|далеко|от него|стоял|один|пушечный тряпка|для|чистки|ствола|ствола|прежде чем|выстрел|будет et non loin se trouvait un nettoyeur de canon, pour nettoyer le canon avant de tirer. а недалеко от нее находился пушечный ершик для чистки ствола перед выстрелом. and not far from it stood a cannon swab, for cleaning the barrel before firing. ve çok uzak olmayan bir yerde, ateş edilmeden önce namluyu temizlemek için bir top fırçası duruyordu. а недалеко стояв канонерський щіт, для чищення ствола перед пострілом. y no muy lejos de allí había un limpiador de cañones, para limpiar el cañón antes de disparar.

Der Wischer sah eigentlich sehr lächerlich aus, wie eine mächtige, kreisrunde Igelbürste, той|чистильник|виглядав|насправді|дуже|смішно|виглядав|як|одна|потужна|кругла|їжачкова щітка Le|balai|avait|en fait|très|ridicule|dehors|comme|une|puissante|ronde|brosse à hérisson el|limpiador|parecía|en realidad|muy|ridículo|parecía|como|un|poderosa|redonda|cepillo de erizo |borste||||||||||igelborste The|wiper|looked|actually|very|ridiculous|out|like|a|powerful|circular|hedgehog brush the|wiper|looked|actually|very|ridiculous|out|like|a|powerful|circular|hedgehog brush Определенный артикль|дворник|выглядел|на самом деле|очень|смешно|как|как|одна|мощная|круглая|щетка для ежа Le nettoyeur avait en fait un aspect très ridicule, comme une puissante brosse à hérisson ronde, Ершик выглядел на самом деле очень смешно, как мощная, круглая щетка для ежа, The swab actually looked very ridiculous, like a powerful, round hedgehog brush, Fırça aslında çok komik görünüyordu, dev bir dairesel kirpi fırçası gibi, Щіт насправді виглядав дуже смішно, як потужна, кругла їжачкова щітка, El limpiador en realidad parecía muy ridículo, como un poderoso cepillo de erizo redondo,

mit einem langen Stiel daran. з|довгим||стеблом|до нього avec|un|long|tige|à cela con|un|largo|tallo|en eso ile|bir|uzun|sap|ona with|a|long|stem|on it с|длинным|длинным|стеблем|на нем avec un long manche. с длинной ручкой. with a long handle attached. uzun bir sapı ile. з довгим стеблом. con un largo tallo.

»Wir sind am Ziel der Reise!« sagte jetzt das Sandmännchen. ми|є|на|меті|подорожі||сказав|зараз|піщане|чоловічок Nous|sommes|à|destination|du|voyage|dit|maintenant|le|Petit Bonhomme de Sable nosotros|estamos|en el|objetivo|de la|viaje|dijo|ahora|el|hombre de arena Biz|varız|-de|hedef|yolculuğun|seyahatin|dedi|şimdi|o|Kumdan Adam we|are|at the|goal|of the|journey|said|now|the|Sandman Мы|находимся|в|цели|путешествия|поездки|сказал|сейчас|это|Песочный человек «Nous sommes arrivés à destination !» dit maintenant le Petit Bonhomme de Sable. «Мы достигли цели путешествия!» — сказал сейчас Сандмэн. "We have reached the destination of our journey!" said the Sandman. "Seyahatimizin hedefindeyiz!" dedi şimdi Kumsaati. «Ми на фініші подорожі!» — сказав тепер Пісочний чоловічок. «¡Hemos llegado al final del viaje!» dijo ahora el hombre de arena.

Also kletterten sie eiligst von dem großen Bären herunter, отже|вони залізли|вони|терміново|з|великим||ведмедем|вниз Alors|grimpèrent|ils|rapidement|de|le|grand|ours|en bas así que|escalaron|ellos|rápidamente|de|el|grande|oso|abajo Yani|tırmandılar|onlar|aceleyle|-den|o|büyük|ayı|aşağı so|climbed|they|hurriedly|from|the|big|bear|down Так|залезли|они|поспешно|с|тем|большим|медведем|вниз Alors, ils descendirent rapidement du grand ours, Так что они быстро слезли с большого медведя, So they quickly climbed down from the big bear, Böylece aceleyle büyük ayıdan indiler, Отже, вони швидко злізли з великого ведмедя, Así que bajaron rápidamente del gran oso,

der sich augenblicklich zum Heimgalopp umdrehte; який|він|миттєво|до|домашнього галопу|він повернувся qui|se|immédiatement|au|galoppe de retour|tourna que|se|inmediatamente|a la|carrera a casa|giró o|kendini|anında|için|ev yarışı|döndü the|himself|immediately|to the|home gallop|turned around который|себя|мгновенно|к|домашнему галопу|развернулся qui se retourna immédiatement pour rentrer chez lui ; который в тот же момент развернулся для домашнего галопа; who immediately turned around for a home gallop; o da hemen evine doğru döndü; який миттєво повернувся до дому. que de inmediato se dio la vuelta para galopar a casa;

er hatte seine Pflicht getan, wollte sein Futter haben und seine Ruhe im Bärenstall. він|мав|свою|обов'язок|зроблений|хотів|своє|їжу|мати|і|свою|спокій|в|ведмежій стайні il|avait|son|devoir|fait|voulait|son|nourriture|avoir|et|son|tranquillité|dans|enclos à ours él|había|su|deber|hecho|quería|su|comida|tener|y|su|tranquilidad|en el|establo de osos o|sahipti|onun|görevi|yapmış|istedi|onun|yiyeceği|almak|ve|onun|huzuru|içinde|ayı ahırı he|had|his|duty|done|wanted|his|food|to have|and|his|peace|in the|bear stall он|выполнил|свою|обязанность|сделал|хотел|свое|корм|иметь|и|свою|покой|в|медвежьем загоне il avait fait son devoir, voulait sa nourriture et son repos dans l'enclos des ours. он выполнил свой долг, хотел получить свою еду и покой в медвежьем загоне. he had done his duty, wanted to have his food and his peace in the bear stable. görevini yerine getirmişti, yiyeceğini almak ve ayı ahırında dinlenmek istiyordu. він виконав свій обов'язок, хотів отримати свою їжу і спокій у ведмежій клітці. había cumplido con su deber, quería su comida y su tranquilidad en el establo de los osos.

Damit hatte er natürlich recht, bekam zum schönen Dank von den Kindern noch ein Äpfelchen, з цим|мав|він|звичайно|право|отримав|за|гарний|подяку|від|дітей||ще|одне|яблучко Avec ça|avait|il|naturellement|raison|reçut|pour|beau|remerciement|de|les|enfants|encore|une|petite pomme con eso|tenía|él|por supuesto|razón|recibió|por|bonito|agradecimiento|de|los|niños|aún|una|manzanita Bununla|sahipti|o|elbette|haklı|aldı|için|güzel|teşekkür|-den|çocuklar|çocuklar|daha|bir|elma with that|had|he|of course|right|received|for the|beautiful|thanks|from|the|children|still|a|little apple С этим|имел|он|конечно|прав|получил|за|красивый|благодарность|от|определенный артикль множественного числа|детям|еще|одно|яблочко Il avait bien sûr raison, et reçut en remerciement des enfants une petite pomme, С этим он, конечно, был прав, и в качестве благодарности от детей получил еще одно яблочко, Of course, he was right, and received a little apple as a nice thank you from the children, Tabii ki haklıydı, çocuklardan güzel bir teşekkür olarak bir elma daha aldı, З цим він, звичайно, мав рацію, отримав на знак подяки від дітей ще одне яблучко, Por supuesto que tenía razón, recibió como agradecimiento de los niños una manzanita,

vom Sandmann einen freundlichen Klaps auf den dicken Bärenschinken und trottete davon. від|піщаного чоловічка|один|добрий|хлопок|по|товстий|ведмежий|стегно|і|потупцював|геть du|homme de sable|un|amical|coup|sur|le|gros|jambon d'ours|et|trottait|s'en allait de|hombre de arena|un|amable|palmada|en|el|gordo|trasero de oso|y|caminó|lejos dan|Kumdan|bir|dostça|şaplak|üzerine|o|şişman|ayı jambonu|ve|yürüdü|oradan from the|Sandman|a|friendly|pat|on|the|thick|bear ham|and|trotted|away от|Сандманн|один|дружелюбный|шлепок|на|тот|толстый|медвежий окорок|и|потопал|прочь du Sandmann a donné une tape amicale sur le gros jambon d'ours et s'en alla. от Сандмана дружеский шлепок по толстому медвежьему окороку, и он потрусил прочь. the Sandman gave a friendly pat on the thick bear ham and trotted off. Kum adamından kalın ayı şarkısına dostça bir şaplak yedi ve oradan ayrıldı. від Піщаного чоловічка дружній ляпас по товстому ведмежому сідниці і пішов далі. del hombre de la arena una palmadita amistosa en su grueso trasero de oso y se alejó.

Die drei Abenteurer aber standen am Fuße des himmelhohen Berges, ці|три|мандрівники|але|стояли|на|підніжжі|цього|небесно високого|гори Les|trois|aventuriers|mais|étaient|au|pied|du|céleste|montagne los|tres|aventureros|pero|estaban|al|pie|de la|altísimo|montaña The|three|adventurers|but|stood|at the|foot|of the|sky-high|mountain the|three|adventurers|but|stood|at the|foot|of the|sky-high|mountain Три|авантюриста|но|стояли|у|под|подножием|этого|высотой|горы Les trois aventuriers se tenaient au pied de la montagne vertigineuse, Но трое искателей приключений стояли у подножия небесной горы, But the three adventurers stood at the foot of the sky-high mountain, Ama üç maceraperest gökyüzüne kadar uzanan dağın eteğinde duruyordu, Але троє мандрівників стояли біля підніжжя небесно високої гори, Los tres aventureros estaban al pie de la montaña altísima,

und das Sandmännchen nahm eine sehr feierliche Miene an. і|те|пісочний чоловічок|він прийняв|одну|дуже|урочисту|вираз|на et|le|petit homme de sable|prit|une|très|solennelle|expression|sur y|el|hombre de arena|tomó|una|muy|solemne|expresión|en ve|o|Kumdan Adam|aldı|bir|çok|resmi|yüz ifadesi|üzerinde and|the|Sandman|took|a|very|solemn|expression|on и|это|Песочный человечек|принял|одно|очень|торжественное|выражение|на et le Sandmännchen prit une mine très solennelle. и Сандмэн принял очень торжественный вид. and the Sandman took on a very solemn expression. ve kum adamı çok ciddi bir yüz ifadesi takındı. і Пісочний чоловічок набрав дуже урочистого вигляду. y el Hada de los Sueños adoptó una expresión muy solemne.

Jetzt kam nämlich das große Ereignis, dessentwegen sie die Reise gemacht hatten: тепер|він прийшов|а саме|те|велике|подія|через те|вони|цю|подорож|зробили|вони Maintenant|est venu|en effet|l'|grand|événement|à cause duquel|ils|le|voyage|fait|avaient ahora|llegó|es decir|el|gran|evento|por el cual|ellos|el|viaje|hecho|habían Şimdi|geldi|yani|o|büyük|olay|onun yüzünden|onlar|o|seyahat|yapmış|dı now|came|namely|the|big|event|for which|they|the|journey|made|had Теперь|пришло|а именно|это|великое|событие|из-за которого|они|эту|поездку|сделали|имели Car maintenant venait le grand événement pour lequel ils avaient fait le voyage : Теперь наступило великое событие, ради которого они совершили это путешествие: Now came the great event for which they had made the journey: Şimdi aslında seyahat ettikleri büyük olay geliyordu: Тепер настала велика подія, через яку вони вирушили в подорож: Ahora llegó el gran acontecimiento por el cual habían hecho el viaje:

die Begegnung mit dem Mondmann und die Eroberung des Beinchens. цю|зустріч|з|тим|місячним чоловіком|і|цю|завоювання|того|ніжки la|rencontre|avec|le|homme de la lune|et|la|conquête|du|petit pied la|encuentro|con|el|hombre de la luna|y|la|conquista|del|pie |||||||erövring||benet the|encounter|with|the|Moon man|and|the|conquest|of the|little leg the|encounter|with|the|Moon man|and|the|conquest|of the|little leg встреча|встреча|с|тем|Человек-Луна|и|завоевание|завоевание|того|Ножки la rencontre avec l'homme de la lune et la conquête du petit pied. встреча с Лунным человеком и завоевание ножки. the encounter with the Moonman and the conquest of the little leg. Ay adamıyla karşılaşma ve bacakların fethedilmesi. зустріч з Місячним чоловіком і завоювання ніжки. el encuentro con el Hombre de la Luna y la conquista del pie.

Hoch oben, auf der höchsten Spitze des Berges, hauste der Mondmann, високо|нагорі|на|найвищій|найвищій|вершині|гори||він жив|той|місячний чоловік Haut|en haut|sur|le|plus haut|sommet|du|montagne|habitait|le|homme de la lune alto|arriba|en|la|más alta|cima|del|monte|habitaba|el|hombre de la luna Yüksek|yukarıda|üzerinde|o|en yüksek|zirve|ın|dağ|yaşıyordu|o|Ay adamı high|up|on|the|highest|peak|of the|mountain|lived|the|Moon man Высоко|вверх|на|определенный артикль|высшей|вершине|генитивный артикль|горы|жил|определенный артикль|Лунный человек Tout en haut, au sommet de la montagne, habitait l'homme de la lune, Высоко-высоко, на самой вершине горы, жил Лунный человек, High up, on the highest peak of the mountain, lived the Moon Man, Yükseklerde, dağın en yüksek zirvesinde, Ay Adamı yaşıyordu, Високо вгорі, на найвищій вершині гори, жив Місячний чоловік, Muy arriba, en la cima más alta de la montaña, habitaba el Hombre de la Luna,

und dort stand auch in einem kleinen Wald die Birke, і|там|стояла|також|в|маленькому|лісі||береза| et|là|était|aussi|dans|un|petit|forêt|le|bouleau y|allí|estaba|también|en|un|pequeño|bosque|el|abeto ve|orada|duruyordu|de|içinde|bir|küçük|orman|o|huş ağacı and|there|stood|also|in|a|small|forest|the|birch и|там|стояла|тоже|в|одном|маленьком|лесу|берёза|берёза et là se tenait aussi dans une petite forêt le bouleau, и там же в маленьком лесу стояла береза, and there stood a birch tree in a small forest, ve orada küçük bir ormanda da bir huş ağacı vardı, і там у маленькому лісі стояла береза, y allí también había un pequeño bosque con el abeto,

an der das Beinchen damals hängengeblieben war. на|якій|ніжка|ніжка|тоді|застрягла|була à|le|le|petit pied|à l'époque|resté accroché|était en|la|la|pierna|entonces|quedó colgado|estaba de|belirli artikel|o|bacak|o zaman|takılı kalmış|idi at|the|the|little leg|back then|stuck|was на|артикль|это|ножка|тогда|застрявшая|была où la petite jambe était restée accrochée à l'époque. за которую тогда зацепилась ножка. where the little leg had gotten stuck back then. o zaman bacağın takıldığı yer. за яку тоді застрягло ніжка. donde la pierna se había quedado atrapada en aquel entonces.

Mit großer Wichtigkeit erklärte der Sandmann den Kindern, з|великою|важливістю|пояснював|той|пісочний чоловік|дітям|дітям Avec|grande|importance|expliqua|le|homme de sable|aux|enfants con|gran|importancia|explicó|el|hombre de arena|a los|niños ile|büyük|önem|açıkladı|çocuklara|Kumdanacı|çocuklara|çocuklara with|great|importance|explained|the|Sandman|the|children С|большой|важностью|объяснил|(определенный артикль)|Сандман|(определенный артикль)|детям Avec une grande importance, le marchand de sable expliqua aux enfants, С большой важностью Песочный человек объяснил детям, With great importance, the Sandman explained to the children, Kum Adam, çocuklara büyük bir ciddiyetle açıkladı, З великою важливістю піщаний чоловік пояснив дітям, Con gran importancia, el hombre de arena les explicó a los niños,

daß er sie jetzt in die Kanone hineinladen würde, zuerst den Sumsemann, dann das Peterchen, що|він|їх|зараз|в|гармату|гармату|завантажити|буде|спочатку|того|Сумсеманна|потім|Пітерчен|Пітерчен que|il|elle|maintenant|dans|la|canon|charger|verrait|d'abord|le|Sumsemann|puis|le|Peterchen que|él|a ellas|ahora|en|la|cañón|cargar|auxiliar futuro|primero|al|Sumsemann|luego|al|Peterchen ki|o|onu|şimdi|içine|belirli|top|yükleyecek|-ecekti|önce|belirli|Sumsemann|sonra|belirli|Peterchen that|he|her|now|into|the|cannon|load in|would|first|the|Sumsemann|then|the|Peterchen что|он|их|сейчас|в|арту|пушку|загрузить|бы|сначала|артикль для мужского рода|Сумсеманна|потом|артикль для среднего рода|Петерчен qu'il allait maintenant les charger dans le canon, d'abord le Sumsemann, puis le Peterchen, что сейчас он загрузит их в пушку, сначала Сумсеманна, потом Питерchen, that he would now load them into the cannon, first the Sumsemann, then little Peter, şimdi onları topun içine yükleyeceğini, önce Sumsemann'ı, sonra da Peterchen'i. що зараз він їх завантажить у гармату, спочатку Сумсеманна, потім Пітерчика, que ahora los cargaría en el cañón, primero al Sumsemann, luego a Peterchen,

dann die kleine Anneliese, denn man müsse auf den Berg hinaufgeschossen werden; тоді|маленька||Аннеліса|бо|людина|мусить|на|гору||підстрелений|бути alors|la|petite|Anneliese|car|on|devrait|sur|le|montagne|tiré vers le haut|être entonces|la|pequeña|Anneliese|porque|uno|debe|hacia|el|montaña|disparado|ser sonra|di|küçük|Anneliese|çünkü|insan|yükseğe|üzerine|da|dağ|yukarıya ateş edilmesi|olmalı then|the|little|Anneliese|for|one|must|up|the|mountain|shot up|to be затем|артикль (женский род)|маленькая|Аннелиза|потому что|человек|должен|на|артикль (мужской род)|гора|застрелен|быть puis la petite Anneliese, car il fallait être tiré en haut de la montagne ; потом маленькая Аннелизе, ведь нужно было бы взобраться на гору; then little Anneliese, for one must be shot up the mountain; sonra küçük Anneliese, çünkü dağa yukarı fırlatılmak zorundaydı; тоді маленька Аннелізе, адже потрібно було піднятися на гору; entonces la pequeña Anneliese, porque hay que ser disparado hacia la montaña;

anders sei es unmöglich, dort hinaufzukommen. інакше|є|це|неможливо|там|піднятися autrement|serait|cela|impossible|là-bas|de monter de otra manera|es||imposible|allí|llegar arriba otherwise|it would be|it|impossible|there|to get up otherwise|is|it|impossible|there|to get up иначе|будет|это|невозможно|туда|подняться sinon, il serait impossible d'y monter. иначе было бы невозможно добраться туда. otherwise it would be impossible to get up there. aksi takdirde oraya çıkmak imkansızdı. інакше було б неможливо туди піднятися. de lo contrario, sería imposible llegar allí.

Wenn sie aber alle oben wären, müßten sie in dem kleinen Wald das Beinchen suchen, якщо|вони|але|всі|нагорі|були б|мусили б|вони|в|маленькому||лісі|ніжку|ніжка|шукати Si|ils|mais|tous|en haut|étaient|devraient|ils|dans|le|petit|forêt|la|petite patte|chercher si|ellas|pero|todas|arriba|estuvieran|tendrían que|ellas|en|el|pequeño|bosque|la|patita|buscar Eğer|onlar|ama|hepsi|yukarıda|olsalar|zorunda kalırlardı|onlar|içinde|o|küçük|orman|o|bacakçık|aramak if|they|but|all|up|were|would have to|they|in|the|small|forest|the|little leg|to search Если|они|но|все|наверху|были бы|должны были бы|они|в|маленьком|маленьком|лесу|это|лапка|искать Mais une fois qu'ils seraient tous en haut, ils devraient chercher la petite jambe dans le petit bois, Но если бы они все были наверху, им нужно было бы в маленьком лесу искать ножку, But if they were all up there, they would have to search for the little leg in the small forest, Ama hepsi yukarıda olduğunda, küçük ormanda bacaklarını aramak zorundaydılar, Але якщо б вони всі були нагорі, їм потрібно було б у маленькому лісі шукати ніжку, Pero si todos estuvieran arriba, tendrían que buscar la piernita en el pequeño bosque,

es von dem Bäumchen herunternehmen und dem Sumsemann vorsichtig, це|з|деревця|деревце|зняти|і|Сумсеманну|Сумсеманн|обережно cela|de|le|petit arbre|enlever|et|le|Sumsemann|prudemment onu|-den|o|fidan|almak|ve|o|Sumsemann|dikkatlice it|from|the|little tree|to take down|and|the|Sumsemann|carefully это|с|тем|деревцем|снять|и|тем|Сумсеманом|осторожно la retirer de l'arbre et la recoller soigneusement, снять ее с деревца и осторожно, take it off the little tree and carefully, onu ağaçtan çıkarmalı ve Sumsemann'a dikkatlice, зняти її з деревця і обережно, quitarla del arbolito y dársela al Sumsemann con cuidado,

an der richtigen Stelle, mit Spucke wieder ankleben. на|правильній|правильній|місці|з|слиною|знову|приклеїти à|la|bonne|place|avec|salive|à nouveau|coller en|el|correcto|lugar|con|saliva|de nuevo|pegar |||||saliv||klistra fast üzerinde|doğru|doğru|yer|ile|tükürük|tekrar|yapıştırmak at|the|right|place|with|spit|again|to stick на|правильной|правильной|месте|с|слюной|снова|приклеить au bon endroit, avec de la salive. в нужном месте, приклеить обратно с помощью слюны. stick it back on the Sumsemann with spit at the right spot. doğru yere, tükürükle tekrar yapıştırmalılardı. приклеїти в правильному місці з слиною. pegarlo de nuevo en el lugar correcto con un poco de saliva.

Sollte ihnen beim Suchen etwa der Mondmann begegnen, der dort oben immerfort herumliefe, якщо|їм|під час|пошуку|можливо|той|місячний чоловік|зустріти|який|там|вгорі|безперервно|бігав devrais|à eux|en|recherche|peut-être|le|homme-lune|rencontrer|qui|là|en haut|sans cesse|courrait autour debería|a ellos|al|buscar|acaso|el|hombre de la luna|encontrar|el|allí|arriba|constantemente|correría Eğer|onlara|-de|arama|belki|o|Ay adamı|karşılaşırsa|o|orada|yukarıda|sürekli|dolaşırsa should|you|in the|searching|perhaps|the|Moonman|meet|the|up there|above|always|runs around Если|им|при|поиске|вдруг|тот|Лунный человек|встретит|который|там|наверху|постоянно|бегал вокруг Si jamais ils croisaient le bonhomme de lune en cherchant, qui se promène là-haut sans cesse, Если вам во время поиска встретится Лунный человек, который там наверху всё время бродит, If the Moon Man happens to meet you while searching, who is always wandering up there, Eğer ararken onlara yukarıda sürekli dolaşan Ay Adamı rastlarsa, Якщо вам під час пошуків зустрінеться Місячна людина, яка завжди блукає там вгорі, Si durante la búsqueda se encuentran con el hombre de la luna, que siempre está vagando por ahí arriba,

so sei das auch weiter nicht schlimm. то|нехай|це|також|далі|не|погано donc|sois|cela|aussi|plus loin|pas|grave así que|sea|eso|también|más|no|grave öyle|olsun|bu|da|daha|değil|kötü so|be|that|also|further|not|bad так|будь|это|тоже|дальше|не|плохо ce ne serait pas bien grave. то это тоже не страшно. then that is not a problem. bu da pek sorun değil. то це також не страшно. no hay de qué preocuparse.

Artigen Kindern könne er nichts tun, wenn er auch noch so grimmig täte. слухняним|дітям|він може|він|нічого|робити|якщо|він|навіть|ще|так|грізно|він би робив bien élevés|enfants|pourrait|il|rien|faire|si|il|aussi|encore|si|sévèrement|agissait educados|niños|pueda|él|nada|hacer|si|él|también|aún|tan|feroz|hiciera İyi davranan|çocuklara|yapabilir|o|hiçbir şey|yapma|eğer|o|bile|hala|bu kadar|öfkeli|yapsa well-behaved|children|can|he|nothing|do|if|he|also|still|so|grumpy|would act Послушным|детям|мог бы|он|ничего|сделать|если|он|тоже|еще|так|сердито|делал бы Il ne pourrait rien faire aux enfants bien élevés, même s'il faisait le plus grognon. Он не может причинить вреда послушным детям, даже если будет выглядеть очень сердитым. He can do nothing to well-behaved children, no matter how fierce he may act. Nazik çocuklara, ne kadar sert görünse de, hiçbir şey yapamaz. Він не може зашкодити слухняним дітям, навіть якщо він виглядає дуже сердито. No puede hacer nada a los niños bien educados, por muy feroz que se ponga.

Würde aber der greuliche Kerl gar nicht zu be- sänftigen sein, dann gäbe es ein unfehlbares Mittel: би|але|той|жахливий|хлопець|зовсім|не|до|||бути|тоді|було б|це|один|безпомилковий|засіб (verbe auxiliaire conditionnel)|mais|le|horrible|type|du tout|nepas|à||s'apaiser|être|alors|(verbe auxiliaire conditionnel)|il|un|infaillible|moyen sería|pero|el|horrible|tipo|en absoluto|no|a|||ser|entonces|habría|eso|un|infalible|medio Olursa|ama|o|korkunç|adam|kesinlikle|değil|e||yatıştırmaya|olması|o zaman|olurdu|o|bir|kesin|çözüm would|but|the|horrible|guy|at all|not|to||soothe|be|then|would be|there|a|infallible|means бы|но|этот|ужасный|парень|вообще|не|к||успокоить|быть|тогда|было бы|это|одно|безошибочное|средство Mais si le vilain bonhomme ne se laissait pas apaiser, il y aurait un moyen infaillible : Но если этот ужасный тип не поддастся успокоению, то есть одно верное средство: But if the dreadful fellow cannot be calmed at all, then there is a foolproof remedy: Ama eğer korkunç adam hiç yatıştırılamazsa, o zaman kesin bir çözüm var: Але якщо б цей жахливий чоловік зовсім не піддавався заспокоєнню, тоді був би безпомилковий засіб: Pero si el horrible tipo no se dejara calmar, habría un medio infalible:

die Kinder sollten nur ihre Sternchen zur Hilfe rufen. ці|діти|мали б|тільки|свої|зірочки|на|допомогу|кликати les|enfants|devraient|seulement|leurs|étoiles|à l'|aide|appeler los|niños|deberían|solo|sus|estrellitas|a la|ayuda|llamar çocuklar|çocuklar|-meliydi|sadece|kendi|yıldızlar|için|yardım|çağırmak the|children|should|only|their|little stars|for|help|call (артикль определенный)|дети|должны|только|свои|звездочки|на|помощь|звать les enfants n'auraient qu'à appeler leurs petites étoiles à l'aide. дети должны просто позвать на помощь свои звёздочки. the children should just call for their little stars to help. çocuklar sadece yıldızlarını yardım için çağırmalıdır. діти повинні лише покликати своїх зірочок на допомогу. los niños solo tendrían que llamar a sus estrellitas para que les ayudaran.

Sie würden schon sehen, wie das dem Mondmann bekäme. вони|б|вже|бачити|як|це|тому|Місячному чоловікові|отримав би Ils|conditionnel de voir|déjà|verraient|comment|cela|au|homme de la lune|conviendrait ellos|verían|ya|ver|cómo|eso|al|hombre de la luna|le quedaría O|-erdi|zaten|görecekler|nasıl|bu|ay adamına|ay adamı|yakışırdı you|would|already|see|how|that|to the|Moon man|would suit Они|бы|уже|увидят|как|это|тому|Человеку-Луне|подошло бы Vous verriez déjà comment cela irait au bonhomme de lune. Вы бы уже увидели, как это понравится Лунному человеку. They would see how that would suit the Moon Man. Ayıptır ki, Ay adamının buna nasıl tepki vereceğini göreceksiniz. Вони вже побачать, як це вплине на Місячного чоловіка. Ya verían cómo eso le sentaría al hombre de la luna.

Als das Sandmännchen mit seiner Erklärung fertig war, schnaubte es sich die Nase, коли|це|Піщаний чоловічок|з|його|поясненням|готовий|був|він фыркнув|це|собі|ніс|ніс Quand|le|petit homme de sable|avec|sa|explication|fini|était|renifla|il|se|le|nez cuando|el|hombre de la arena|con|su|explicación|listo|estuvo|resopló|él|su|la|nariz 当|||||||||||| -dığında|o|Kumdan Adam|ile|onun|açıklama|bitmiş|idi|burnunu silmek|o|kendini|-i|burun when|the|Sandman|with|its|explanation|finished|was|snorted|it|itself|the|nose Когда|это|Песочный человечек|с|его|объяснением|закончил|был|шмыгнул|он|себе|нос|нос Quand le petit homme de sable eut fini son explication, il se renifla le nez, Когда Сандмэн закончил свое объяснение, он фыркнул носом, When the Sandman finished his explanation, he snorted to clear his nose, Kum adamı açıklamasını bitirdiğinde, burnunu silerek hırladı, Коли Пісочний чоловічок закінчив своє пояснення, він прочистив ніс, Cuando el hombre de arena terminó su explicación, se sonó la nariz,

denn ihm war wieder ziemlich gerührt zumute. бо|йому|було|знову|досить|зворушений|настрій car|à lui|était|à nouveau|assez|ému|d'humeur porque|a él|estaba|de nuevo|bastante|emocionado|estado de ánimo çünkü|ona|idi|tekrar|oldukça|duygulu|ruh hali for|him|was|again|quite|moved|in the mood потому что|ему|было|снова|довольно|тронутым|на душе car il était encore assez ému. потому что он снова был довольно тронут. for he was feeling quite emotional again. çünkü yine oldukça duygusal bir ruh hali içindeydi. адже він знову був досить зворушений. pues se sentía bastante conmovido de nuevo.

Daß es von den beiden, lieben Kindern Abschied nehmen sollte, ging ihm doch nahe; що|це|від|тих|двох|милих|дітей|прощання|брати|мав|йшло|йому|все ж|близько que|cela|de|les|deux|chers|enfants|adieu|prendre|devait|allait|à lui|pourtant|près que|eso|de|los|dos|queridos|niños|despedida|tomar|debería|fue|a él|sin embargo|cerca ki|o|-den|iki|her iki|sevimli|çocuklar|veda|almak|zorunda|gitti|ona|ama|yakın that|it|from|the|both|dear|children|farewell|to take|should|went|him|however|close что|это|от|обоих|двух|дорогих|детей|прощание|взять|должно|шло|ему|все же|близко Le fait de devoir dire au revoir à ces deux chers enfants le touchait vraiment ; То, что ему нужно было прощаться с двумя милыми детьми, его очень трогало; The fact that he had to say goodbye to the two dear children affected him deeply; İki sevimli çocuktan ayrılmak zorunda kalması onu gerçekten etkiledi; Те, що йому потрібно було попрощатися з обома, любими дітьми, справді його торкнуло; El hecho de que tuviera que despedirse de los dos queridos niños le afectaba;

und schließlich – der Mondmann da oben? і|зрештою|той|місячний чоловік|там|вгорі et|finalement|le|homme de la lune|là|en haut y|finalmente|el|hombre de la luna|ahí|arriba ve|sonunda|o|Ay adamı|orada|yukarıda and|finally|the|Moon man|up there|above и|наконец|тот|Человек-Луна|там|наверху et finalement – le bonhomme de lune là-haut ? а в конце концов – Лунный человек там наверху? and after all – the Moon Man up there? ve nihayet – yukarıdaki Ay adamı? і зрештою – Місячна людина там угорі? y al fin y al cabo – ¿el hombre de la luna allá arriba?

Es könnte möglicherweise einen wirklichen Kampf geben, und einfach war das nicht. це|могло|можливо|один|справжній|бій|бути|і|просто|було|це|не Il|pourrait|éventuellement|un|véritable|combat|avoir|et|simplement|était|cela|pas eso|podría|posiblemente|una|real|lucha|haber|y|fácil|fue|eso|no O|olabilir|muhtemelen|bir|gerçek|savaş|vermek|ve|basitçe|dı|bu|değil it|could|possibly|a|real|fight|to be|and|simply|was|that|not Это|могло|возможно|настоящий|реальный|бой|быть|и|просто|было|это|не Il pourrait y avoir un véritable combat, et ce n'était pas simple. Возможно, будет настоящая борьба, и это было не просто. There could possibly be a real fight, and it wasn't easy. Gerçekten bir mücadele olabilir, ve bu kolay olmadı. Можливо, може бути справжня боротьба, і це не було просто. Podría haber una verdadera lucha, y eso no era fácil.

Als die Kinder merkten, daß dem guten Sand- männchen so ein wenig weich ums Herz war, коли|діти||вони помітили|що|тому|доброму||чоловічкові|так|один|трохи|м'яко|навколо|серце|було Quand|les|enfants|remarquèrent|que|au|bon|||si|un|peu|tendre|autour de|cœur|était cuando|los|niños|se dieron cuenta|que|al|buen|||tan|un|poco|blando|por|corazón|estaba -dığında|(belirli artikel)|çocuklar|fark ettiler|-dığı|(belirli artikel)|iyi||adam|o kadar|bir|az|yumuşak|etrafında|kalp|idi when|the|children|noticed|that|the|good||man|so|a|little|soft|around the|heart|was Когда|(определённый артикль мнч)|дети|заметили|что|(определённый артикль дательный падеж)|хорошему||человечку|так|немного|немного|мягким|вокруг|сердце|был Quand les enfants réalisèrent que le bon petit homme de sable avait un peu de tendresse, Когда дети заметили, что у доброго песочного человечка было немного мягкое сердце, When the children realized that the good Sandman was a little soft-hearted, Çocuklar, iyi kum adamının kalbinin biraz yumuşadığını fark ettiklerinde, Коли діти помітили, що доброму Пісочному чоловічкові стало трохи м'яко на серці, Cuando los niños se dieron cuenta de que al buen Hombre de Arena le había conmovido un poco el corazón,

fielen sie ihm plötzlich um den Hals, um sich zu bedanken, und gaben ihm herzhafte Küßchen. вони впали|вони|йому|раптово|навколо|його|шию|щоб|собі|для|подякувати|і|вони дали|йому|щирі|поцілунки tombèrent|ils|à lui|soudain|pour||||se|à|remercier|et|donnèrent|à lui|affectueuses|baisers cayeron|ellos|a él|de repente|alrededor de|el|cuello|para|a sí mismos|a|agradecer|y|dieron|a él|sinceros|besitos düştüler|onlar|ona|aniden|etrafında||||kendilerini|için|teşekkür etmek|ve|verdiler|ona|samimi|öpücükler fell|they|him|suddenly|around|the|neck|to|themselves|to|to thank|and|gave|him|hearty|kisses упали|они|ему|вдруг|вокруг||||себе|чтобы|поблагодарить|и|дали|ему|сердечные|поцелуи ils se jetèrent soudain dans ses bras pour le remercier et lui donnèrent de tendres bisous. они вдруг бросились ему на шею, чтобы поблагодарить, и дали ему сердечные поцелуи. they suddenly threw their arms around him to thank him and gave him hearty kisses. birden boynuna sarıldılar, teşekkür etmek için ve ona samimi öpücükler verdiler. вони раптом кинулися йому на шию, щоб подякувати, і дали йому щирі поцілунки. de repente le cayeron al cuello para agradecerle y le dieron besos cariñosos.

Na, das war was für das Sandmännchen! ну|це|було|що|для|той|пісочний чоловічок eh|cela|était|quelque chose|pour|le|Petit homme de sable bueno|eso|fue|lo que|para|el|hombre de arena Hadi|bu|oldu|şey|için|bu|Kumdan Adam well|that|was|something|for|the|Sandman Ну|это|было|что-то|для|это|Песочный человек Eh bien, c'était quelque chose pour le petit homme de sable! Ну, это было что-то для песочного человечка! Well, that was something for the Sandman! Eh, bu kum adamı için harika bir şeydi! Ну, це було щось для Пісочного чоловічка! ¡Eso sí que fue algo para el Hombre de Arena!

Nun aber hieß es, ans Werk zu gehen; тепер|але|це означало|це|до|роботи|для|йти Maintenant|mais|disait|il|au|travail|à|aller ahora|pero|significaba|eso|a|trabajo|a|ir Şimdi|ama|dedi|o|işe|çalışma|için|gitmek now|but|was called|it|to the|work|to|to go Ну|но|сказалось|это|к|работе|к|идти Mais maintenant, il était temps de se mettre au travail; Но теперь пришло время взяться за дело; But now it was time to get to work; Ama şimdi işe koyulma zamanıydı; А тепер потрібно було взятися за роботу; ¡Pero ahora era hora de ponerse a trabajar;

denn, kam der Morgen, ehe die Kinder das Beinchen hatten, so war alles umsonst. бо|прийшов|той|ранок|перш ніж|ті|діти|те|ніжка|мали|так|було|все|даремно car|vint|le|matin|avant que|les|enfants|le|petit pied|avaient|alors|était|tout|en vain porque|llegó|el|mañana|antes de que|los|niños|la|pierna|tenían|así|fue|todo|en vano |||||||||||||förgäves çünkü|geldi|o|sabah|önce|o|çocuklar|o|bacak|sahipti|böylece|oldu|her şey|boşuna for|came|the|morning|before|the|children|the|little leg|had|so|was|everything|in vain потому что|пришел|(определенный артикль мр)|утро|прежде чем|(определенный артикль мнч)|дети|(определенный артикль срр)|ножка|имели|так|было|все|напрасно car, si le matin arrivait avant que les enfants aient eu le temps de se lever, tout était vain. потому что, если утро пришло, прежде чем дети успели поднять ножку, то всё было напрасно. for, if morning came before the children had their little legs, then everything was in vain. çünkü, sabah geldiğinde çocuklar bacaklarını alana kadar, her şey boşa gitmişti. адже, коли настав ранок, перш ніж діти встигли підняти ніжки, все було даремно. pues, si llegaba la mañana antes de que los niños tuvieran la piernita, todo era en vano.

Der Sandmann ergriff den Kanonenwischer, kletterte auf dem Leiterchen zur Mündung der Kanone той|пісочний чоловік|схопив|той|ганчірка для гармати|заліз|на|тій|драбинка|до|дуло|тієї|гармати Le|homme de sable|saisit|le|essuie-canon|grimpa|sur|la|petite échelle|vers|bouche|du|canon el|hombre de arena|agarró|el|limpiador de cañones|trepó|sobre|la|escalerita|a la|boca|de la|cañón The|Kumdanacı|aldı|the|top silgisi|tırmandı|üzerine|the|merdiven|için|namlu|the|top the|Sandman|seized|the|cannon wiper|climbed|onto|the|little ladder|to the|mouth|of the|cannon The|Sandman|seized|the|cannon wiper|climbed|on|the|little ladder|to the|muzzle|the|cannon Le marchand de sable saisit le balai à canon, grimpa sur l'échelle vers le canon. Песочный человек схватил пушечную щетку, забрался по лестнице к дулу пушки The Sandman took the cannon wiper, climbed up the little ladder to the mouth of the cannon Kum adamı, top fırçasını aldı, merdivenden tırmanarak topun namlusuna çıktı. Пісочний чоловічок схопив пушечний віник, заліз на драбину до дуло гармати El hombre de arena tomó el limpiador de cañones, subió por la escalerita hasta la boca del cañón

und putzte den Lauf umständlich und gründlich. і|чистив|той|ствол|клопітливо|і|ретельно et|nettoya|le|canon|de manière maladroite|et|minutieusement y|limpió|el|cañón|meticulosamente|y|a fondo ve|temizledi|(belirli artikel)|namlu|zor bir şekilde|ve|derinlemesine and|cleaned|the|run|awkwardly|and|thoroughly и|чистил|тот|ствол|неуклюже|и|тщательно Et il nettoya le canon avec soin et minutie. и тщательно и обстоятельно вычистил ствол. and cleaned the barrel meticulously and thoroughly. ve namluyu titiz ve detaylı bir şekilde temizledi. і ретельно та старанно почистив ствол. y limpió el cañón de manera meticulosa y exhaustiva.

Es war ja, seit der Mondmann damals vor tausend Jahren hinaufgeschossen wurde, це|було|ж|з тих пір|той|місячний чоловік|тоді|тому|тисячу|років|запущений|був Il|était|en effet|depuis|le|homme de la lune|à l'époque|il y a|mille|ans|tiré vers le haut|a été eso|fue|sí|desde que|el|hombre de la luna|entonces|hace|mil|años|disparado hacia arriba|fue ||||||||||uppskjuten| O|vardı|evet|beri|o|Ay adamı|o zaman|önce|bin|yıl|fırlatıldı|oldu it|was|indeed|since|the|Moonman|back then|ago|thousand|years|shot up|was Это|было|да|с|тот|Лунный человек|тогда|назад|тысяча|лет|выстреленный|был En effet, depuis que l'homme de la lune avait été tiré vers le ciel il y a mille ans, С тех пор, как Лунный человек был выстрелен туда тысячу лет назад, It had not been fired since the Moonman was shot up there a thousand years ago, Zira, ay adamı o zamanlar bin yıl önce fırlatıldığından beri, Адже, з того часу, як Місячний чоловічок був запущений вгору тисячу років тому, Era, desde que el hombre de la luna fue disparado hace mil años,

nicht mehr daraus geschossen worden; il n'avait plus été tiré. из неё больше не стреляли; and no shots had been fired from it since. artık ondan ateş edilmemişti; більше не стріляли з нього; no se disparó más de eso;

und wenn der Lauf innen nicht so blitzblank war wie eine Kakaobüchse, |||||||||||cocoa tin et si le canon à l'intérieur n'était pas aussi brillant qu'une boîte de cacao, и если внутренний ствол не был таким блестящим, как банка какао, and if the inside of the barrel wasn't as shiny as a cocoa tin, ve eğer iç kısım bir kakaokutusunun parıltısı kadar pırıl pırıl değilse, і якщо внутрішня частина ствола не була такою блискучою, як банка з какао, y si el cañón por dentro no estaba tan brillante como una lata de cacao,

konnten sich die Kinderchen leicht beim Herausfliegen die Nasen abscheuern. |||||||||scrape les enfants pouvaient facilement se frotter le nez en sortant. дети могли легко поцарапать себе носы, когда вылетали. the little children could easily scrape their noses when flying out. çocuklar kolayca dışarı fırlarken burunlarını yaralayabilirlerdi. діти могли легко поранити собі носи, коли виходили. los niños podían fácilmente rasparse la nariz al salir volando.

Ernsthaft und aufmerksam guckten sie zu. Ils regardaient sérieusement et attentivement. Они смотрели серьезно и внимательно. They watched seriously and attentively. Ciddi ve dikkatli bir şekilde izliyorlardı. Вони серйозно і уважно спостерігали. Miraban con seriedad y atención.

Ordentlich schwitzen tat das Sandmännchen, und wenn es sich mal einen Augenblick verpustete, порядно|потіти|робив|це|пісочний чоловічок|і|коли|він|себе|раз|один|момент|відволікався correctement|transpirer|fit|le|petit homme de sable|et|quand|il|se|une fois|un|instant|se frotta les yeux ordenadamente|sudar|hizo|el|hombre de arena|y|cuando|él|se|una vez|un|momento|se sopló Düzenli bir şekilde|terlemek|yaptı|o|Kumdanesi|ve|eğer|o|kendini|bir kez|bir|anlık|üfledi properly|to sweat|did|the|Sandman|and|when|it|itself|once|a|moment|blew away аккуратно|потеть|делал|это|Песочный человек|и|когда|он|себя|раз|один|момент|вытирает Le petit homme de sable transpirait bien, et quand il se donnait un instant de répit, Песочный человек сильно потел, и когда он на мгновение останавливался, The Sandman was sweating profusely, and if he took a moment to catch his breath, Kum adamı oldukça terliyordu ve bir an için nefesini tutunca, Пісочний чоловічок добре потів, і коли він на мить зупинявся, El Hada de la Arena sudaba ordenadamente, y cuando se tomaba un momento para descansar,

gab es den Kindern noch gute Ratschläge, wie sie den Mondmann behandeln müßten; давав|це|дітям|дітям|ще|хороші|поради|як|вони|місяць|чоловік на місяці|поводитися|повинні були y avait|il|aux|enfants|encore|bons|conseils|comment|ils|le|homme de la lune|traiter|devraient dio|ello|a los|niños|aún|buenos|consejos|cómo|ellos|al|hombre de la luna|tratar|deberían vardı|o|çocuklara|çocuklar|hala|iyi|tavsiyeler|nasıl|onlar|o|Ay adamı|muamele etmek|gerekmekteydi was|there|the|children|still|good|advice|how|they|the|Moon Man|to treat|should давал|это|детям|детям|еще|хорошие|советы|как|они|лунного|человека|обращаться|должны были il donnait encore aux enfants de bons conseils sur la façon de traiter l'homme de la lune; он давал детям хорошие советы о том, как им следует обращаться с лунным человеком; he would give the children good advice on how they should treat the Moon Man; çocuklara ay adamına nasıl davranmaları gerektiği konusunda iyi tavsiyeler veriyordu; давав дітям хороші поради, як їм слід поводитися з Місячним чоловіком; les daba a los niños buenos consejos sobre cómo debían tratar al Hombre de la Luna;

natürlich höflich, denn auch die rohesten und gräßlichsten Leute naturellement|poli|car|aussi|les|les plus grossiers|et|les plus horribles|gens |ввічливо|||||і|| naturalmente|educadamente|porque|también|los|más groseros|y|más horribles|personas elbette|nazik|çünkü|ayrıca|o|en kaba|ve|en korkunç|insanlar of course|polite|for|also|the|rudest|and|most terrible|people конечно|вежливы|потому что|также|артикль|грубейшие|и|ужаснейшие|люди naturellement poli, car même les gens les plus grossiers et les plus horribles конечно, вежливо, ведь даже самых грубых и ужасных людей of course polite, because even the roughest and most dreadful people elbette nazik, çünkü en kaba ve korkunç insanlar bile звісно, ввічливо, адже навіть з найгрубішими та найжахливішими людьми por supuesto, con cortesía, porque incluso a las personas más groseras y horribles

muß man immer höflich und freundlich behandeln, повинен|людина|завжди|ввічливо|і|дружньо|поводитися doit|on|toujours|poliment|et|amicalement|traiter debe|uno|siempre|educadamente|y|amables|tratar zorunda|insan|her zaman|nazik|ve|dostça|davranmak must|one|always|polite|and|friendly|to treat должен|человек|всегда|вежливо|и|дружелюбно|обращаться doivent toujours être traités avec politesse et amitié, нужно всегда обходиться вежливо и дружелюбно, must always be treated politely and kindly, her zaman nazik ve dostça muamele görmelidir, завжди потрібно поводитися ввічливо та дружньо, siempre hay que tratarlas con cortesía y amabilidad,

dann werden sie nämlich meistens verlegen und ganz zahm. тоді|стануть|вони|адже|зазвичай|збентеженими|і|зовсім|покірними alors|deviennent|ils|en fait|la plupart du temps|gênés|et|complètement|dociles entonces|se volverán|ellas|es que|la mayoría de las veces|avergonzadas|y|completamente|dóciles o zaman|olurlar|onlar|aslında|genellikle|utangaç|ve|tamamen|uysal then|will|they|namely|mostly|shy|and|completely|tame тогда|становятся|они|а именно|чаще всего|смущёнными|и|совершенно|покорными alors ils deviennent généralement gênés et tout dociles. тогда они обычно смущаются и становятся совсем покорными. then they usually become embarrassed and quite tame. o zaman genellikle mahcup ve tamamen uysal olurlar. тоді вони зазвичай стають сором'язливими і зовсім покірними. entonces se ponen generalmente tímidos y muy dóciles.

So, jetzt war der Lauf blank! отже|зараз|був|той|біг|чистий Alors|maintenant|était|le|course|vide así|ahora|estaba|el|carrera|limpio Yani|şimdi|oldu|o|koşu|boş so|now|was|the|run|clear Итак|сейчас|был|тот|забег|пустым Alors, maintenant la course était claire! Итак, теперь путь был чист! So, now the run was clear! Şimdi, koşu pırıl pırıl! Отже, тепер біг був чистим! ¡Así que, ahora la carrera estaba lista!

»Vorwärts Sumsemann! rein in die Kanone!« rief das Sandmännchen. вперед|Сумсеман|всередину|в|ту|гармату|закликав|те|Піщаний чоловічок En avant|Sumsemann|dedans|dans|le|canon|cria|le|Petit homme de sable adelante|Sumsemann|dentro|en|la|cañón|gritó|el|hombre de arena İleri|Sumsemann|içine|içine|o|top|çağırdı|o|Kumdan Adam forward|Sumsemann|into|in|the|cannon|called|the|Sandman Вперёд|Сумсеман|внутрь|в|(артикль)|пушку|закричал|(артикль)|Песочный человек «En avant Sumsemann! dans le canon!» cria le Petit Homme de Sable. «Вперед, Сумсеманн! Вперед в пушку!» - закричал Песочный человек. "Forward Sumsemann! Into the cannon!" shouted the Sandman. "İleri Sumsemann! Topun içine!" diye bağırdı Kum Adam. «Вперед, Сумзманн! всередину гармати!» - закричав Пісочний чоловічок. "¡Adelante Sumsemann! ¡dentro del cañón!" gritó el hombre de arena.

Ja ... wo war denn der? Nirgends war der Maikäfer zu sehen! так|де|був|ж|той|ніде|був|той|травневий жук|до|бачити Oui|où|était|donc|lui|Nulle part|était|lui|hanneton|à|voir sí|dónde|estaba|pues|el|en ninguna parte|estaba|el|escarabajo de mayo|a|ver Evet|nerede|vardı|peki|o|Hiçbir yerde|vardı|o|Mayıs böceği|kadar|görünüyordu yes|where|was|then|the|nowhere|was|the|Maybug|to|to see Да|где|был|же|он|нигде|был|он|майский жук|к|видеть Oui ... où était-il donc ? Nulle part le hanneton n'était à voir ! Да ... где же он был? Ни одного майского жука не было видно! Yes ... where was he? The Maybug was nowhere to be seen! Evet ... o neredeydi? Hiçbir yerde Mayıs böceği görünmüyordu! Так ... де ж він був? Ніде не було видно жука! Sí ... ¿dónde estaba? ¡No había rastro del escarabajo de mayo!

»Er hat sich gewiß versteckt, weil er immer so Angst hat«, meinte Anneliese. він|має|себе|напевно|сховався|тому що|він|завжди|так|страх|має|сказала|Аннеліза Il|a|se|sûrement|caché|parce qu|il|toujours|tellement|peur|a|dit|Anneliese él|ha|se|seguramente|escondido|porque|él|siempre|tan|miedo|tiene|dijo|Anneliese O|var|kendini|kesinlikle|saklandı|çünkü|o|her zaman|bu kadar|korku|var|söyledi|Anneliese he|has|himself|certainly|hidden|because|he|always|so|fear|has|said|Anneliese Он|имеет|себя|наверняка|спрятался|потому что|он|всегда|так|страх|имеет|сказала|Аннелиза « Il s'est sûrement caché parce qu'il a toujours si peur », dit Anneliese. «Он, наверное, спрятался, потому что всегда так боится», - сказала Аннелиза. "He must have hidden because he is always so scared," Anneliese said. "Kesinlikle saklanmıştır, çünkü her zaman çok korkuyor," dedi Anneliese. «Він, напевно, сховався, бо завжди так боїться», - сказала Аннелізе. »Seguramente se ha escondido porque siempre tiene tanto miedo«, dijo Anneliese.

Na das hatte gerade noch gefehlt! ну|це|мав|тільки|ще|не вистачало eh|cela|avait|juste|encore|manqué bueno|eso|había|justo|aún|faltado Hadi|bu|sahipti|tam|daha|eksikti well|that|had|just|still|missed ну|это|имело|только что|еще|не хватало Eh bien, cela n'aurait pas manqué ! Ну вот этого как раз не хватало! Well, that was just what was missing! Eh, bu da tam üstüne gelmişti! Ну, цього ще не вистачало! ¡Eso era lo que faltaba!

Um sein Beinchen ging es, und da kniff er wo- möglich im letzten Augenblick aus, der Jammerpipps? про|його|ніжку|йшлося|це|і|там|втиснув|він||можливо|в|останній|момент|вийшов|той|плакса autour|sa|petite jambe|allait|cela|et|alors|a pincé|il||possible|au|dernier|moment|dehors|le|pleurnichard sobre|su|pierna|iba|eso|y|allí|apretó|él||posible|en el|último|momento|fuera|el|quejica ||||||||||||||||eländesfigur için|onun|bacağı|gitti|o|ve|orada|sıktı|o||mümkün|içinde|son|anlık|dışarı|o|acıma around|his|little leg|went|it|and|there|pinched|he||possible|in the|last|moment|out|the|pity о|его|ножка|шла|это|и|тогда|укусил|он||возможно|в|последний|момент|наружу|тот|жалкий щенок Il s'agissait de sa petite patte, et là, il a peut-être pincé au dernier moment, le pauvre petit ? Речь шла о его ножке, и, возможно, он в последний момент выскользнул, этот бедняга? It was about his little leg, and he probably pinched it off at the last moment, the poor thing? Bacağıyla ilgiliydi, ve belki de son anda kaçtı, zavallı? Йшлося про його ніжку, і, можливо, він в останній момент втік, цей бідолаха? Se trataba de su piernecita, y tal vez se escapó en el último momento, ¿el pobrecito?

Peterchen fand das höchst unmännlich. Петерчен|вважав|це|надзвичайно|незгідно з чоловічою гідністю Peterchen|trouva|cela|extrêmement|peu viril Peterchen|encontró|eso|sumamente|poco masculino Peterchen|buldu|bunu|son derece|erkeksi olmayan Peterchen|found|the|highly|unmanly Питерчен|нашёл|это|крайне|немужским Peterchen trouvait cela extrêmement peu viril. Петечка считал это крайне немужским. Peterchen found that extremely unmanly. Peterchen bunu son derece erkeksi bulmadı. Петрик вважав це вкрай незгідним для чоловіка. Peterchen lo encontró muy poco masculino.

Sie machten sich natürlich schleunigst auf die Suche nach dem Auskneifer, und richtig! – вони|зробили|себе|звичайно|швидко|на|пошук|пошук|за|тим|ухильником|і|правильно Ils|firent|se|naturellement|aussi vite que possible|sur|la|recherche|après|le|échappatoire|et|juste ellos|hicieron|se|naturalmente|rápidamente|en|la|búsqueda|tras|el|escapista|y|correcto ||||||||||utväg|| Onlar|yaptılar|kendilerini|elbette|hemen|üzerine|o|arama|için|o|kaçış aracı|ve|doğru they|made|themselves|of course|quickly|on|the|search|for|the|escape artist|and|right Они|сделали|себя|конечно|как можно быстрее|в|артикль|поиск|за|артикль|выскальзыватель|и|правильно Ils se mirent bien sûr rapidement à la recherche du fuyard, et en effet ! – Они, конечно, быстро принялись искать труса, и действительно! – They quickly set out to search for the coward, and indeed! – Tabii ki hemen kaçak avına çıktılar ve gerçekten de! Вони, звичайно, швидко почали шукати втікача, і справді! – ¡Por supuesto, se pusieron rápidamente a buscar al escurridizo, y efectivamente!

da lag er hinter der nächsten Felsennase, ganz still und stellte sich tot. там|лежав|він|за|наступною|наступною|скельною носом|зовсім|тихо|і|ставив|себе|мертвим là|était|il|derrière|le|prochain|rocher|complètement|silencieux|et|se mit|lui-même|mort allí|estaba|él|detrás|la|siguiente|roca|completamente|quieto|y|se hizo|se|muerto orada|yatıyordu|o|arkasında|belirli|bir sonraki|kayalık burun|tamamen|sessiz|ve|koydu|kendini|ölü there|lay|he|behind|the|next|rock nose|completely|still|and|put|himself|dead там|лежал|он|за|тем|следующим|каменным выступом|совершенно|тихо|и|притворился|себя|мертвым il était là, derrière le prochain rocher, tout silencieux et feignant d'être mort. он лежал за следующим скалистым выступом, совершенно тихо и притворялся мертвым. there he lay behind the next rocky nose, completely still and playing dead. bir sonraki kayalık burununun arkasında, tamamen sessiz bir şekilde yatarak kendini ölü gibi gösteriyordu. він лежав за наступним скелястим носом, зовсім тихо і прикидався мертвим. ¡Allí estaba, detrás de la próxima roca, muy quieto y haciéndose el muerto!

So ein Feigling! такий|один|боягуз Tellement|un|lâche tan|un|cobarde Ne kadar|bir|korkak such|a|coward Такой|один|трус Quel lâche ! Какой же он трус! What a coward! Ne korkak! Який же боягуз! ¡Qué cobarde!

Sandmännchen packte ihn am Kragen und rüttelte ihn gehörig. пісочний чоловічок|схопив|його|за|комір|і|тряс|його|добре Petit homme de sable|attrapa|lui|par|col|et|secoua|lui|correctement el hombre de arena|agarró|lo|en|cuello|y|sacudió|lo|bien Kumdan Adamı|yakaladı|onu|-den|yakasından|ve|salladı|onu|iyice Sandman|grabbed|him|by the|collar|and|shook|him|properly Песочный человек|схватил|его|за|воротник|и|тряс|его|как следует Le Petit Bonhomme de Sable le prit par le col et le secoua vigoureusement. Песочный человечек схватил его за воротник и хорошенько тряхнул. Sandman grabbed him by the collar and shook him vigorously. Kumral çocuk onu yakasından tuttu ve iyice salladı. Пісочний чоловічок схопив його за комір і добре струснув. El Hada de los Sueños lo agarró del cuello y lo sacudió bien.

»Summ – summ – wenn es schießen tut, Hab' ich Angst, hab' ich Angst, ich geh' kaputt!« гудіння|гудіння|коли|це|стріляти|робить|маю|я|страх|маю|я|страх|я|йду|зламаний bourdonne||quand|il|tirer|fait|J'ai|je|peur|||||vais|cassé zumbar|zumbar|cuando|ello|disparar|hace|tengo|yo|miedo|tengo|yo|miedo|yo|voy|roto vız vız|vız vız|eğer|o|ateş etmek|yaparsa|Sahipim|ben|korku|sahibim|ben|||giderim|mahvolur buzz|buzz|when|it|shoot|does|have|I|fear|have|I|||go|broken Жужжание|жужжание|когда|оно|стрелять|делает|У меня есть|я|страх|имею|я|||иду|сломаюсь »Bzzz – bzzz – quand ça tire, J'ai peur, j'ai peur, je vais me briser !« »Жужж – жужж – когда стреляют, Я боюсь, я боюсь, я сломаюсь!« "Buzz – buzz – when it shoots, I'm scared, I'm scared, I'm going to break!" »Vız vız – eğer ateş ederse, Korkuyorum, korkuyorum, yok olacağım!« »Сум – сум – коли стріляє, Я боюся, я боюся, я зламаюся!« »Zumbido – zumbido – cuando dispara, ¡tengo miedo, tengo miedo, me voy a romper!«

stotterte der edle Ritter, als man ihn zur Rede stellte. заїкнувся|той|благородний|лицар|коли|його||до|розмови|поставив bégaya|le|noble|chevalier|quand|on|lui|à la|conversation|interrogea tartamudeó|el|noble|caballero|cuando|uno|lo|a la|conversación|puso kekeme|o|soylu|şövalye|-dığı zaman|insanlar|onu|-e|hesap|sordu stuttered|the|noble|knight|when|one|him|to the|speech|asked заикался|благородный|благородный|рыцарь|когда|его|его|к|разговору|спросил bégaya le noble chevalier, quand on l'interrogea. заикался благородный рыцарь, когда его призвали к ответу. stammered the noble knight when he was confronted. soyladı soylu şövalye, kendisine hesap sorulduğunda. заїкнувся благородний лицар, коли його поставили до відома. balbuceó el noble caballero, cuando lo confrontaron.

»Ach was«, polterte der Sandmann, »Seinetwegen wird die Sache gemacht, о|що|гримнув|той|пісочний чоловік|через нього|буде|ця|справа|зроблена Ah|quoi|tonna|le|homme de sable|à cause de lui|sera|la|chose|faite ah|qué|gritó|el|hombre de arena|por él|será|la|cosa|hecha Ah|ne|gürültüyle konuştu|o|Kumru|onun yüzünden|olacak|bu|iş|yapılmış oh|what|thundered|the|Sandman|for his sake|will be|the|thing|done Ах|что|воскликнул|тот|Песочный человек|из-за него|будет|это|дело|сделано « Oh quoi », tonna le marchand de sable, « c'est à cause de lui que la chose est faite, »Ах что«, гремел Сандман, »из-за него дело сделано, "Oh come on," bellowed the Sandman, "it's being done because of him, "Ah neyse", gürledi kum adamı, "Onun yüzünden bu iş yapılıyor, »О, що ти!«, загримів пісочний чоловічок, »через нього справа робиться, »¡Qué va!«, tronó el hombre de arena, »por su culpa se hace el asunto,

und da strampampelt er hier? Vorwärts, 'rein in die Kanone!« і|тут|він вертиться|він|тут|вперед|всередину|в|цю|гармату et|là|pédale|il|ici|En avant|dedans|dans|le|canon y|allí|se agita|él|aquí|adelante|dentro|en|la|cañón ve|orada|çırpınıyor|o|burada|İleri|içine|içine|o|top and|there|is pedaling|he|here|forward|in|into|the|cannon и|там|вертит ногами|он|здесь|Вперед|внутрь|в|арту|пушку et il se débat ici ? En avant, dans le canon ! » а он здесь вертится? Вперед, в пушку!« and here he is flailing about? Forward, into the cannon!" ve burada çırpınıyor mu? Hadi, içeri, topun içine!" а він тут вертиться? Вперед, в канон!« ¿y él aquí pataleando? ¡Adelante, dentro del cañón!«

Im Augenblick war er gepackt, hochgehoben und, obwohl er wie toll zappelte, в|момент|був|він|запакований|піднятий|і|хоча|він|як|шалено|вертівся au|moment|était|il|emballé|soulevé|et|bien que|il|comme|fou|se débattait en|instante|estaba|él|empacado|levantado|y|aunque|él|como|loco|se retorcía O anda|an|idi|o|paketlenmiş|kaldırılmış|ve|rağmen|o|gibi|deli gibi|kıpırdadı in the|moment|was|he|packed|lifted|and|although|he|like|crazy|wriggled В|момент|был|он|упакован|поднят|и|хотя|он|как|сильно|дергался À cet instant, il fut attrapé, soulevé et, bien qu'il se débatte comme un fou, В мгновение ока его схватили, подняли, и, хотя он как сумасшедший дергался, In an instant, he was grabbed, lifted up and, although he was thrashing around like crazy, Bir anda yakalandı, havaya kaldırıldı ve, delice çırpınmasına rağmen, В даний момент його схопили, підняли, і, хоча він метушився, як божевільний, En ese momento fue agarrado, levantado y, aunque se retorcía como loco,

köpflings in den Lauf gestopft. головастиків|в||ствол|запхнуті têtes|dans|le|couloir|bouché cabezones|en|el|cañón|metido başlıklar|içine|dan|koşu|tıkanmış small heads|in|the|run|stuffed крошки|в|(определенный артикль мужской род)|бег|запихнуты fourré dans le canon. его запихнули в ствол. stuffed headfirst into the barrel. namlunun içine tıkıştırıldı. його засунули в ствол. fue metido en el cañón.

Die Kinder mußten laut lachen, so komisch sah das aus. ці|діти|мусили|голосно|сміятися|так|смішно|виглядало|це|виглядало Les|enfants|durent|fort|rire|si|drôle|avait l'air|cela|dehors los|niños|tenían que|en voz alta|reír|tan|gracioso|parecía|eso|aspecto The|children|had to|loudly|laugh|so|funny|looked|that|out the|children|had to|loudly|laugh|so|funny|looked|that|out Дети|дети|должны были|громко|смеяться|так|смешно|выглядел|это| Les enfants devaient rire aux éclats, c'était si drôle. Дети должны были громко смеяться, так это выглядело смешно. The children had to laugh loudly, it looked so funny. Çocuklar yüksek sesle güldü, çünkü bu çok komik görünüyordu. Діти сміялися в голос, це виглядало так кумедно. Los niños tuvieron que reírse a carcajadas, se veía muy gracioso.

Sandmännchen aber lief geschäftig zum hinteren Ende der Kanone, пісочний чоловічок|але|біг|старанно|до|заднього|кінця|гармати| Petit homme de sable|mais|courut|affairé|vers|arrière|extrémité|de|canon el hombre de arena|pero|corría|diligente|al|trasero|extremo|de la|cañón Kumdan Adam|ama|koştu|aceleyle|-e|arka|uç|belirli artikel|top little sandman|but|ran|busily|to the|back|end|of the|cannon Песочный человечек|но|бежал|усердно|к|заднему|концу|(определенный артикль)|пушке Mais le Petit Bonhomme de Sable courut rapidement vers l'arrière du canon, Но Песочный человечек энергично побежал к заднему концу пушки, But the Sandman busily ran to the back end of the cannon, Ama Kumdan Adam, topun arka ucuna doğru aceleyle gitti, Але Пісочний чоловічок метушливо побіг до заднього кінця гармати, Pero el Hada de los Sueños corría diligentemente hacia la parte trasera del cañón,

richtete die Mündung nach dem Gipfel des Berges, zielte genau, rief: направив|в|дуло|до|вершини|вершина|гори|гора|прицілився|точно|закричав orienta|la|bouche|vers|le|sommet|du|montagne|visa|précisément|cria dirigió|la|boca|hacia|el|cima|de|montaña|apuntó|exactamente|gritó yöneltti|belirli|namlu|yönünde|belirli|zirve|belirli|dağ|nişan aldı|tam olarak|çağırdı directed|the|muzzle|towards|the|summit|of the|mountain|aimed|precisely|called направил|артикль|дуло|к|артикль|вершине|артикль|горы|прицелился|точно|крикнул orienta le canon vers le sommet de la montagne, visa précisément, et cria: направил дуло к вершине горы, прицелился точно, закричал: pointed the muzzle at the top of the mountain, aimed carefully, and shouted: namluyu dağın zirvesine doğru çevirdi, tam hedef aldı, bağırdı: направив дуло до вершини гори, прицілився точно, закричав: apuntó la boca hacia la cima de la montaña, apuntó con precisión, gritó:

»Achtung – Augen zumachen!« und riß an der dicken Abzugsschnur. увага|очі|закривати|і|рвонув|за|товстий|товстий|спусковий трос Attention|yeux|fermer|et|tira|sur|la|épaisse|corde de tir atención|ojos|cerrar|y|tiró|de|la|gruesa|cuerda de disparo Dikkat|Gözler|kapatın|ve|çekti|üzerine|o|kalın|tetik ipi attention|eyes|to close|and|pulled|on|the|thick|pull cord Внимание|глаза|закрыть|и|дернул|за|(определенный артикль)|толстой|шнуром для вытяжки « Attention – fermez les yeux ! » et tira sur la grosse corde de déclenchement. «Внимание – закрыть глаза!» и дернул за толстый спусковой трос. "Attention – close your eyes!" and pulled the thick trigger cord. "Dikkat - gözlerinizi kapatın!" ve kalın tetiği çekti. »Увага – закрийте очі!« і потягнув за товстий спусковий трос. »¡Atención – cierren los ojos!« y tiró de la gruesa cuerda del gatillo.

Bums!!!... gab es einen gewaltigen Knall, ein dicker Dampfstrahl fuhr aus dem Lauf der Kanone, бах|дав|це|величезний|гучний|тріск|товстий|товстий|паровий струмінь|мчав|з|ствола|ствол|гармати|гармата Boum|y avait|il|un|énorme|bruit|un|épais|jet de vapeur|sortit|de|le|canon|de|canon bum|hubo|un|un|enorme|estruendo|un|grueso|chorro de vapor|salió|de|el|cañón|de|cañón Patlama|oldu|o|bir|muazzam|patlama|bir|kalın|buhar jeti|çıktı|dan|o|namlu|o|top bang|was|there|a|huge|bang|a|thick|steam jet|went|from|the|barrel|of the|cannon Бум|был|это|один|громкий|взрыв|один|толстый|паровой струя|вырвался|из|тот|ствол|той|пушки Boum !!!... il y eut un énorme bruit, un épais jet de vapeur sortit du canon, Бум!!!... раздался оглушительный взрыв, из ствола пушки вырвался толстый пар. Boom!!!... there was a tremendous bang, a thick jet of steam shot out of the cannon's barrel, Pat!!!... büyük bir patlama sesi geldi, topun namlusundan kalın bir buhar fışkırdı, Бум!!!... пролунав величезний вибух, з дула гармати вирвався товстий паровий струмінь, ¡Bum!!!... hubo un estruendo enorme, un grueso chorro de vapor salió del cañón,

und mitten darin sah man den Sumsemann wie ein braunes Kanonenkügelchen gen Himmel sausen. і|посередині|в цьому|побачив|людина|сумсема|сумсеман|як|коричневе|коричневе|гарматна куля|до|неба|мчати et|au milieu|à l'intérieur|vit|on|le|Sumsemann|comme|une|marron|boule de canon|vers|ciel|filer y|en medio|de ello|vio|uno|el|Sumsemann|como|una|marrón|bola de cañón|hacia|cielo|volar ve|ortasında|içinde|gördü|insan|belirli artikel|Sumsemann|gibi|bir|kahverengi|top mermisi|e doğru|gökyüzü|uçarak gitmek and|in the middle|in it|saw|one|the|Sumsemann|like|a|brown|cannonball|to|sky|rush и|посреди|в этом|увидел|человек|определенный артикль|Сумсеманн|как|одно|коричневое|пушечное ядро|к|небу|мчаться et au milieu de cela, on voyait le Sumsemann comme une petite boule de canon brune s'envoler vers le ciel. и посреди этого можно было увидеть Сумсеманна, как коричневый пушечный шарик, летящий в небо. and in the middle of it, one could see the Sumsemann shooting up into the sky like a brown cannonball. ve tam ortasında Sumsemann'ı kahverengi bir top gibi gökyüzüne fırlarken gördü. а посеред нього видно було Сумсемана, як коричнева гарматна кулечка, що мчить у небо. y en medio de eso se vio al Sumsemann como una bolita de cañón marrón volar hacia el cielo.

Der Sandmann beobachtete den Schuß ganz genau. той|пісочний чоловік|спостерігав|той|постріл|зовсім|точно Le|homme de sable|observa|le|tir|tout|exactement el|hombre de arena|observó|el|disparo|muy|exactamente The|Sandman|observed|the|shot|completely|exactly the|Sandman|observed|the|shot|very|precisely The|Sandman|observed|the|shot|completely|exactly Le Sandmann observait le tir de très près. Песочный человек внимательно наблюдал за выстрелом. The Sandman observed the shot very closely. Kumadam, atışı çok dikkatli izledi. Пісочний чоловічок уважно спостерігав за пострілом. El hombre de arena observó el disparo con mucho cuidado.

Ja, er hatte gut gezielt; der Maikäfer war oben! так|він|мав|добре|прицілився|той|травневий жук|був|вгорі Oui|il|avait|bien|visé|le|hanneton|était|en haut sí|él|tuvo|bien|apuntado|el|escarabajo de mayo|estaba|arriba Evet|o|sahipti|iyi|nişan aldı|bu|Mayıs böceği|vardı|yukarıda yes|he|had|well|aimed|the|May beetle|was|up Да|он|имел|хорошо|прицелился|тот|майский жук|был|сверху Oui, il avait bien visé ; le hanneton était en haut ! Да, он хорошо прицелился; майский жук был на верху! Yes, he had aimed well; the May beetle was up! Evet, iyi nişan almıştı; Mayıs böceği yukarıdaydı! Так, він добре прицілився; травневий жук був зверху! Sí, había apuntado bien; ¡el escarabajo de mayo estaba arriba!

Nun kam Peterchen an die Reihe. Er wurde hochgehoben. тепер|прийшла|Пітерчен|до|черга|черга|він|був|піднятий Maintenant|est venu|Peterchen|à|le|tour|Il|fut|soulevé ahora|llegó|Peterchen|a|la|turno|él|fue|levantado Şimdi|geldi|Peterchen|-e|belirli|sıra|O|oldu|kaldırıldı now|came|Peterchen|to|the|turn|he|was|lifted up Ну|пришел|Питерчен|к|определенный артикль|очередь|Он|был|поднят Maintenant, c'était le tour de Peterchen. Il fut soulevé. Теперь пришла очередь Петерчена. Его подняли. Now it was Peterchen's turn. He was lifted up. Şimdi Peterchen'in sırası geldi. Yüksekten kaldırıldı. Тепер настала черга Петра. Його підняли. Ahora le tocó a Peterchen. Lo levantaron.

»Glück auf die Reise!« sagte das Sandmännchen und ließ ihn sacht in den Kanonenlauf hinunterrutschen. удачі|в|подорож|подорож|сказав|той|пісочний чоловічок|і|дозволив|йому|обережно|в|той|ствол гармати|з'їжджати bonne chance|pour|le|voyage|dit|le|Petit homme de sable|et|laissa|lui|doucement|dans|le|canon|glisser suerte|en|el|viaje|dijo|el|hombre de arena|y|dejó|lo|suavemente|en|el|cañón|deslizarse hacia abajo mutluluk|yolculuk|belirli artikel|seyahat|dedi|belirli artikel|Kumdan Adam|ve|bıraktı|onu|yavaşça|içine|deniz|topun namlusu|kaymasını luck|for|the|journey|said|the|Sandman|and|let|him|gently|into|the|cannon barrel|slide down удачи|в|поездку|путешествие|сказал|это|Песочный человек|и|позволил|ему|осторожно|в|тот|ствол пушки|скользить вниз « Bonne chance pour le voyage ! » dit le Sandmännchen et le laissa glisser doucement dans le canon. «Счастливого пути!» — сказал песочный человечек и аккуратно позволил ему скатиться в пушечный ствол. "Good luck on your journey!" said the Sandman and gently let him slide down into the cannon barrel. "İyi yolculuklar!" dedi Kumadam ve onu yavaşça topun namlusuna kaydırdı. «Щасливої подорожі!» — сказав Пісочний чоловічок і обережно дозволив йому з'їхати вниз по каноні. "¡Buena suerte en el viaje!" dijo el hombre de arena y lo dejó deslizar suavemente por el cañón.

Komisch war's da drin, wirklich wie in einer großen Kakaobüchse! дивно|було|там|всередині|справді|як|в|великій|великій|коробці з какао drôle|était|là|dedans|vraiment|comme|dans|une|grande|boîte de chocolat raro|fue|allí|dentro|realmente|como|en|una|grande|caja de cacao komik|vardı|orada|içinde|gerçekten|gibi|içinde|bir|büyük|kakaokutusu strange||there|inside|really|like|in|a|big|cocoa box странно|было|там|внутри|действительно|как|в|одной|большой|коробке с какао C'était bizarre là-dedans, vraiment comme dans une grande boîte de cacao ! Странно было там внутри, действительно как в большой коробке с какао! It was strange in there, really like being in a big cocoa can! İçerisi garipti, gerçekten büyük bir kakao kutusunun içindeymiş gibi! Дивно було там всередині, справді як у великій коробці з какао! ¡Era raro allí dentro, realmente como en una gran caja de cacao!

Peterchen wollte sich gerade noch ein bißchen diese sonderbare Umgebung besehen, Петрик|хотів|собі|тільки|ще|один|трохи|це|дивна|обстановка|оглянути Peter|voulait|se|juste|encore|un|peu||étrange|environnement|regarder Pedro|quería|reflexivo|justo|aún|un|poco|este|extraña|entorno|observar Peter|istedi|kendini|tam|daha|bir|biraz||garip|çevre|incelemek Peterchen|wanted|himself|just|still|a|a little|this|strange|environment|to look at Питерчен|хотел|себе|только что|еще|один|немного||странной|обстановки|осмотреть Peterchen voulait juste jeter un coup d'œil à cet étrange environnement, Петя как раз хотел еще немного осмотреть эту странную обстановку, Peterchen was just about to take a closer look at this peculiar environment, Peterchen tam bu tuhaf ortamı biraz daha incelemek üzereydi, Петрик саме хотів ще трохи оглянути це дивне оточення, Peterchen quería echar un vistazo un poco más a este extraño entorno,

da hörte er, wie draußen das Sandmännchen rief: »Augen zu!« тоді|почув|він|як|зовні|те|пісочний чоловічок|закликав|очі|закриті alors|il entendit|il|comment|dehors|le|petit homme de sable|appela|yeux|fermés entonces|oyó|él|como|afuera|el|hombre de arena|llamó|ojos|cerrados o zaman|duydu|o|nasıl|dışarıda|o|Kumdan Adam|çağırdı|gözler|kapalı there|heard|he|how|outside|the|Sandman|called|eyes|shut тогда|услышал|он|как|снаружи|это|Песочный человек|закричал|глаза|закрыты quand il entendit dehors le petit homme de sable crier : « Fermez les yeux ! » как вдруг он услышал, как снаружи песочный человечек закричал: «Глаза закрыть!» when he heard the Sandman calling from outside: "Eyes closed!" o sırada dışarıda Kum Adam'ın bağırdığını duydu: "Gözleri kapat!" коли почув, як зовні пісочний чоловічок закликав: «Закрий очі!» cuando oyó que afuera el Hada de la Arena gritaba: «¡Cierra los ojos!»

Schnell kniff er die Augen zu. швидко|закрив|він|очі||закриті Vite|ferma|il|les|yeux|ensemble rápido|cerró|él|los|ojos|cerrados Hızla|kısarak|o|(belirtili nesne)|gözler|kapalı quickly|squeezed|he|the|eyes|shut Быстро|зажал|он|(артикль)|глаза|плотно Il ferma rapidement les yeux. Он быстро зажмурил глаза. Quickly, he squeezed his eyes shut. Hızla gözlerini kapadı. Швидко він заплющив очі. Rápidamente cerró los ojos.

In demselben Augenblick gab es auch schon einen Knall rings um ihn herum und … в|тому ж|моменті|дав|це|також|вже|один|тріск|навколо|навколо|нього|навколо|і Dans|même|instant|il y avait|il|aussi|déjà|un|bruit|partout|autour|lui|autour|et en|mismo|instante|hubo|hay|también|ya|un|estruendo|alrededor|de|él|alrededor|y İçinde|aynı|anda|oldu|o|de|zaten|bir|patlama|etrafında|etrafında|onu|etrafında|ve in|the same|moment|was|there|also|already|a|bang|all around|around|him|around|and В|тот же|момент|был|это|также|уже|один|выстрел|вокруг|вокруг|него|вокруг|и Au même instant, il y eut déjà un bruit autour de lui et ... В тот же миг раздался треск вокруг него и ... At that very moment, there was already a bang all around him and ... Aynı anda etrafında bir patlama sesi duyuldu ve ... В ту ж мить навколо нього пролунав тріск і ... En ese mismo instante, ya hubo un estallido a su alrededor y ...

sirrrrrrr... schwirrte er aus der Kanone, in einem wunderschönen Bogen himmelwärts den Berg hinauf. свистів|він пролетів|він|з|гармати||в|одному|прекрасному|дузі|вгору до неба|по|гору|вгору sirrrrrrr|tourbillonna|il|de|la|canon|dans|un|magnifique|arc|vers le ciel|le|montagne|en haut sssssss|zumbó|él|de|la|cañón|en|un|hermoso|arco|hacia el cielo|la|montaña|arriba sirrrrrrr|vızıldadı|o|-den||top|içinde|bir|muhteşem|yay|gökyüzüne||dağ|yukarı sirrrrrrr|swirled|he|out of|the|cannon|in|a|beautiful|arc|towards the sky|the|mountain|up сирррррррр|пронзительно свистел|он|из|определенный артикль|пушки|в|неопределенный артикль|прекрасном|дуге|к небу|определенный артикль|горе|вверх sirrrrrrr... il s'envola de la canon, dans une magnifique courbe vers le ciel en montant la montagne. сиррррр... вылетел он из пушки, в прекрасной дуге к небу вверх по горе. Sirrrrrrr... he buzzed out of the cannon, in a beautiful arc skyward up the mountain. sirrrrrrr... topun içinden, muhteşem bir yayla gökyüzüne doğru dağın tepesine doğru süzüldü. сиррррр... він вилетів з гармати, описуючи прекрасну дугу вгору по горі. sirrrrrrr... salió de la cañón, en un hermoso arco hacia el cielo, subiendo la montaña.

Wupp! da saß er oben auf der Kante des Berggipfels, dicht neben dem Sumsemann. гуп|там|сидів|він|зверху|на|краю|краю|вершини|гори|близько|поруч|з|Сумсеманом Wupp|là|était assis|il|en haut|sur|le|bord|du|sommet de la montagne|juste|à côté de|le|Sumsemann ¡Wup|allí|se sentó|él|arriba|en|la|borde|del|pico de la montaña|cerca|al lado|el|Sumsemann Wupp|orada|oturuyordu|o|yukarıda|üzerinde|belirli artikel|kenar|-in|dağın zirvesi|sıkı|yanında|belirli artikel|Sumsemann Wupp|there|sat|he|up|on|the|edge|of the|mountain peak|close|next to|the|Sumsemann Упс|там|сидел|он|высоко|на|определенный артикль|краю|генитивный артикль|вершины горы|близко|рядом|дательный артикль|Сумсеман Wupp! il était déjà assis au bord du sommet de la montagne, juste à côté du Sumsemann. Вуп! вот он уже сидел на краю вершины горы, рядом с Сумсеманом. Wupp! There he was sitting at the edge of the mountain peak, right next to the Sumsemann. Wupp! orada dağın zirvesinin kenarında, Sumsemann'ın hemen yanında oturuyordu. Вуп! ось він сидів на краю вершини гори, зовсім поруч із Сумсеманом. ¡Wupp! allí estaba él, sentado en el borde de la cima de la montaña, justo al lado del Sumsemann.

Beide guckten sich ganz erstaunt an, aber sie hatten sich noch gar nicht so recht besonnen – обидва|дивилися|один на одного|зовсім|здивовано|на|але|вони|мали|себе|ще|зовсім|не|так|добре|обдумали Les deux|regardèrent|l'un l'autre|tout à fait|étonnés|dans les yeux|mais|ils|avaient|eux-mêmes|encore|du tout|pas|si|vraiment|réfléchis ambos|miraron|se|muy|sorprendidos|a|pero|ellos|tenían|se|aún|nada|no|tan|bien|reflexionado İkisi|baktı|birbirine|tamamen|şaşkın|bakıştılar|ama|onlar|sahipti|kendilerini|henüz|hiç|değil|o kadar|doğru|düşünmüştü both|looked|each other|completely|astonished|at|but|they|had|themselves|yet|at all|not|so|really|thought out Оба|смотрели|друг на друга|совершенно|удивленно|друг на друга|но|они|были|себя|еще|совсем|не|так|правильно|пришли в себя Tous deux se regardèrent avec étonnement, mais ils n'avaient pas encore vraiment réalisé – Оба смотрели друг на друга с удивлением, но они еще не совсем пришли в себя – Both looked at each other in astonishment, but they hadn't really gathered their thoughts yet – İkisi de birbirlerine oldukça şaşkın bakıyorlardı, ama henüz tam olarak ne olduğunu kavrayamamışlardı – Обидва здивовано дивилися один на одного, але ще не встигли як слід усвідомити – Ambos se miraron con gran asombro, pero aún no se habían dado cuenta del todo -

bums... wupp! – saß auch schon Anneliese als dritte neben ihnen. бум|вуп|сіла|також|вже|Аннелізе|як|третя|поруч|ними boum|oups|était assise|aussi|déjà|Anneliese|comme|troisième|à côté de|eux bum|wup|se sentó|también|ya|Anneliese|como|tercera|al lado de|ellos pat|hop|oturmuştu|de|zaten|Anneliese|olarak|üçüncü|yanında|onlara bang|whoosh|sat|also|already|Anneliese|as|third|next to|them бум|вжик|сидела|тоже|уже|Аннелиза|как|третья|рядом|ними boum... wupp! – Anneliese était déjà assise à côté d'eux en tant que troisième. бумс... вуп! – уже сидела и Аннелиза третьей рядом с ними. Bam... wupp! – Anneliese was already sitting next to them as the third. bums... wupp! – Anneliese de hemen yanlarında üçüncü olarak oturuyordu. бумс... вуп! – вже сиділа Аннеліз як третя поруч з ними. bum... ¡wupp! – ya estaba Anneliese como tercera junto a ellos.

»Ach!« sagten sie alle drei und sperrten die Mäuler auf. Ах|сказали|вони|всі|троє|і|розкрили|ті|пащі|вгору Ah|dirent|ils|tous|trois|et|ouvrirent|les|gueules|grand ah|dijeron|ellos|todos|tres|y|abrieron|las|bocas|hacia arriba Ah|söylediler|onlar|hepsi|üç|ve|açtılar|o|ağızlar|açık oh|said|they|all|three|and|opened|the|mouths|up Ах|сказали|они|все|трое|и|раскрыли|(определенный артикль)|пасти|широко "Oh!" dirent-ils tous les trois en ouvrant grand la bouche. «Ах!» – сказали они все трое и открыли рты. "Oh!" they all three said and opened their mouths wide. "Ah!" dediler hepsi birden ve ağızlarını açtılar. »Ох!« сказали вони всі троє і розкрили роти. "¡Ah!" dijeron los tres y abrieron la boca.

Dann aber mußten sie über ihre eigenen, erstaunten Gesichter lachen. тоді|але|мусили|вони|над|свої|власні|здивовані|обличчя|сміятися Alors|mais|durent|ils|sur|leurs|propres|étonnés|visages|rire entonces|pero|tuvieron que|ellos|sobre|sus|propios|sorprendidos|rostros|reír O zaman|ama|zorunda kaldılar|onlar|üzerinde|kendi|kendi|şaşırmış|yüzler|gülmek then|but|had to|they|about|their|own|astonished|faces|laugh Тогда|но|должны были|они|над|их|собственными|удивлёнными|лицами|смеяться Mais ensuite, ils durent rire de leurs propres visages étonnés. Но потом они должны были смеяться над своими собственными, удивленными лицами. But then they had to laugh at their own, astonished faces. Ama sonra kendi, şaşırmış yüzlerine gülmek zorunda kaldılar. Але потім їм довелося сміятися над своїми власними, здивованими обличчями. Pero luego tuvieron que reírse de sus propios rostros sorprendidos.

Selbst der Sumsemann grinste, nachdem er sich vorher genau befühlt hatte, ob auch noch alles heil an ihm sei. навіть|той|Сумзман|усміхнувся|після того як|він|себе|раніше|точно|відчув|мав|чи|також|ще|все|ціле|на|ньому| même|le|Sumsemann|sourit|après que|il|se|auparavant|exactement|palpé|avait|si|aussi|encore|tout|intact|sur|lui|était incluso|el|Sumsemann|sonrió|después de que|él|se|antes|exactamente|sintió|tuvo|si|también|aún|todo|intacto|en|él|estuviera Hatta|o|Sumsemann|güldü|sonra|o|kendini|önceden|tam olarak|yokladı|sahipti|olup olmadığını|ayrıca|hala|her şey|sağlam|üzerinde|ona|olsun even|the|Sumsemann|grinned|after|he|himself|before|exactly|felt|had|whether|also|still|everything|intact|on|him|is Даже|артикль|Сумсеманн|усмехнулся|после того как|он|себя|заранее|точно|ощупал|имел|ли|также|еще|все|целым|на|нем|был Même le Sumsemann sourit, après s'être soigneusement assuré que tout était encore en bon état. Даже Сумсеманн усмехнулся, после того как тщательно проверил, все ли у него в порядке. Even the Sumsemann grinned after he had carefully checked whether everything was still intact on him. Sumsemann bile, her şeyin yerinde olup olmadığını kontrol ettikten sonra gülümsedi. Навіть Сумзман усміхнувся, після того як ретельно перевірив, чи все в нього в порядку. Incluso el Sumsemann sonrió, después de haberse asegurado de que todo estuviera bien en él.

Es war eigentlich das erste Mal, daß er grinste; це|було|насправді|це|перше|раз|що|він|усміхнувся Il|était|en fait|le|premier|fois|que|il|sourit fue|era|en realidad|la|primera|vez|que|él|sonrió O|dı|aslında|bu|ilk|kez|ki|o|gülümsedi it|was|actually|the|first|time|that|he|grinned Это|было|на самом деле|это|первое|раз|что|он|усмехнулся C'était en fait la première fois qu'il souriait ; На самом деле, это был первый раз, когда он усмехнулся; It was actually the first time he grinned; Aslında gülümsediği ilk seferdi; Це насправді був перший раз, коли він усміхнувся; Era en realidad la primera vez que sonreía;

seine Fühlerhörnchen bibberten ordentlich vor Vergnügen. його|вусики|тремтіли|добре|від|задоволення ses|antennes|tremblaient|bien|de|plaisir sus|antenas|temblaban|bastante|de|placer onun|antenleri|titredi|oldukça|önünde|zevk his|antennae|trembled|properly|of|pleasure его|усики|дрожали|сильно|от|удовольствия ses antennes frémissaient de plaisir. его усики тряслись от удовольствия. his feeler antennae trembled with delight. duyargaları zevkten titriyordu. його вусики тряслися від задоволення. sus antenas temblaban de placer.

Er war überzeugt, daß dieses Erlebnis ihn für alle Zeiten zum Helden der Maikäfer machen würde. він|був|переконаний|що|це|переживання|його|на|всі|часи|до|героя|жуків|майських|| Il|était|convaincu|que|cette|expérience|lui|pour|tous|temps|en|héros|des|scarabées|rendrait|serait él|estaba|convencido|que|esta|experiencia|lo|por|todos|tiempos|al|héroe|de|escarabajos de mayo|hacer|condicional de hacer O|dı|ikna olmuş|ki|bu|deneyim|onu|için|tüm|zamanlar|-e|kahramanı|-in|Mayıs böceği|yapar|-ecekti he|was|convinced|that|this|experience|him|for|all|times|to the|hero|of the|May beetles|make|would Он|был|убежден|что|этот|опыт|его|на|все|времена|к|герою|жука|майского жука|сделает|бы Il était convaincu que cette expérience ferait de lui pour toujours le héros des hannetons. Он был уверен, что этот опыт сделает его героем майских жуков на все времена. He was convinced that this experience would make him the hero of the May beetles for all time. Bu deneyimin onu sonsuza dek böcek kahramanı yapacağına emindi. Він був впевнений, що цей досвід зробить його героєм жука-майського на всі часи. Estaba convencido de que esta experiencia lo convertiría en el héroe de los escarabajos de mayo para siempre.

Aus einer Kanone war noch nie ein Maikäfer geschossen worden; з|однієї|гармати|було|ще|ніколи|один|жук|стріляно|було De|un|canon|était|encore|jamais|un|hanneton|tiré|été de|una|cañón|era|nunca|jamás|un|escarabajo de mayo|disparado|sido -den|bir|top|-dı|henüz|hiç|bir|Mayıs böceği|ateşlenmiş|olmuş from|a|cannon|was|ever|never|a|May beetle|shot|been Из|одной|пушки|был|еще|никогда|один|майский жук|выстрелен|был On n'a jamais tiré de hanneton d'un canon ; Из пушки никогда не выстреливали майского жука; A May bug had never been shot from a cannon; Hiçbir böceğin bir topun içinden fırlatılmadığı; З гармати ще ніколи не стріляли в жука-майського; Nunca se había disparado un escarabajo de mayo desde un cañón;

das war ein Abenteuer, eine Tat des Mutes und der Männlichkeit, це|було|одне|пригода|одна|вчинок|мужності|мужність|і|чоловічості|чоловічість cela|était|une|aventure|un|acte|de|courage|et|de|masculinité eso|fue|una|aventura|una|acción|de|valentía|y|la|masculinidad bu|dı|bir|macera|bir|eylem|-in|cesaret|ve|-in|erkeklik the|was|an|adventure|a|act|of the|courage|and|of the|masculinity это|было|одно|приключение|одна|поступок|(предлог принадлежности)|мужества|и|(предлог принадлежности)|мужественности c'était une aventure, un acte de courage et de virilité, это было приключение, акт мужества и мужественности, that was an adventure, an act of courage and masculinity, bu bir macera, cesaret ve erkeklik eylemiydi, це була пригода, вчинок мужності та чоловічності, fue una aventura, un acto de valentía y masculinidad,

wie sie noch keiner der vielen Frühlingsritter як|їх|ще|жоден|з|багатьох|весняних лицарів comme|ils|encore|personne|des|nombreux|chevaliers du printemps como|ellas|aún|ninguno|de los|muchos|caballeros de primavera nasıl|onlar|henüz|hiçbiri|belirli|birçok|bahar şövalyesi as|they|yet|none|the|many|spring knights как|они|еще|никто|из|многих|весенних рыцарей comme aucun des nombreux chevaliers du printemps какой еще ни один из многих весенних рыцарей like none of the many spring knights daha önce birçok bahar şövalyelerinin якого ще жоден з багатьох весняних лицарів como ninguno de los muchos caballeros de primavera

auf den Kastanien, Linden oder Buchen der Erde vollbracht hatte! на|ті|каштани|липи|або|буки|з|землі|здійснено|він sur|les|châtaigniers|tilleuls|ou|hêtres|de|terre|accompli|avait sobre|los|castaños|tilos|o|hayas|de|tierra|realizado|había üzerinde|dan|kestane|ıhlamur|veya|kayın|ın|dünya|gerçekleştirilmiş|idi on|the|chestnuts|linden trees|or|beeches|of the|earth|accomplished|had на|(определенный артикль мнч)|каштанах|липах|или|буках|(определенный артикль мнч)|Земле|совершено|имел n'avait accompli sur les marronniers, tilleuls ou hêtres de la terre ! на каштанах, липах или буках земли не совершал! had accomplished on the chestnuts, linden, or beeches of the earth! dünyanın kestane, ıhlamur veya kayın ağaçlarında gerçekleştirdiği gibi! на каштанах, липах чи буках Землі не здійснив! había realizado en los castaños, tilos o hayas de la tierra!

Er erhob sich umständlich, plusterte sich auf, daß er noch einmal so dick wurde, wie er sonst war, він|підняв|себе|незграбно|надув|себе|на||він|ще|один раз|так|товстий|став|як|він|зазвичай|був |||difficilement|se plumer||||||||||||| él|se levantó|a sí mismo|torpemente|se infló|a sí mismo|hacia arriba|que|él|aún|una vez|tan|gordo|se volvió|como|él|normalmente|era O|kalktı|kendini|zorlanarak|kabardı|kendini|yukarı|ki|o|bir kez daha|kez|bu kadar|şişman|oldu|gibi|o|normalde|idi ||||puffed||||||||||||| Il se leva avec difficulté, se gonfla pour redevenir aussi gros qu'il l'était d'habitude, Он поднялся неуклюже, расправил свои крылья, чтобы стать еще раз таким же толстым, как он был обычно, He got up awkwardly, puffed himself up so that he became twice as thick as he usually was, O, ağır ağır kalktı, kabardı ve normalde olduğundan bir kez daha şişmanladı, Він піднявся незграбно, надувся, щоб стати ще раз таким же товстим, як зазвичай, Se levantó con dificultad, se infló, hasta que se volvió tan grueso como solía ser,

und spazierte mit sehr komischen stolzen Gebärden vor den Kindern umher. і|я прогулювався|з|дуже|кумедними|гордими|жестами|перед|дітьми||навколо et|se promenait|avec|très|drôles|fières|gestes|devant|les|enfants|autour y|paseaba|con|muy|extraños|orgullosos|gestos|delante de|los|niños|por ahí ve|yürüdü|ile|çok|garip|gururlu|hareketler|önünde|çocuklar||etrafta and|walked|with|very|funny|proud|gestures|in front of|the|children|around и|гулял|с|очень|странными|гордыми|жестами|перед|детьми||вокруг et se promenait avec des gestes très étranges et fiers devant les enfants. и прогуливался с очень странными гордыми жестами перед детьми. and walked around in front of the children with very strange proud gestures. ve çocukların önünde çok komik gururlu tavırlarla dolaşıyordu. і прогулювався з дуже кумедними гордими жестами перед дітьми. y paseaba con gestos muy extraños y orgullosos frente a los niños.

›Ein Denkmal muß mir gesetzt werden‹, dachte er; ›im Rasen bei der dicken Kastanie, один|пам'ятник|повинен|мені|поставлений|бути|я думав|він|на|траві|біля|товстої|каштану| Un|monument|doit|me|érigé|être|pensa|il|dans|gazon|près de|le|gros|châtaignier un|monumento|debe|a mí|puesto|ser|pensó|él|en el|césped|junto a|la|gruesa|castaño Bir|anıt|-meli|bana|yerleştirilecek|olacak|düşündü|o|-de|çim|yanında|o|kalın|kestane a|monument|must|to me|set|to be|thought|he|in the|grass|by|the|thick|chestnut tree памятник|памятник|должен|мне|установлен|быть|думал|он|на|траве|у|большой|толстой|каштан ›Un monument doit m'être érigé‹, pensa-t-il; ›dans l'herbe près du gros châtaignier, ›Мне нужно установить памятник‹, думал он; ›на траве у толстого каштана, ‘A monument must be erected for me,’ he thought; ‘in the grass by the thick chestnut tree, ›Bana bir anıt dikilmelidir‹, diye düşündü; ›şişman kestanenin yanında, ›Мені потрібно встановити пам'ятник‹, подумав він; ›на траві біля товстого каштана, ›Debo tener un monumento‹, pensó; ›en el césped junto a la gruesa castaña,

unter einem breiten Maiglöckchenblatt und in der Stell- ung eines Ritters, der auf einer Kanonenmündung sitzt. під|широким|листком|конвалії|і|в|позі|положення||лицаря|лицар|який|на|дулі|гармати|сидить sous|un|large|feuille de muguet|et|dans|la||position|d'un|chevalier|qui|sur|un|bouche de canon|est assis bajo|una|ancha|hoja de lirio de los valles|y|en|la|||de un|caballero|que|sobre|un|boca de cañón|está sentado altında|bir|geniş|zambak yaprağı|ve|içinde|bir|||bir|şövalye|bir|üzerinde|bir|top namlusu|oturur under|a|wide|lily of the valley leaf|and|in|the||position|of a|knight|who|on|a|cannon muzzle|sits под|одним|широким|листом ландыша|и|в|позе|||одного|рыцаря|который|на|одной|пушечной дуле|сидит sous une large feuille de muguet et dans la position d'un chevalier assis sur un canon. под широким листом ландыша и в позе рыцаря, сидящего на пушке. under a wide lily of the valley leaf and in the position of a knight sitting on a cannon muzzle. geniş bir zambak yaprağının altında ve bir top mermisinin üzerinde oturan bir şövalyenin duruşunda. під широким листком конвалії і в позі лицаря, який сидить на дулі гармати. bajo una amplia hoja de lirio del valle y en la posición de un caballero que se sienta sobre la boca de un cañón.

An jedem Sonntagabend, wenn der Mond kommt, müssen sich alle Maikäfer der Gegend dort versammeln кожну|неділю|вечір|коли|місяць||приходить|повинні|собі|всі|жуки|які|місцевість|там|збиратися Chaque|dimanche soir|dimanche soir|quand|le|lune|arrive|doivent|se|tous|hannetons|de la|région|là|se rassembler cada|cada|domingo por la noche|cuando|el|luna|llega|deben|se|todos|escarabajos de mayo|de la|zona|allí|reunirse Her|her|Pazar akşamı|eğer|o|ay|gelirse|zorunda|kendilerini|tüm|Mayıs böceği|o|bölge|orada|toplanır every|each|Sunday evening|when|the|moon|comes|must|themselves|all|May beetles|of the|area|there|gather В|каждое|воскресенье вечером|когда|(определенный артикль)|луна|приходит|должны|(возвратное местоимение)|все|майские жуки|(определенный артикль)|район|там|собираться Chaque dimanche soir, lorsque la lune apparaît, tous les hannetons de la région doivent s'y rassembler Каждое воскресенье вечером, когда приходит луна, все майские жуки окрестностей должны собираться там Every Sunday evening, when the moon rises, all the May beetles in the area must gather there Her pazar akşamı, ay geldiğinde, o bölgedeki tüm mayıs böcekleri orada toplanmalı Кожного недільного вечора, коли з'являється місяць, всі жуки-майки з околиць повинні збиратися там. Cada domingo por la noche, cuando llega la luna, todos los escarabajos de mayo de la zona deben reunirse allí.

und ein feierliches Baßgeigenkonzert mit Paukenbegleitung veranstalten. і|одне|урочисте|концерт на контрабасі|з|супроводом на литаврах|організувати et|un|solennel|concert de contrebasse|avec|accompagnement de timbales|organiser y|un|solemne|concierto de contrabajo|con|acompañamiento de timbales|organizar ve|bir|kutlama|kontrbas konseri|ile|timpani eşliği|düzenlemek and|a|festive|double bass concert|with|timpani accompaniment|to organize и|один|торжественное|концерт контрабаса|с|сопровождением литавр|организовать et organiser un concert solennel de contrebasse avec accompagnement de timbales. и устраивать торжественный концерт на контрабасах с ударными. and hold a solemn double bass concert accompanied by drums. ve davul eşliğinde görkemli bir bas keman konseri vermelidir. і провести урочистий концерт на контрабасі з супроводом литавр. y organizar un solemne concierto de contrabajo con acompañamiento de timbales.

Extra komponiert wird es zur Erinnerung an die Taten des großen Nationalhelden Sumsemann.‹ спеціально|написаний|буде|це|на|пам'ять|про|ті|вчинки|великого|великого|національного героя|Сумсеман En plus|composé|sera|il|pour|mémoire|à|les|actions|du|grand|héros national|Sumsemann extra|compuesto|será|ello|para|recuerdo|a|las|acciones|del|gran|héroe nacional|Sumsemann Ekstra|bestelenir|olacak|o|için|anma||ın|eylemleri|ın|büyük|ulusal kahramanı|Sumsemann extra|composed|is|it|for the|memory|of|the|deeds|of the|great|national hero|Sumsemann Дополнительно|сочинено|будет|это|для|памяти|о|(артикль)|поступки|(предлог)|великого|национального героя|Сумсеман Composé en supplément, cela sert de souvenir aux actions du grand héros national Sumsemann. Дополнительно это было составлено в память о деяниях великого национального героя Сумсеманна. It is specially composed in memory of the deeds of the great national hero Sumsemann. Büyük ulusal kahraman Sumsemann'ın eylemlerini anmak için özel olarak bestelendi. Спеціально написано на пам'ять про подвиги великого національного героя Сумсеманна. Se compone especialmente en memoria de las hazañas del gran héroe nacional Sumsemann.

Er sah wirklich schon beinahe aus wie ein Maikäfer-Nationaldenkmal, він|виглядав|справді|вже|майже|виглядав|як|одне|| Il|avait l'air|vraiment|déjà|presque|comme|un|||monument national él|vio|realmente|ya|casi|parecía|como|un|| O|görünüyordu|gerçekten|zaten|neredeyse|gibi|gibi|bir|| he|saw|really|already|almost|like|as|a||national monument Он|выглядел|действительно|уже|почти|как|жук|один|| Il ressemblait vraiment presque à un monument national en forme de scarabée, Он действительно уже почти выглядел как национальный памятник жуку-маю, He really almost looked like a May beetle national monument, Gerçekten de neredeyse bir mayıs böceği ulusal anıtı gibi görünüyordu, Він справді вже майже виглядав як національний пам'ятник жука-майського, Realmente ya casi parecía un monumento nacional de escarabajo de mayo,

als er sich nach diesem weltbewegenden Gedanken vor den beiden Kindern aufpflanzte коли|він|себе|за|цим|світозмінним|думкою|перед|тими|двома|дітьми|став quand|il|se|après|cette|révolutionnaire|pensée|devant|les|deux|enfants|se redressa cuando|él|se|tras|este|trascendental|pensamiento|frente a|los|dos|niños|se erguió -dığında|o|kendini|-e|bu|dünya çapında etkileyici|düşünce|önünde|iki|her iki|çocuk| as|he|himself|after|this|world-changing|thought|in front of|the|both|children|planted когда|он|себя|по|этой|мировоззренческой|мысли|перед|двумя|обоими|детьми|встал lorsqu'il se planta devant les deux enfants après cette pensée révolutionnaire, когда он встал перед двумя детьми с этой всемирно значимой мыслью. as he planted himself in front of the two children after this world-changing thought bu dünya değiştiren düşüncenin ardından iki çocuğun önünde durduğunda коли він став перед обома дітьми з цією світоглядною думкою. cuando se erguía ante los dos niños con este pensamiento trascendental.

und mit geheimnisvoll düsterem Tone sagte: і|з|таємничим|похмурим|тоном|сказав et|avec|mystérieux|sombre|ton|dit y|con|misterioso|oscuro|tono|dijo ||hemlighetsfull||| ve|ile|gizemli|karanlık|ses|dedi and|with|mysterious|dark|tone|said и|с|загадочно|мрачным|тоном|сказал et dit d'un ton mystérieusement sombre : И с таинственно мрачным тоном сказал: and said in a mysteriously dark tone: ve gizemli bir karanlık tonla şöyle dedi: і з таємничо похмурим тоном сказав: y con un tono misterioso y sombrío dijo:

»Nun laßt uns das Beinchen suchen gehn, Damit die Tat vollkommen werde, тепер|давайте|нам|це|ніжка|шукати|йти|щоб|ця|дія|повною|стала Maintenant|laissez|nous|la|petite patte|chercher|aller|afin que|l'|action|parfaite|soit ahora|dejemos|nos|la|pierna|buscar|ir|para que|la|acción|completa|sea Şimdi|bırakın|bize|o|küçük bacak|aramak|gidelim|Böylece|o|eylem|mükemmel|olsun now|let|us|the|little leg|to search|to go|so that|the|deed|perfect|becomes Ну|позвольте|нам|это|ножка|искать|идти|чтобы|это|действие|совершенным|стало « Maintenant, allons chercher la petite patte, afin que l'action soit complète, »Ну, давайте поищем ножку, чтобы дело стало завершенным, "Now let us go search for the little leg, so that the deed may be complete, »Şimdi bacak arayışına çıkalım, böylece eylem tamamlanmış olsun, »Тож давайте шукати ніжку, щоб вчинок став досконалим, »Ahora vayamos a buscar la pierna, para que la acción se complete,

Und alle Käfer staunend stehn Vor dem Ruhme Sumsemanns auf der Erde! і|всі|жуки|здивовано|стоять|перед|славою|славою|Сумсеманна|на|землі| Et|tous|insectes|émerveillés|se tiennent|devant|le|gloire|de Sumsemann|sur|la|terre y|todos|escarabajos|asombrados|están|ante|el|fama|de Sumsemann|sobre|la|tierra Ve|tüm|böcekler|hayretle|duruyorlar|Önünde|o|şöhret|Sumsemann'ın|üzerinde|o|dünya and|all|beetles|astonished|stand|before|the|fame|of Sumsemann|on|the|earth И|все|жуки|с удивлением|стоят|перед|тем|славой|Сумсеманна|на|земле|Земле Et tous les insectes se tiennent émerveillés devant la gloire de Sumsemann sur la terre ! И все жуки с удивлением стоят Перед славой Сумсеманна на земле! And all the beetles stand in amazement before the glory of Sumsemann on the earth! Ve tüm böcekler, Sumsemann'ın yeryüzündeki şanına hayretle bakıyor! І всі жуки в захопленні стоятимуть Перед славою Сумсеманна на землі! ¡Y todos los escarabajos se queden asombrados ante la gloria de Sumsemann en la tierra!

Peterchen und Anneliese mußten natürlich innerlich ein wenig lächeln Пітерчен|і|Аннелізе|мусили|звичайно|внутрішньо|трохи|мало|усміхатися Peterchen|et|Anneliese|devaient|naturellement|intérieurement|un|peu|sourire Peterchen|y|Anneliese|debían|naturalmente|interiormente|un|poco|sonreír Peterchen|ve|Anneliese|zorunda kaldılar|elbette|içten|bir|biraz|gülümsemek Peter|and|Anneliese|had to|of course|internally|a|little|smile Питерчен|и|Аннелиза|должны были|конечно|внутренне|немного|слегка|улыбнуться Peterchen et Anneliese devaient bien sûr sourire intérieurement un peu Петя и Аннелиза, конечно, внутренне немного улыбнулись Peterchen and Anneliese naturally had to smile a little inside Peterchen ve Anneliese elbette içten içe biraz gülümsemek zorunda kaldılar Петрик і Аннеліза, звичайно, трохи усміхнулися в душі. Peterchen y Anneliese, por supuesto, tuvieron que sonreír un poco por dentro.

über diesen komischen Stolz des guten Herrn Sumsemann; про|цей|дивний|гордість|доброго||пана|Сумсеманна sur|ce|drôle|fierté|du|bon|Monsieur| sobre|este|extraño|orgullo|del|buen|señor|Sumsemann hakkında|bu|garip|gurur|-in|iyi|Bay|Sumsemann about|this|funny|pride|of the|good|Mr|Sumsemann о|этом|странном|гордости|господина|хорошего|господина|Сумсеманна de cette drôle de fierté du bon Monsieur Sumsemann ; над этой странной гордостью доброго господина Сумсеманна; at this funny pride of the good Mr. Sumsemann; bu iyi adam Sumsemann'ın tuhaf gururuna; про цей дивний гордість доброго пана Сумсеманна; sobre este extraño orgullo del buen señor Sumsemann;

aber sie ließen sich das nicht merken, weil sie höfliche Kinder waren. але|вони|залишили|собі|це|не|помічати|тому що|вони|ввічливі|діти|були mais|ils|laissèrent|se|cela|pas|remarquer|parce que|ils|polis|enfants|étaient pero|ellos|dejaron|reflexivo|eso|no|notar|porque|ellos|educados|niños|eran ama|onlar|bıraktılar|kendilerini|bunu|değil|hissetmek|çünkü|onlar|nazik|çocuklar|dı but|they|let|themselves|it|not|to notice|because|they|polite|children|were но|они|позволили|себе|это|не|заметить|потому что|они|вежливые|дети|были mais ils ne le montrèrent pas, car ils étaient des enfants polis. но они не дали этого понять, потому что были вежливыми детьми. but they did not let it show, because they were polite children. ama nazik çocuklar oldukları için bunu belli etmediler. але вони не давали цьому зрозуміти, бо були ввічливими дітьми. pero no lo dejaron notar, porque eran niños educados.

Sie erhoben sich also ebenfalls, strichen ihre Hemdchen glatt, вони|підняли|себе|отже|також|погладили|свої|сорочечки|рівно Ils|se levèrent|eux-mêmes|donc|aussi|lissèrent|leurs|chemises|à plat ellos|se levantaron|reflexivo|así|también|alisaron|sus|camisitas|lisas |||||||skjortor| Onlar|kalktılar|kendilerini|böylece|de|düzelttiler|onların|gömlekleri|düzgün they|raised|themselves|also|likewise|smoothed|their|shirts|smooth Они|подняли|себя|также|тоже|разгладили|свои|рубашечки|гладко Ils se levèrent donc aussi, lissèrent leurs chemises, Они тоже встали, разгладили свои рубашечки, So they also stood up, smoothing their little shirts, Böylece onlar da kalktılar, gömleklerini düzelttiler, Отже, вони також піднялися, погладили свої сорочечки, Así que también se levantaron, alisaron sus camisitas,

nahmen ihre Sachen und begaben sich auf die Suche nach dem Beinchen. взяли|свої|речі|і|вирушили|себе|на|пошуки||за|маленьким|ніжкою prirent|leurs|affaires|et|se mirent|pronom réfléchi|à|la|recherche|de|le|petit os tomaron|sus|cosas|y|se dirigieron|reflexivo|a|la|búsqueda|por|el|piececito aldılar|onların|eşyalarını|ve|yola çıktılar|kendileri|üzerine|o|arama|için|o|küçük bacak took|their|things|and|set|themselves|on|the|search|for|the|little leg взяли|свои|вещи|и|отправились|себя|на|поиск|поиск|за|тем|ножкой ils prirent leurs affaires et se mirent à la recherche de la petite patte. взяли свои вещи и отправились на поиски ножки. They took their things and set off in search of the little leg. eşyalarını aldılar ve bacak arayışına çıktılar. взяли свої речі і вирушили на пошуки ніжки. tomaron sus cosas y se pusieron a buscar la pierna.

SENT_CWT:AFkKFwvL=4.23 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.81 SENT_CWT:AFkKFwvL=4.43 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.16 SENT_CWT:AaQn3dSF=6.84 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.0 SENT_CWT:AFkKFwvL=5.84 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.62 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.66 PAR_CWT:AvJ9dfk5=4.68 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.67 PAR_CWT:AvJ9dfk5=5.96 fr:AFkKFwvL ru:AFkKFwvL en:AaQn3dSF tr:AFkKFwvL uk:AvJ9dfk5 es:AvJ9dfk5 openai.2025-02-07 ai_request(all=68 err=1.47%) translation(all=136 err=0.00%) cwt(all=1417 err=5.43%)