×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Doppelt hält besser (Österreichisches Deutsch), So geht österreichisches Deutsch / Austrian dialect 101 / *Deutsch Wortschatz*

So geht österreichisches Deutsch / Austrian dialect 101 / *Deutsch Wortschatz*

* [Dialekt-Gespräch:]* Hi Verena! Host Zeit auf an Kaffee? Na, i ko heit leida

ned. Oba geht's bei dia moagn? Ka Problem. Jo, moagn passt guad. Supa, donn bis moagn!

Na, alles verstanden?

Herzlich Willkommen zu einem neuen Video. Heute wird es ganz besonders spannend,

denn wir zeigen euch einen österreichischen Dialekt. Bevor wir aber noch einmal zurück

auf unser Beispiel vom Intro schauen, möchten wir noch zwei Dinge mit euch klären. Erstens:

Das Beispiel haben wir so gewählt, wie wir auch mit Familie oder Freunde sprechen würden.

Das heißt, es entspricht dem Dialekt, mit dem wir aufgewachsen sind. Und Nathi und ich, wir kommen

aus Salzburg, aus dem Bundesland Salzburg und zwar aus dem Flachgau und nahe zur Stadt Salzburg. Das

heißt wie wir sprechen, das reflektiert den Dialekt, der typisch für diese Region ist.

Genau und zweitens wollen wir euch noch mitgeben, dass es natürlich sehr

viele deutsche Dialekte *inner-* und außerhalb Österreichs gibt und dass all diese Varietäten

des Deutschen wertvoll sind. Wir können euch nur authentisch unseren eigenen Dialekt beibringen,

aber bitte bedenkt, dass das natürlich nicht der einzige ist.

So dann sehen wir uns den Dialog vom Anfang noch einmal genauer

an und analysieren den Inhalt. Los geht's!

Hi Verena. Host Zeit auf an Kaffee? Hi Verena. Hast du Zeit auf einen Kaffee?

Na, i ko heit leida ned, oba geht's bei dia moagn?

Nein, ich kann heute leider nicht, aber geht es bei dir morgen?

Koa Problem. Jo, moagn passt guad. Kein Problem. Ja, morgen passt gut.

Supa, donn bis moagn. Super, dann bis morgen.

So, jetzt wo ihr wisst, was wir genau im Dialog gesagt haben,

wollen wir euch noch fünf Besonderheiten erklären, die wir im Dialekt machen.

Nummer eins: Wie ihr sehen und hören konntet, sagen wir in Dialekt nicht ich,

sondern kürzen das ab und sagen einfach "i". Zum Beispiel: I ko net.

Zweitens: Wie ihr sehen konntet, wird der unbestimmte, maskuline Artikel "einen Kaffee"

zu "an Kaffee". Ganz generell könnt ihr euch merken, dass wir im Dialekt im Nominativ nicht

zwischen Maskulinum, Neutrum oder Femininum unterscheiden bei den unbestimmten Artikeln.

Also ein Kaffee wird zu a Kaffee, eine Blume wird zu a Blumen und ein Haus wird

zu - Nathi - a Haus. Richtig! Das heißt, wir sagen für die unbestimmten Artikel im Nominativ

immer nur "a". Aber aufgepasst im Akkusativ und im Dativ verändern sich die Artikel. Trotzdem

folgt es dem bekannten Deklinationsmuster, also im Akkusativ verändert sich nur der männliche

also maskuline Artikel und im Dativ sind der maskuline Artikel und der neutrale Artikel gleich.

Und die dritte Besonderheit ist, dass "a" oft als "o" ausgesprochen wird. Im Beispiel habt

ihr gesehen, dass "kann" zu "konn" oder "ko" wird. Und das Gleiche gilt auch bei "aber",

das zu "oba" wird oder "dann" wird zu "donn".

Viertens: Das "es" wird, wo es geht, an das Verb direkt angehängt. In unserem Beispiel

sagen wir zum Beispiel nicht "Heute geht es nicht", aber "Heit geht's ned". Das kennt

ihr sicher auch aus der Struktur "Wie geht's?", da sagen wir oft auch nicht "Wie geht es dir?",

sondern wir kürzen ab und sagen "Wie geht's?" Ein anderes Beispiel ist "Passt es dir?",

wird zu "Passt's dir" oder "Schreib es auf!" wird zu "Schreib's auf!"

Und zum Schluss für die Nummer 5 sprechen wir noch über ja und nein. Ja wird im Dialekt zu

"jo". Das entspricht wieder dem Punkt Nummer drei, den wir schon besprochen haben, "a" wird

zu "o". Nein wird zu "na" im Dialekt und auch hier können wir ein Muster erkennen. Das "ein"

wird zu "a". "Nein", "na". Das Gleiche gibt es auch bei kein wird zu "ka" oder,

das haben wir heute auch schon besprochen, der unbestimmte Artikel ein wird zu "a".

So, das war ein kleiner Einblick in einen österreichischen Dialekt. Besser gesagt,

in einen Salzburger Dialekt. Wenn euch das interessiert, dann lasst uns gern ein Gefällt

Mir da und schreibt uns auch gerne Fragen. Wie schaut es eigentlich bei euch aus: Kennt

ihr andere Dialekte und versteht oder sprecht ihr vielleicht sogar schon andere Dialekte? Lasst uns

auch das gerne unten in den Kommentaren wissen. Das war's auch schon wieder mit unserem heutigen

Video. Danke, dass ihr mit uns Deutsch lernt. Wir sehen uns im nächsten Video wieder.

Und bis dahin nicht vergessen: Gemeinsam mocht Deitschleana doppit so vü Spaß! :)

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE