×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Sherlock Holmes - Der Hund der Baskervilles, Viertes Kapitel - Sir Henry Baskerville - 03

Viertes Kapitel - Sir Henry Baskerville - 03

Auf diese Aufforderung zog der gelehrte Herr seine Papiere aus der Tasche und erläuterte auf Grund derselben den ganzen Fall in gleicher Art wie am Morgen vorher. Sir Henry Baskerville hörte mit gespanntester Aufmerksamkeit zu und ließ von Zeit zu Zeit einen Ausruf der Überraschung hören.

»Nun, da scheine ich ja mit dem übrigen Besitz zugleich auch eine Geisterrache geerbt zu haben,« sagte er, als der Doktor mit seiner langen Erzählung fertig war. »Natürlich habe ich von dem Höllenhund schon in der Kinderstube fortwährend erzählen hören. Es ist das Lieblingsmärchen unserer Familie; indessen habe ich es früher niemals ernst genommen. Aber die Geschichte vom Tod meines Onkels – wissen Sie, mir wirbelt im Kopf alles durcheinander; ich kann mir noch keine klare Meinung darüber bilden. Sie scheinen sich selber auch noch nicht ganz klar darüber zu sein, ob es ein Fall für die Polizei oder für die Geistlichkeit ist.«

»Ganz recht.«

»Nun kommt noch die Geschichte mit dem Brief dazu. Ich vermute, das hängt damit zusammen.«

»Es scheint daraus hervorzugehen, daß irgend jemand besser als wir über die Vorgänge auf dem Moor Bescheid weiß,« sagte Dr. Mortimer.

»Und weiter,« bemerkte Holmes, »daß dieser Jemand Ihnen nicht feindlich gesonnen ist, da man Sie vor Gefahr warnt.«

»Vielleicht ist es aber auch möglich, daß sie mich zu ihrem eigenen Vorteil von der Gegend fernzuhalten suchen.«

»Das kann natürlich auch sein. Ich bin Ihnen zu größtem Dank verpflichtet, Herr Doktor, daß Sie mich vor ein Problem stellen, das verschiedene interessante Lösungen verspricht. Aber nun haben wir uns zunächst über einen wichtigen Punkt klar zu werden, Sir Henry: Ist es für Sie ratsam oder nicht, daß Sie nach Baskerville Hall gehen?«

»Warum sollte ich nicht gehen?«

»Es scheint Gefahr damit verbunden zu sein.«

»Meinen Sie Gefahr von unserem Familiendämon, oder Gefahr von seiten menschlicher Wesen?«

»Das müssen wir eben herausbekommen.«

»Nun, mag dem sein, wie ihm wolle, meine Antwort steht fest. Herr Holmes, kein Teufel in der Hölle und kein Mensch auf Erden kann mich hindern, in das Haus meiner Väter zu gehen. Bei dieser Antwort werde ich bleiben.«

Seine dunklen Augenbrauen zogen sich bei diesen Worten zusammen und ein tiefes Rot flog über sein Gesicht. Augenscheinlich war das feurige Temperament der Baskervilles in dem Letzten ihres Stammes noch nicht erloschen.

»Indessen,« fuhr er fort, »habe ich noch nicht recht Zeit gehabt, über alles von Ihnen Gesagte gehörig nachzudenken. Es ist ein bißchen viel verlangt, daß ich sofort meine Entscheidung in einer Sache treffen soll, die ich noch kaum richtig begriffen habe. Ich möchte mir in einer ruhigen Stunde alles ordentlich zurechtlegen, um zu einem Entschluß zu kommen. Jetzt ist es halb zwölf, Herr Holmes, und ich gehe geraden Weges zu meinem Hotel. Wie wäre es, wenn Sie und Ihr Freund, Herr Doktor Watson, mit uns frühstückten? Dann werde ich Ihnen genau sagen können, was für einen Eindruck die ganze Geschichte auf mich macht.«

»Paßt dir das, Watson?«

»Vollkommen.«

»Nun, so können Sie uns erwarten. Soll ich Ihnen eine Droschke holen lassen?«

»Ich möchte lieber gehen, denn diese Geschichte hat mich ein bißchen warm gemacht.«

»Ich werde mich Ihnen mit Vergnügen bei diesem Spaziergang anschließen,« bemerkte sein Begleiter.

»Also treffen wir uns um zwei Uhr. Auf Wiedersehen und Guten Morgen.«

Wir hörten die Schritte unserer Besucher, die die Treppe hinabstiegen; dann wurde die Haustür geschlossen. Augenblicklich war Holmes aus dem träumerischen Denker zu einem Mann der Tat geworden.

»Deinen Hut und deine Stiefel, Watson, schnell! Wir haben keinen Augenblick zu verlieren.« Er eilte in sein Schlafzimmer, warf seinen Hausrock ab und erschien ein paar Sekunden darauf in einem Gehrock. Wir eilten die Treppe hinunter und betraten die Straße. Doktor Mortimer und Baskerville waren ein paar Hundert Schritt vor uns in der Nähe der Oxford Street noch sichtbar.

»Soll ich voranlaufen und ihnen sagen, daß sie auf uns warten?«

»Um Gottes willen nicht, mein lieber Watson. Deine Gesellschaft genügt mir vollkommen, wenn du die meinige erdulden willst. Unsere neuen Bekannten tun sehr recht, daß sie zu Fuß gehen; denn es ist wirklich ein sehr schöner Morgen für einen Spaziergang.«

Er beschleunigte seinen Schritt, bis wir die uns von den beiden Herren trennende Entfernung ungefähr auf die Hälfte verkürzt hatten. Wir folgten ihnen die Oxford Street entlang und dann die Regent Street hinunter. Einmal blieben sie stehen und besahen sich ein Schaufenster, worauf Holmes es ebenso machte. Einen Augenblick darauf ließ er einen Ausruf der Befriedigung hören; ich folgte seinem schnellen Blick und sah, daß eine Droschke, in der Mann saß, von der Stelle auf der anderen Straßenseite, wo sie gehalten hatte, jetzt langsam weiter fuhr.

»Das ist unser Mann, Watson! Vorwärts! Wenn wir schon nicht mehr tun können, wollen wir ihn uns wenigstens genau ansehen.«

Im selben Augenblick bemerkte ich einen buschigen schwarzen Bart und ein Paar stechende Augen, die sich durch das Seitenfenster der Droschke auf uns richteten. Unmittelbar darauf fuhr die Klappe im Verdeck des Wagens in die Höhe, dem Kutscher wurde etwas zugerufen, und die Droschke raste die Regent Street hinunter. Holmes sah sich schnell nach einer anderen um, aber es war keine leere in Sicht. Dann lief er dem Wagen in wilder Verfolgung durch das Straßengetriebe nach, aber der Vorsprung war zu groß, und die Droschke war bald nicht mehr zu sehen.

»Da haben wir's!« sagte Holmes bitter, als er keuchend und ganz blaß vor Ärger wieder aus dem Wagengewoge hervorkam. »Welch unerhörtes Pech und welche Tölpelei dazu. Watson, Watson, wenn du ein gewissenhafter Mann bist, so mußt du diese Dummheit ebenfalls berichten und meinen Erfolgen gegenüberstellen.«

»Wer war der Mann?«

»Ich habe keine Ahnung.«

»Ein Spion?«

»Hm, nach allem, was wir gehört haben, ist Baskerville seit seiner Ankunft in der Stadt ganz offenbar von irgend jemand sehr scharf überwacht worden. Wie hätte sonst der Betreffende so schnell wissen können, daß der junge Mann das Northumberland-Hotel als Quartier gewählt hat? Wenn man ihm am ersten Tag nachging, so würde man – das war meine Schlußfolgerung – ihm auch am zweiten nachgehen. Du hast vielleicht bemerkt, daß ich, während Dr. Mortimer seine Geschichte vorlas, zweimal ans Fenster ging?«

»Ja, ich erinnere mich.«

»Ich sah nach, ob vielleicht jemand auf der Straße herumlungert, konnte aber niemand entdecken. Wir haben es mit einem gescheiten Mann zu tun, Watson. Die ganze Geschichte ist sehr ernster Art; ich bin mir zwar noch nicht ganz schlüssig geworden, ob wir es mit einem feindlichen oder mit einem freundlichen Element zu tun haben, aber ich behalte stets, das ›Wie‹ und ›Warum‹ im Auge. Als unsere Besucher fortgingen, folgte ich ihnen sofort in der Hoffnung, ihren unsichtbaren Verfolger ausfindig machen zu können. Das muß ein Schlaukopf sein, denn er hat sich nicht auf seine Beine verlassen, sondern sich eine Droschke genommen, so daß er bald hinter ihnen her- oder an ihnen vorbeifahren konnte, ohne bemerkt zu werden. Das hatte außerdem noch den Vorteil, daß er imstande war ihnen sofort zu folgen, wenn sie etwa selber eine Droschke nehmen sollten. Indessen hat es auch einen offenbaren Nachteil.«

»Es macht den Droschkenkutscher zum Mitwisser.«

»Ganz recht.«

»Wie schade, daß wir uns nicht die Nummer gemerkt haben.«

»Mein lieber Watson, so tölpelhaft ich mich auch benommen habe, so bildest du dir doch wohl nicht allen Ernstes ein, daß ich vergessen hätte, nach der Nummer zu sehen? Unser Mann hat Nummer 2704. Aber das kann uns für den Augenblick nichts nützen.«

»Ich kann nicht einsehen, was du mehr hättest tun können.«

»Ich hätte, als ich die Droschke bemerkte, augenblicklich umkehren und in der entgegengesetzten Richtung weiter gehen sollen. Ich hätte in aller Gemütlichkeit eine Droschke nehmen und dann dem Mann in angemessener Entfernung folgen können, oder noch besser, ich wäre zum Northumberland-Hotel gefahren und hätte dort gewartet. Wenn unser Unbekannter dem jungen Baskerville nachgefahren wäre, so hätten wir ihn mit seinen eigenen Mitteln schlagen und selber sehen können, wohin er sich weiter begab. Wir haben es also einer unüberlegten Voreiligkeit, die von unserem Gegenspieler mit außerordentlicher Schnelligkeit und Entschlossenheit ausgenutzt wurde, zu verdanken, daß wir den Mann aus den Augen verloren haben. Wir sind selber schuld.«

Während dieses Gesprächs waren wir langsam die Regent Street entlang geschlendert, und Dr. Mortimer und sein Begleiter waren längst unseren Blicken entschwunden.

»Es hat keinen Zweck, daß wir ihnen noch weiter nachgehen,« sagte Holmes. »Der Spürhund ist verschwunden und wird nicht wiederkommen. Wir müssen uns überlegen, was für Trümpfe wir jetzt noch in der Hand haben, und müssen sie fest und entschlossen ausspielen. Könntest du vor Gericht bezeugen, wie der Mann in der Droschke aussah?«

»Mit Bestimmtheit könnte ich nur den Bart beschreiben.«

»Ich auch – und daraus folgere ich, daß der Bart aller Wahrscheinlichkeit nach falsch war. Ein kluger Mann, der auf ein so heikles Unternehmen aus ist, braucht einen Bart nur, um sein Gesicht zu verbergen. Komm mit hier herein, Watson.«

Er betrat eins von den Bureaus der ›Expreßbotengesellschaft‹ und wurde von dem Geschäftsführer mit großer Herzlichkeit begrüßt.

»Ach, Wilson, Sie haben den kleinen Fall nicht vergessen, wobei ich in der angenehmen Lage war, Ihnen beistehen zu können.«

»Ganz gewiß werde ich's nicht vergessen. Sie retteten meinen guten Namen und vielleicht mein Leben.«

»Sie übertreiben, mein Bester. … Es schwebt mir so vor, Wilson, Sie hatten unter Ihren Burschen einen gewissen Cartwright, der sich während unserer Bemühungen als recht gewandt erwies?«

»Ja, Herr Holmes, der ist noch bei uns.«

»Könnten Sie ihn mal hereinkommen lassen? Danke. Dann hätte ich gerne Kleingeld für diesen Fünfpfundschein.«

Ein vierzehnjähriger Knabe mit aufgewecktem, scharfgeschnittenem Gesicht war auf das Klingelzeichen des Geschäftsführers erschienen und stand jetzt in einer Haltung voller Ehrfurcht vor dem berühmten Detektiv.

»Geben Sie mir bitte mal das Hoteladreßbuch,« sagte Holmes. »Danke … Hier, Cartwright, sind die Namen von dreiundzwanzig Hotels, die sämtlich in unmittelbarer Nachbarschaft von Charing-Cross liegen. Hier, siehst du?«

»Jawohl.«

»Du wirst sie sämtlich, eins nach dem anderen, aufsuchen.«

»Jawohl.«

»Überall gibst du zuerst dem Portier an der Eingangstür einen Schilling. Hier sind dreiundzwanzig Schillinge.«

»Jawohl.«

»Du wirst ihm sagen, du wünschtest die fortgeworfenen Papiere von gestern zu sehen. Du sagst, du suchtest ein wichtiges Telegramm, das verkehrt bestellt worden wäre. Verstanden?«

»Jawohl.«

»In Wirklichkeit suchst du aber nach dem Mittelteil der gestrigen Timesnummer, woraus mit einer Schere einige Stellen herausgeschnitten sind. Hier ist die betreffende Nummer der Times. Dies ist die Stelle, um die es sich handelt. Du könntest sie leicht wiedererkennen, nicht wahr?«

»Jawohl.«

»Der Portier von der Eingangstür wird überall den Portier von der Halle heranrufen; diesem wirst du ebenfalls einen Schilling geben. Hier sind noch dreiundzwanzig Schillinge. In zwanzig Fällen von den dreiundzwanzig wirst du hören, daß der Inhalt der Papierkörbe verbrannt oder sonstwie fortgeschafft worden sei. In den drei anderen Fällen wird man dir einen Haufen Papier zeigen, und du wirst darin nach dem Timesblatt suchen. Die Wahrscheinlichkeit, daß du es findest, ist ungeheuer gering. Hier sind zehn Schillinge extra für unvorhergesehene Ausgaben. Schick mir vor heute abend einen telegraphischen Bericht in die Bakerstraße … Und nun, Watson, haben wir uns bloß noch telegraphisch nach dem Droschkenkutscher Nr. 2704 zu erkundigen, und dann wollen wir in irgendeinen von den Kunstsalons in der Bond Street gehen, um uns die Zeit zu vertreiben, bis wir im Hotel sein müssen.«

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Viertes Kapitel - Sir Henry Baskerville - 03 cuarto|capítulo|señor|Henry|Baskerville fjerde|kapitel|hr|henry|baskerville Fourth|chapter|Sir|Henry|Baskerville Hoofdstuk Vier - Sir Henry Baskerville - 03 Capítulo Quatro - Sir Henry Baskerville - 03 Cuarto capítulo - Sir Henry Baskerville - 03 Fjerde kapitel - Sir Henry Baskerville - 03 Fourth Chapter - Sir Henry Baskerville - 03

Auf diese Aufforderung zog der gelehrte Herr seine Papiere aus der Tasche und erläuterte auf Grund derselben den ganzen Fall in gleicher Art wie am Morgen vorher. |||||||||||||пояснив||||||||||||| på|denne|opfordring|trak|den|lærde|herre|sine|papirer|ud|lommen|lomme|og|forklarede|på|grund|dem||hele|sag|i|samme|måde|som|den|morgen|før ||convite|||||||||||explicou||||||||||||| to|this|request|pulled|the|learned|gentleman|his|papers|from|the|pocket|and|explained|on|basis|of the same|the|whole|case|in|same|manner|as|on the|morning|before a|esta|invitación|sacó|el|erudito|señor|sus|papeles|de|el|bolsillo|y|explicó|en|base|de los mismos|el|todo|caso|de|igual|manera|como|en|mañana|anterior Ante esta invitación, el erudito sacó sus documentos del bolsillo y explicó el caso completo de la misma manera que la mañana anterior. På denne opfordring tog den kloge herre sine papirer op af lommen og forklarede på baggrund af dem hele sagen på samme måde som dagen før. In response to this request, the learned gentleman took his papers out of his pocket and explained the entire case based on them in the same manner as the previous morning. Sir Henry Baskerville hörte mit gespanntester Aufmerksamkeit zu und ließ von Zeit zu Zeit einen Ausruf der Überraschung hören. |||||найбільшою||||||||||||| hr|henry|baskerville|hørte|med|største|opmærksomhed|til|og|lod|fra|tid|til|tid|et|udbrud|af|overraskelse|høre |||||mais atenta|atenção|||||||||grito||| Sir|Henry|Baskerville|listened|with|most intense|attention|to|and|let|from|time|to|time|a|exclamation|of the|surprise|hear señor|Henry|Baskerville|escuchó|con|máxima|atención|a|y|dejó|de|tiempo|a|tiempo|un|grito|de|sorpresa|oír Sir Henry Baskerville escuchó con la más intensa atención y de vez en cuando exclamaba sorprendido. Sir Henry Baskerville lyttede med den største opmærksomhed og lod fra tid til anden et udbrud af overraskelse slippe. Sir Henry Baskerville listened with the utmost attention and occasionally let out an exclamation of surprise.

»Nun, da scheine ich ja mit dem übrigen Besitz zugleich auch eine Geisterrache geerbt zu haben,« sagte er, als der Doktor mit seiner langen Erzählung fertig war. ||||||||майно|одночасно|||привидна помста|успадкував||||||||||||| nu|da|synes|jeg|jo|med|den|øvrige|ejendom|samtidig|også|en|spøgelseshevn|arvet|til|have|sagde|han|da|doktor||med|sin|lange|fortælling|færdig|var |||||||restante|||||vingança dos fantasmas|||||||||||||| well|there|seem|I|indeed|with|the|remaining|possession|at the same time|also|a|ghostly revenge|inherited|to|to have|said|he|when|the|doctor|with|his|long|story|finished|was bueno|ya que|parece|yo|sí|con|la|restante|propiedad|al mismo tiempo|también|una|venganza fantasma|heredado|a|tener|dijo|él|cuando|el|doctor|con|su|larga|narración|terminado|estaba "Bueno, parece que además de la propiedad restante, también he heredado una venganza fantasma," dijo él, cuando el doctor terminó su larga narración. »Nå, så ser det ud til, at jeg samtidig med den øvrige ejendom også har arvet en spøgelseslig hævn,« sagde han, da doktoren var færdig med sin lange fortælling. "Well, it seems I have inherited a ghostly revenge along with the rest of the estate," he said when the doctor finished his long story. »Natürlich habe ich von dem Höllenhund schon in der Kinderstube fortwährend erzählen hören. |||||||||дитинстві|постійно|| selvfølgelig|jeg har|jeg|om|den|helvedeshund|allerede|i|den|barndom|konstant|fortælle|høre |||||||||infância|constantemente|| of course|have|I|of|the|hellhound|already|in|the|nursery|continuously|to tell|heard por supuesto|he|yo|de|el|perro del infierno|ya|en|la|infancia|continuamente|contar|oír »Por supuesto, he oído hablar del perro del infierno desde que era niño. »Selvfølgelig har jeg hørt om helvedeshunden, siden jeg var barn. "Of course, I have heard stories about the hellhound since I was a child. Es ist das Lieblingsmärchen unserer Familie; indessen habe ich es früher niemals ernst genommen. eso|es|el|cuento favorito|de nuestra|familia|sin embargo|he|yo|lo|antes|nunca|en serio|tomado |||улюблена казка|||||||||| det|er er|det|yndlingseventyr|vores|familie|dog|jeg har|jeg|det|tidligere|aldrig|alvorligt|taget it|is|the|favorite fairy tale|our|family|however|have|I|it|previously|never|seriously|taken Es el cuento favorito de nuestra familia; sin embargo, nunca lo tomé en serio antes. Det er vores families yndlingssagn; men jeg har aldrig taget det alvorligt før. It is the favorite tale of our family; however, I never took it seriously before. Aber die Geschichte vom Tod meines Onkels – wissen Sie, mir wirbelt im Kopf alles durcheinander; ich kann mir noch keine klare Meinung darüber bilden. ||||||||||wirbelt||||||||||||| men|den|historie|om|død|min|onkel|vide|De|mig|det roder|i|hoved|alt|sammen|jeg|jeg kan|mig|endnu|ingen|klar|mening|om det|danne ||||||||||vira||||||||||||| but|the|story|of the|death|my|uncle|know|you|me|whirls|in the|head|everything|confused|I|can|myself|still|no|clear|opinion|about it|form pero|la|historia|de|muerte|de mi|tío|saber|usted|a mí|revuelven|en|cabeza|todo|confuso|yo|puedo|a mí|todavía|ninguna|clara|opinión|sobre eso|formar Pero la historia de la muerte de mi tío – sabe, todo se me confunde en la cabeza; aún no puedo formarme una opinión clara al respecto. Men historien om min onkels død – ved De, alt roder rundt i mit hoved; jeg kan endnu ikke danne mig en klar mening om det. But the story of my uncle's death – you know, everything is swirling in my head; I can't form a clear opinion about it yet. Sie scheinen sich selber auch noch nicht ganz klar darüber zu sein, ob es ein Fall für die Polizei oder für die Geistlichkeit ist.« ||||||||||||||||||||||духовенство| De|synes|Dem|selv|også|endnu|ikke|helt|klar|om det|at|være|om|det|en|sag|for|politiet|eller||for|gejstlighed|er| ||||||||||||||||||||||clero| you|seem|themselves|also|also|still|not|quite|clear|about it|to|to be|whether|it|a|case|for|the|police|or|for|the|clergy|is usted|parecen|a sí mismos|también|también|todavía|no|del todo|claro|sobre eso|||si|es|un|caso|para|la|policía|o|para|la|clero|es Parece que usted tampoco tiene claro si es un caso para la policía o para la iglesia.« De ser heller ikke ud til at være helt klar over, om det er en sag for politiet eller for kirken.« You also seem to be unsure whether it is a case for the police or for the clergy."

»Ganz recht.« muy|correcto helt|ret quite|right »Exactamente.« »Helt rigtigt.« "That's right."

»Nun kommt noch die Geschichte mit dem Brief dazu. ahora|viene|aún|la|historia|con|la|carta|además nu|kommer|endnu|historien|historie|med|brevet|brev|dertil now|comes|still|the|story|with|the|letter|to it »Ahora viene la historia de la carta. »Nu kommer historien med brevet også. "Now there's also the story about the letter." Ich vermute, das hängt damit zusammen.« yo|supongo|eso|depende|con eso|junto |припускаю|||| jeg|formoder|det|hænger|dermed|sammen I|suspect|that|hangs|with it|together Supongo que está relacionado con eso.« Jeg formoder, det hænger sammen.« "I suspect that it is related to this."

»Es scheint daraus hervorzugehen, daß irgend jemand besser als wir über die Vorgänge auf dem Moor Bescheid weiß,« sagte Dr. Mortimer. |||випливати|||||||||події||||поінформований|||| det|synes|deraf|at fremgå|at|en eller anden|person|bedre|end|vi|om|begivenheder|hændelser|på|heden|mose|besked|ved|sagde|Dr|Mortimer |||resultar|||||||||eventos||||informação|||| it|seems|from it|to emerge|that|some|someone|better|than|we|about|the|events|in|the|moor|knowledge|||Dr|Mortimer eso|parece|de eso|surgir|que|algún|alguien|mejor|que|nosotros|sobre|los|acontecimientos|en|el|pantano|conocimiento|sabe|dijo|Dr|Mortimer »Parece que alguien sabe más que nosotros sobre lo que ocurre en el pantano,« dijo el Dr. Mortimer. »Det ser ud til, at nogen ved bedre end os om begivenhederne på heden,« sagde Dr. Mortimer. "It seems to emerge that someone knows better than we do about the events on the moor," said Dr. Mortimer.

»Und weiter,« bemerkte Holmes, »daß dieser Jemand Ihnen nicht feindlich gesonnen ist, da man Sie vor Gefahr warnt.« |||Голмс|||||||налаштований||||||небезпеки|попереджає og|videre|bemærkede|Holmes|at|denne|nogen|Dem|ikke|fjendtlig|sind|er|fordi|man|Dem|for|fare|advarer ||||||||||disposto||||||| and|further|remarked|Holmes|that|this|someone|you|not|hostile|disposed|is|as|one|you|from|danger|warns y|además|notó|Holmes|que|este|alguien|a usted|no|hostil|dispuesto|es|porque|uno|a usted|de|peligro|advierte »Y además,« observó Holmes, »que esta persona no tiene intenciones hostiles hacia usted, ya que le advierten del peligro.« »Og videre,« bemærkede Holmes, »at denne nogen ikke er fjendtlig stemt over for Dem, da man advarer Dem om fare.« "And furthermore," noted Holmes, "that this someone is not hostile towards you, as you are being warned of danger."

»Vielleicht ist es aber auch möglich, daß sie mich zu ihrem eigenen Vorteil von der Gegend fernzuhalten suchen.« quizás|es|eso|pero|también|posible|que|ellas|a mí|para|su|propio|beneficio|de|la|zona|mantener alejado|buscan ||||||||||||вигода|||місцева місцевість|тримати на відстані| måske|er|det|men|også|muligt|at|de|mig|til|deres|egen|fordel|fra|området||holde væk|forsøge perhaps|is|it|but|also|possible|that|they|me|to|their|own|advantage|from|the|area|to keep away|seek »Quizás también sea posible que intenten mantenerme alejado de la zona para su propio beneficio.« »Måske er det også muligt, at de forsøger at holde mig væk fra området til deres egen fordel.« "But it is also possible that they are trying to keep me away from the area for their own benefit."

»Das kann natürlich auch sein. eso|puede|por supuesto|también|ser det|kan|selvfølgelig|også|være this|can|naturally|also|be »Eso también puede ser cierto. »Det kan naturligvis også være tilfældet. "That could certainly be the case." Ich bin Ihnen zu größtem Dank verpflichtet, Herr Doktor, daß Sie mich vor ein Problem stellen, das verschiedene interessante Lösungen verspricht. ||||великої|||||||||||||||рішення|обіцяє jeg|er|Dem|til|største|tak|forpligtet|hr|doktor|at|De|mig|for|et|problem|stille|som|forskellige|interessante|løsninger|lover ||||||obrigado|||||||||||||| I|am|you|to|greatest|thanks|obliged|Mr|Doctor|that|you|me|to|a|problem|present|which|various|interesting|solutions|promises yo|soy|a usted|a|mayor|agradecimiento|obligado|señor|doctor|que|usted|a mí|de|un|problema|plantear|que|varias|interesantes|soluciones|promete Le estoy muy agradecido, señor doctor, por plantearme un problema que promete varias soluciones interesantes. Jeg skylder Dem stor tak, hr. doktor, for at De stiller mig et problem, der lover forskellige interessante løsninger. "I am greatly indebted to you, Doctor, for presenting me with a problem that promises various interesting solutions." Aber nun haben wir uns zunächst über einen wichtigen Punkt klar zu werden, Sir Henry: Ist es für Sie ratsam oder nicht, daß Sie nach Baskerville Hall gehen?« |||||спочатку|||||||||||||||||||||| men|nu|har|vi|os|først|om|en|vigtig|punkt|klar|at|blive|sir|henry|er er|det|for|Dem|tilrådeligt|eller|ikke|at|De|til|baskerville|hall|gå |||||||||||||||||||aconselhável|||||||| but|now|have|we|ourselves|first|about|a|important|point|clear|to|to become|Sir|Henry|is|it|for|you|advisable|or|not|that|you|to|Baskerville|Hall|go pero|ahora|tenemos|nosotros|nos|primero|sobre|un|importante|punto|claro|a|hacer|Señor|Henry|es|es|para|usted|recomendable|o|no|que|usted|a|Baskerville|Hall|ir Pero ahora debemos aclarar un punto importante, Sir Henry: ¿Es recomendable o no que vaya a Baskerville Hall? Men nu skal vi først blive enige om et vigtigt punkt, Sir Henry: Er det klogt for Dem at tage til Baskerville Hall?« But now we need to clarify an important point first, Sir Henry: Is it advisable for you to go to Baskerville Hall or not?

»Warum sollte ich nicht gehen?« por qué|debería|yo|no|ir hvorfor|skulle|jeg|ikke|gå why|should|I|not|go ¿Por qué no debería ir? »Hvorfor skulle jeg ikke tage af sted?« "Why shouldn't I go?"

»Es scheint Gefahr damit verbunden zu sein.« parece|parece|peligro|con ello|asociado|a|ser det|synes|fare|dermed|forbundet|at|være it|seems|danger|with it|associated|to|to be Parece que hay un peligro asociado. »Det ser ud til at være forbundet med fare.« "It seems there is danger associated with it."

»Meinen Sie Gefahr von unserem Familiendämon, oder Gefahr von seiten menschlicher Wesen?« significa|usted|peligro|de|nuestro|demonio familiar|o|peligro|de|parte|humana|seres ||небезпека|||сімейний демон||||||істот mener|De|fare|fra|vores|familiemonster|eller|fare|fra|side|menneskelige|væsener do you mean|you|danger|from|our|family demon|or|danger|from|sides|human|beings ¿Se refiere al peligro de nuestro demonio familiar, o al peligro de seres humanos? »Mener De fare fra vores familiemonster, eller fare fra menneskelige væsener?« "Do you mean danger from our family demon, or danger from human beings?"

»Das müssen wir eben herausbekommen.« ||||вияснити ||||ta reda på det|vi må|vi|bare|finde ud af ||||descobrir this|must|we|just|find out eso|debemos|nosotros|simplemente|averiguar »Eso tenemos que averiguarlo.« »Det må vi finde ud af.« "We just have to find that out."

»Nun, mag dem sein, wie ihm wolle, meine Antwort steht fest. bueno|puede que|eso|sea|como|a él|quiera|mi|respuesta|está|firme nu|må|det|være|som|ham|vil|mit|svar|står|fast well|may|it|be|as|him|wants|my|answer|stands|firm »Bueno, sea como sea, mi respuesta es firme. »Nå, hvad det end måtte være, så er mit svar fast. "Well, whatever may be the case, my answer is firm. Herr Holmes, kein Teufel in der Hölle und kein Mensch auf Erden kann mich hindern, in das Haus meiner Väter zu gehen. señor|Holmes|ningún|diablo|en|la|infierno|y|ningún|persona|en|tierra|puede|a mí|impedir|en|la|casa|de mis|padres|a|ir hr|Holmes|ingen|djævel|i|helvede||og|ingen|menneske|på|jorden|kan|mig|forhindre|i|huset||mine|fædre|at|gå ||||||||||||||hindar||||||| Mr|Holmes|no|devil|in|the|hell|and|no|man|on|earth|can|me|prevent|to|the|house|my|fathers|to|go Señor Holmes, ningún diablo en el infierno y ningún hombre en la tierra puede impedirme ir a la casa de mis antepasados. Hr. Holmes, ingen djævel i helvede og ingen menneske på jorden kan forhindre mig i at gå ind i mine forfædres hus. Mr. Holmes, no devil in hell and no man on earth can stop me from going to my ancestral home. Bei dieser Antwort werde ich bleiben.« con|esta|respuesta|estaré|yo|firme ved|dette|svar|jeg vil|jeg|blive with|this|answer|will|I|remain Con esta respuesta me quedaré.« Det svar vil jeg holde fast ved.« I will stick to this answer."

Seine dunklen Augenbrauen zogen sich bei diesen Worten zusammen und ein tiefes Rot flog über sein Gesicht. sus|oscuros|cejas|se fruncieron|se|ante|estas|palabras|juntas|y|un|profundo|rojo|voló|sobre|su|cara ||брови|||||||||||||| hans|mørke|øjenbryn|trak|sig|ved|disse|ord|sammen|og|en|dyb|rød|fløj|over|hans|ansigt his|dark|eyebrows|drew|themselves|at|these|words|together|and|a|deep|red|flew|over|his|face Sus cejas oscuras se fruncieron ante estas palabras y un profundo rubor cubrió su rostro. Hans mørke øjenbryn trak sig sammen ved disse ord, og en dyb rød farve fløj over hans ansigt. His dark eyebrows knitted together at these words and a deep red flew across his face. Augenscheinlich war das feurige Temperament der Baskervilles in dem Letzten ihres Stammes noch nicht erloschen. aparentemente|era|el|ardiente|temperamento|de los|Baskervilles|en|el|último|de su|linaje|aún|no|extinguido |||вогняне||||||||племені|||вимкнулося åbenbart|var|det|brændende|temperament|hos|Baskervilles|i|den|sidste|deres|stamme|endnu|ikke|uddødt apparently|was|the|fiery|temperament|of the|Baskervilles|in|the|last|of their|tribe|still|not|extinguished Aparentemente, el temperamento ardiente de los Baskerville aún no se había extinguido en el último de su linaje. Tilsyneladende var den ildfulde temperament fra Baskervilles i den sidste af deres stamme endnu ikke slukket. Apparently, the fiery temperament of the Baskervilles had not yet extinguished in the last of their tribe.

»Indessen,« fuhr er fort, »habe ich noch nicht recht Zeit gehabt, über alles von Ihnen Gesagte gehörig nachzudenken. |||||||||||||||сказаного|належним чином| imidlertid|fortsatte|han|videre|jeg har|jeg|endnu|ikke|rigtig|tid|haft|om|alt|fra|Dem|sagde|ordentligt|at tænke efter ||||||||||||||||devidamente| meanwhile|continued|he|on|have|I|still|not|really|time|had|to|all|of|you|said|properly|to think no obstante|continuó|él|adelante|tengo|yo|aún|no|realmente|tiempo|tenido|sobre|todo|de|usted|dicho|debidamente|reflexionar "Sin embargo," continuó, "no he tenido realmente tiempo para reflexionar adecuadamente sobre todo lo que usted ha dicho. »Imidlertid,« fortsatte han, »har jeg endnu ikke haft ordentlig tid til at tænke over alt, hvad De har sagt. "Meanwhile," he continued, "I have not yet had the proper time to think about everything you have said. Es ist ein bißchen viel verlangt, daß ich sofort meine Entscheidung in einer Sache treffen soll, die ich noch kaum richtig begriffen habe. |||||вимагається||||||||||||||||| det|er er|en|lidt|meget|krævet|at|jeg|straks|min|beslutning|i|en|sag|træffe|skal|som|jeg|endnu|knap|rigtig|forstået|jeg har |||||exigido||||||||||||||||entendi| it|is|a|little|much|demanded|that|I|immediately|my|decision|in|a|matter|to make|should|which|I|still|hardly|properly|understood|have es|es|un|poco|mucho|exigido|que|yo|inmediatamente|mi|decisión|en|un|asunto|tomar|debo|que|yo|aún|apenas|correctamente|entendido|he Es un poco demasiado pedir que deba tomar una decisión de inmediato sobre un asunto que apenas he comprendido. Det er lidt for meget at forlange, at jeg straks skal træffe min beslutning i en sag, som jeg knap har forstået ordentligt. It is a bit much to ask that I should make my decision immediately on a matter that I have hardly grasped properly. Ich möchte mir in einer ruhigen Stunde alles ordentlich zurechtlegen, um zu einem Entschluß zu kommen. |||||||||підготувати|||||| jeg|vil gerne|mig|i|en|rolig|time|alt|ordentligt|lægge til rette|for at|at|en|beslutning|at|komme |||||||||preparar|||||| I|want|myself|in|a|quiet|hour|everything|neatly|to arrange|to|to|a|decision|to|to come yo|quisiera|para mí|en|una|tranquila|hora|todo|ordenadamente|preparar|para|a|una|decisión|a|llegar Quiero tomarme un tiempo tranquilo para organizar todo y llegar a una decisión. Jeg vil gerne tage mig tid til at lægge alt i orden, så jeg kan komme til en beslutning. I would like to arrange everything neatly in a quiet hour to come to a decision. Jetzt ist es halb zwölf, Herr Holmes, und ich gehe geraden Weges zu meinem Hotel. ahora|es|la|media|doce|señor|Holmes|y|yo|voy|directo|camino|a|mi|hotel nu|er|det|halv|tolv|hr|Holmes|og|jeg|går|lige|vej|til|mit|hotel now|is|it|half|twelve|Mr|Holmes|and|I|go|straight|way|to|my|hotel Ahora son las once y media, señor Holmes, y voy directamente a mi hotel. Nu er klokken halv tolv, hr. Holmes, og jeg går direkte til mit hotel. It is now half past eleven, Mr. Holmes, and I am going straight to my hotel. Wie wäre es, wenn Sie und Ihr Freund, Herr Doktor Watson, mit uns frühstückten? cómo|sería|eso|si|usted|y|su|amigo|señor|doctor|Watson|con|nosotros|desayunaran hvordan|ville det være|det|hvis|De|og|din|ven|hr|doktor|Watson|med|os|spiste morgenmad how|would be|it|if|you|and|your|friend|Mr|Doctor|Watson|with|us|had breakfast ¿Qué tal si usted y su amigo, el doctor Watson, desayunan con nosotros? Hvad med at du og din ven, hr. doktor Watson, spiser morgenmad med os? How about you and your friend, Dr. Watson, having breakfast with us? Dann werde ich Ihnen genau sagen können, was für einen Eindruck die ganze Geschichte auf mich macht.« entonces|voy a|yo|a usted|exactamente|decir|poder|lo que|para|una|impresión|la|toda|historia|sobre|mí|hace så|jeg vil|jeg|Dem|præcist|sige|kunne|hvad|for|et|indtryk|hele|historie|historie|på|mig|gør then|will|I|you|exactly|say|can|what|for|a|impression|the|whole|story|on|me|makes Entonces podré decirles exactamente qué impresión me causa toda la historia. Så vil jeg kunne fortælle dig præcist, hvilket indtryk hele historien gør på mig.« Then I will be able to tell you exactly what impression the whole story makes on me.

»Paßt dir das, Watson?« te queda|a ti|eso|Watson passer|dig|det|Watson fits|you|this|Watson »¿Te parece bien, Watson?« »Passer det dig, Watson?« "Does that suit you, Watson?"

»Vollkommen.« completamente fuldstændig perfect »Perfectamente.« »Fuldstændig.« "Perfectly."

»Nun, so können Sie uns erwarten. bueno|así|pueden|usted|a nosotros|esperar nu|så|kan|De|os|forvente well|so|can|you|us|expect »Bueno, entonces pueden esperarnos. »Nå, så kan du forvente os. "Well, then you can expect us. Soll ich Ihnen eine Droschke holen lassen?« debo|yo|a usted|una|coche de alquiler|traer|dejar skal|jeg|Dem|en|drosje|hente|lade shall|I|you|a|cab|get|let ¿Debo llamar a un coche de caballos?« Skal jeg hente en drosje til dig?« Should I have a cab called for you?"

»Ich möchte lieber gehen, denn diese Geschichte hat mich ein bißchen warm gemacht.« yo|quisiera|preferiblemente|ir|porque|esta|historia|ha|me|un|poco|caliente|hecho jeg|vil gerne|hellere|gå|for|denne|historie|har|mig|lidt|varmt||gjort I|would like|rather|to go|because|this|story|has|me|a|little|warm|made »Prefiero irme, porque esta historia me ha calentado un poco.« »Jeg vil hellere gå, for denne historie har gjort mig en smule varm.« "I would rather leave, because this story has warmed me up a bit."

»Ich werde mich Ihnen mit Vergnügen bei diesem Spaziergang anschließen,« bemerkte sein Begleiter. |||||||||приєднатися||| jeg|vil|mig|Dem|med|fornøjelse|på|denne|gåtur|slutte mig til|bemærkede|hans|ledsager |||||||||juntar|||acompanhante I|will|myself|you|with|pleasure|at|this|walk|join||his|companion yo|voy a|me|a usted|con|gusto|en|esta|paseo|unirme|comentó|su|compañero »Con gusto me uniré a usted en este paseo,« comentó su acompañante. »Jeg vil med glæde slutte mig til Dem på denne gåtur,« bemærkede hans ledsager. "I will gladly join you on this walk," remarked his companion.

»Also treffen wir uns um zwei Uhr. entonces|nos encontramos|nosotros|nos|a|dos|horas så|mødes|vi|os|klokken|to|time so|meet|we|ourselves|at|two|o'clock »Entonces nos encontramos a las dos en punto. »Så mødes vi klokken to. "So we will meet at two o'clock. Auf Wiedersehen und Guten Morgen.« hasta|luego|y|buen|día på|gensyn|og|god|morgen to|goodbye|and|good|morning Adiós y buenos días.« Farvel og godmorgen.« Goodbye and good morning."

Wir hörten die Schritte unserer Besucher, die die Treppe hinabstiegen; dann wurde die Haustür geschlossen. nosotros|oímos|los|pasos|de nuestros|visitantes|que|la|escalera|||se cerró|la|puerta de entrada|cerrada |||кроки||||||спустилися||||| vi|hørte|de|skridt|vores|besøgende|der|de|trappe|gik ned ad|så|blev|den|hoveddør|lukket we|heard|the|steps|of our|visitors|who|the|stairs|went down|then|was|the|front door|closed Oímos los pasos de nuestros visitantes bajando las escaleras; luego se cerró la puerta de entrada. Vi hørte skridtene fra vores besøgende, der gik ned ad trappen; så blev hoveddøren lukket. We heard the footsteps of our visitors descending the stairs; then the front door was closed. Augenblicklich war Holmes aus dem träumerischen Denker zu einem Mann der Tat geworden. de inmediato|fue|Holmes|de|el|soñador|pensador|a|un|hombre|de la|acción|convertido миттєво|||||мрійливого||||||| øjeblikkeligt|var|Holmes|fra|den|drømmende|tænker|til|en|mand|der|handling|blevet instantly|was|Holmes|from|the|dreamy|thinker|to|a|man|of the|action|become De inmediato, Holmes pasó de ser un pensador soñador a un hombre de acción. Øjeblikkeligt var Holmes fra at være en drømmende tænker blevet en mand af handling. Instantly, Holmes had transformed from a dreamy thinker into a man of action.

»Deinen Hut und deine Stiefel, Watson, schnell! tu|sombrero|y|tus|botas|Watson|rápido din|hat|og|dine|støvler|Watson|hurtigt your|hat|and|your|boots|Watson|quickly "¡Tu sombrero y tus botas, Watson, rápido! "Din hat og dine støvler, Watson, hurtigt!" "Your hat and your boots, Watson, quickly!" Wir haben keinen Augenblick zu verlieren.« Er eilte in sein Schlafzimmer, warf seinen Hausrock ab und erschien ein paar Sekunden darauf in einem Gehrock. nosotros|tenemos|ningún|momento|para|perder|él|se apresuró|a|su|dormitorio|lanzó|su|bata|fuera|y|apareció|un|par|segundos|después|con|un|abrigo vi|har|ingen|øjeblik|til|at miste|han|skyndte sig|ind i|sit|soveværelse|kastede|sin|husfrakke|af|og|dukkede op|en|par|sekunder|efter|i|en|frakke |||||||||||||roupão||||||||||casaco we|have|no|moment|to|to lose|he|hurried|to|his|bedroom|threw|his|house coat|off|and|appeared|a|few|seconds|later|in|a|frock coat No tenemos un momento que perder." Se apresuró a su dormitorio, se quitó la bata de casa y apareció unos segundos después con un abrigo. "Vi har ikke et øjeblik at miste." Han skyndte sig ind i sit soveværelse, smed sin husfrakke af og dukkede op et par sekunder senere i en frakke. "We have no time to lose." He rushed into his bedroom, threw off his house coat, and appeared a few seconds later in an overcoat. Wir eilten die Treppe hinunter und betraten die Straße. nosotros|apresuramos|la|escalera|abajo|y|entramos|la|calle vi|skyndte os|trappen|trappen|ned|og|betrådte|gaden|gaden we|hurried|the|stairs|down|and|entered|the|street Corrimos escaleras abajo y salimos a la calle. Vi løb ned ad trappen og gik ud på gaden. We hurried down the stairs and entered the street. Doktor Mortimer und Baskerville waren ein paar Hundert Schritt vor uns in der Nähe der Oxford Street noch sichtbar. doctor|Mortimer|y|Baskerville|estaban|un|par|cientos|pasos|delante de|nosotros|en|la|cercanía|de la|Oxford|calle|aún|visible doktor|mortimer|og|baskerville|var|et|par|hundrede|skridt|foran|os|i|nærheden|nærheden|af|oxford|street|stadig|synlig Doctor|Mortimer|and|Baskerville|were|a|couple|hundred|steps|in front of|us|in|the|vicinity|of the|Oxford|Street|still|visible El doctor Mortimer y Baskerville estaban a unos cientos de pasos delante de nosotros, todavía visibles cerca de Oxford Street. Doktor Mortimer og Baskerville var et par hundrede skridt foran os, stadig synlige nær Oxford Street. Doctor Mortimer and Baskerville were still visible a few hundred steps ahead of us near Oxford Street.

»Soll ich voranlaufen und ihnen sagen, daß sie auf uns warten?« ||попереду бігти|||||||| skal|jeg|løbe foran|og|dem|sige|at|de|på|os|vente ||ir à frente|||||||| shall|I|run ahead|and|them|say|that|they|to|us|wait debo|yo|correr adelante|y|les|decir|que|ellos|sobre|nosotros|esperar "¿Debería correr adelante y decirles que nos esperen?" "Skal jeg løbe foran og sige til dem, at de skal vente på os?" "Should I run ahead and tell them to wait for us?"

»Um Gottes willen nicht, mein lieber Watson. por|Dios|sake|no|mi|querido|Watson for|guds|skyld|ikke|min|kære|watson for|God's|sake|not|my|dear|Watson "Por el amor de Dios, no, querido Watson." "For Guds skyld, nej, min kære Watson." "For God's sake, no, my dear Watson." Deine Gesellschaft genügt mir vollkommen, wenn du die meinige erdulden willst. |||||||||терпіти| |sällskap|räcker||||||min|uthärda| din|selskab|er nok|mig|fuldstændig|hvis|du|det|mit|udholde|vil ||||||||minha|suportar| your|company|suffices|me|completely|if|you|the|mine|endure|want tu|compañía|basta|me|completamente|si|tú|la|mía|soportar|quieres Tu compañía me basta completamente, si estás dispuesto a soportar la mía. Dit selskab er mig helt tilstrækkeligt, hvis du vil udholde mit. Your company is perfectly sufficient for me, if you are willing to endure mine. Unsere neuen Bekannten tun sehr recht, daß sie zu Fuß gehen; denn es ist wirklich ein sehr schöner Morgen für einen Spaziergang.« nuestros|nuevos|conocidos|hacen|muy|bien|que|ellos|a|pie|van|porque|es|es|realmente|una|muy|bonito|mañana|para|un|paseo vores|nye|bekendte|de gør|meget|ret|at|de|til|fod|gå|for|det|er|virkelig|en|meget|smuk|morgen|til|en|gåtur our|new|acquaintances|do|very|right|that|they|to|foot|go|for|it|is|really|a|very|beautiful|morning|for|a|walk Nuestros nuevos conocidos tienen razón al ir a pie; porque realmente es una mañana muy hermosa para un paseo. Vore nye bekendte gør helt ret i at gå til fods; for det er virkelig en meget smuk morgen til en spadseretur.« Our new acquaintances are absolutely right to walk; for it is indeed a very beautiful morning for a walk."

Er beschleunigte seinen Schritt, bis wir die uns von den beiden Herren trennende Entfernung ungefähr auf die Hälfte verkürzt hatten. |прискорив|||||||||||відстань||||||скорочено| han|han fremskyndede|sit|skridt|indtil|vi|den|os|fra|de|to|herrer|adskille|afstand|cirka|til|den|halvdel|forkortede|vi havde |acelerou|||||||||||separadora||||||| he|quickened|his|step|until|we|the|us|by|the|two|gentlemen|separating|distance|approximately|to|the|half|shortened|had él|aceleró|su|paso|hasta que|nosotros|la|a nosotros|de|los|dos|caballeros|que separa|distancia|aproximadamente|a|la|mitad|acortamos|habíamos Aceleró su paso, hasta que redujimos la distancia que nos separaba de los dos caballeros aproximadamente a la mitad. Han fremskyndede sit skridt, indtil vi havde forkortet afstanden mellem os og de to herrer til omtrent det halve. He quickened his pace until we had reduced the distance separating us from the two gentlemen to about half. Wir folgten ihnen die Oxford Street entlang und dann die Regent Street hinunter. nosotros|seguimos|a ellos|la|Oxford|calle|a lo largo|y|luego|la|Regent|calle|hacia abajo ||||||||||Регента|| vi|vi fulgte|dem|den|Oxford|gade|langs|og|så|den|Regent|gade|ned we|followed|them|the|Oxford|street|along|and|then|the|Regent|street|down Los seguimos por Oxford Street y luego bajamos por Regent Street. Vi fulgte dem ned ad Oxford Street og derefter ned ad Regent Street. We followed them along Oxford Street and then down Regent Street. Einmal blieben sie stehen und besahen sich ein Schaufenster, worauf Holmes es ebenso machte. |||||оглянули|||||||| engang|de blev|de|stående|og|de så på|sig|et|vindue|hvorefter|Holmes|det|ligeledes|han gjorde |||||olharam|||||||| once|stayed|they|stand|and|looked at|themselves|a|shop window|on which|Holmes|it|likewise|did una vez|quedaron|ellos|de pie|y|miraron|se|una|vitrina|sobre lo cual|Holmes|lo|igualmente|hizo Una vez se detuvieron y miraron un escaparate, y Holmes hizo lo mismo. En gang stoppede de op og kiggede på et vindue, hvorefter Holmes gjorde det samme. Once they stopped and looked at a shop window, whereupon Holmes did the same. Einen Augenblick darauf ließ er einen Ausruf der Befriedigung hören; ich folgte seinem schnellen Blick und sah, daß eine Droschke, in der Mann saß, von der Stelle auf der anderen Straßenseite, wo sie gehalten hatte, jetzt langsam weiter fuhr. ||||||||задоволення|||||||||||||||||||||||||||||| et|øjeblik|derefter|han lod|han|et|råb|som|tilfredshed|høre|jeg|jeg fulgte|hans|hurtige|blik|og|jeg så|at|en|drosje|i|som|mand|han sad|fra|det|sted|på|den|modsatte|vejside|hvor|de|havde stoppet|hun havde|nu|langsomt|videre|hun kørte ||||||grito|||||||||||||||||||||||||||||||| a|moment|after that|let|he|a|exclamation|of|satisfaction|hear|I|followed|his|quick|glance|and|saw|that|a|cab|in|which|man|sat|from|the|place|on|the|other|street side|where|it|had stopped|had|now|slowly|further|went un|momento|después|dejó|él|un|grito|de|satisfacción|||seguí|su|rápido|mirada|y|vi|que|una|carro|en|el|hombre|estaba|de|el|lugar|en|el|otro|lado de la calle|donde|ella|parado|había|ahora|lentamente|adelante|iba Un momento después, dejó escapar un grito de satisfacción; seguí su rápida mirada y vi que un coche de caballos, en el que estaba un hombre, ahora avanzaba lentamente desde el lugar en la otra acera donde se había detenido. Et øjeblik senere lod han et udtryk for tilfredshed slippe; jeg fulgte hans hurtige blik og så, at en drosje, hvor en mand sad, nu langsomt kørte videre fra det sted på den anden side af gaden, hvor den havde holdt. A moment later, he let out an exclamation of satisfaction; I followed his quick glance and saw that a cab, in which a man was sitting, was now slowly moving away from the spot on the other side of the street where it had been stopped.

»Das ist unser Mann, Watson! ese|es|nuestro|hombre|Watson det|er er|vores|mand|Watson this|is|our|man|Watson ¡Ese es nuestro hombre, Watson! "Det er vores mand, Watson!" "That's our man, Watson!" Vorwärts! adelante fremad forward ¡Adelante! Fremad! "Forward!" Wenn wir schon nicht mehr tun können, wollen wir ihn uns wenigstens genau ansehen.« si|nosotros|ya|no|más|hacer|poder|queremos|nosotros|a él|a nosotros|al menos|exactamente|mirar hvis|vi|allerede|ikke|mere|gøre|kan|vil|vi|ham|os|i det mindste|nøje|se på if|we|already|not|more|do|can|want|we|him|us|at least|exactly|to look at Si ya no podemos hacer nada, al menos queremos mirarlo de cerca. Hvis vi ikke kan gøre mere, vil vi i det mindste gerne se ham ordentligt.« "If we can no longer do anything, at least we want to take a good look at him."

Im selben Augenblick bemerkte ich einen buschigen schwarzen Bart und ein Paar stechende Augen, die sich durch das Seitenfenster der Droschke auf uns richteten. ||||||пухнастий||||||пронизливі||||||||||| i|samme|øjeblik|lagde mærke til|jeg|en|busket|sort|skæg|og|et|par|gennemtrængende|øjne|som|sig|gennem|vinduet|sidevindue|på|droske|imod|os|rettede ||||||fuzzy||||||penetrantes||||||janela lateral||||| in the|same|moment|noticed|I|a|bushy|black|beard|and|a|pair|piercing|eyes|which|themselves|through|the|side window|of the|cab|at|us|directed en el|mismo|instante|noté|yo|una|espeso|negro|barba|y|un|par|penetrantes|ojos|que|se|a través de|la|ventana lateral|de la|coche de alquiler|hacia|nosotros|dirigieron En ese mismo instante, noté una barba negra y espesa y un par de ojos penetrantes que se dirigían hacia nosotros a través de la ventanilla lateral de la calesa. I samme øjeblik bemærkede jeg et busket sort skæg og et par gennemtrængende øjne, der rettede sig mod os gennem sidevinduet på drosken. At that moment, I noticed a bushy black beard and a pair of piercing eyes directed at us through the side window of the cab. Unmittelbar darauf fuhr die Klappe im Verdeck des Wagens in die Höhe, dem Kutscher wurde etwas zugerufen, und die Droschke raste die Regent Street hinunter. ||||||даху||||||||||крикнули||||мчала|||| straks|derefter|kørte|klappen|klap|i|kaleche|på|bil|op|til|højde|til|kusk|blev|noget|råbt til|og|drosken|droske|susede|ned ad|regent|gade|ned imediatamente||||tampa||capota||||||||||gritaram||||raste|||| immediately|after that|went|the|flap|in the|roof|of the|carriage|in|the|height|the|coachman|was|something|called out|and|the|cab|raced|the|Regent|Street|down inmediatamente|después de eso|subió|la|tapa|en el|techo|del|coche|en|la|altura|al|cochero|fue|algo|gritado|y|la|coche de alquiler|aceleró|por|Regent|calle|abajo Inmediatamente después, la tapa del techo del coche se levantó, se le gritó algo al cochero, y la calesa se precipitó por Regent Street. Umiddelbart derefter blev klappen i bilens tag løftet, kusken fik råbt noget, og drosken susede ned ad Regent Street. Immediately afterwards, the flap in the roof of the carriage shot up, something was shouted to the driver, and the cab raced down Regent Street. Holmes sah sich schnell nach einer anderen um, aber es war keine leere in Sicht. Holmes|vio|se|rápidamente|hacia|otra||alrededor|pero|no|había|ninguna|vacía|en|vista Holmes|så|sig|hurtigt|efter|en|anden|rundt|men|det|var|ingen|ledig|i|sigt Holmes|saw|himself|quickly|for|another||around|but|it|was|no|empty|in|sight Holmes miró rápidamente a su alrededor en busca de otra, pero no había ninguna vacía a la vista. Holmes kiggede hurtigt efter en anden, men der var ingen ledig i sigte. Holmes quickly looked for another one, but there was no empty one in sight. Dann lief er dem Wagen in wilder Verfolgung durch das Straßengetriebe nach, aber der Vorsprung war zu groß, und die Droschke war bald nicht mehr zu sehen. then|ran|he|the|carriage|in|wild|pursuit|through|the|street traffic|after|but|the|lead|was|too|big|and|the|cab|was|soon|not|more|to|to see Entonces él corrió tras el coche en una salvaje persecución a través del tráfico, pero la ventaja era demasiado grande, y la calesa pronto dejó de ser visible. Så løb han efter vognen i vild forfølgelse gennem gadevirvaret, men forspringet var for stort, og drosken var snart ikke længere at se. Then he ran after the carriage in wild pursuit through the street traffic, but the lead was too great, and the cab was soon out of sight.

»Da haben wir's!« sagte Holmes bitter, als er keuchend und ganz blaß vor Ärger wieder aus dem Wagengewoge hervorkam. there|have|we it|said|Holmes|bitter|as|he|panting|and|completely|pale|with|anger|again|out of|the|carriage motion|came out "¡Ahí lo tenemos!" dijo Holmes amargamente, mientras salía del vaivén del coche, jadeando y completamente pálido de rabia. »Der har vi det!« sagde Holmes bittert, da han forpustet og helt bleg af vrede kom ud af vognens rystelser. "There we have it!" said Holmes bitterly, as he emerged from the tumult of the carriage, panting and pale with anger. »Welch unerhörtes Pech und welche Tölpelei dazu. what|unheard|luck|and|what|foolishness|to that "¡Qué suerte tan inaudita y qué torpeza además! »Hvilket usædvanligt uheld og hvilken tåbelighed dertil. "What outrageous bad luck and what foolishness to boot. Watson, Watson, wenn du ein gewissenhafter Mann bist, so mußt du diese Dummheit ebenfalls berichten und meinen Erfolgen gegenüberstellen.« ||||||||||||||||||ställer mot Watson|Watson|if|you|a|conscientious|man|are|so|must|you|this|stupidity|also|report|and|my|successes|confront Watson, Watson, si eres un hombre concienzudo, debes informar también de esta tontería y contraponerla a mis éxitos." Watson, Watson, hvis du er en samvittighedsfuld mand, så må du også rapportere denne dumhed og stille den op imod mine succeser.« Watson, Watson, if you are a conscientious man, you must also report this stupidity and contrast it with my successes."

»Wer war der Mann?« quién|fue|el|hombre hvem|var|den|mand who|was|the|man »¿Quién era el hombre?« »Hvem var manden?« "Who was the man?"

»Ich habe keine Ahnung.« yo|tengo|ninguna|idea jeg|har|ingen|anelse I|have|no|idea »No tengo ni idea.« »Jeg har ingen anelse.« "I have no idea."

»Ein Spion?« un|espía en|spion a|spy »¿Un espía?« »En spion?« "A spy?"

»Hm, nach allem, was wir gehört haben, ist Baskerville seit seiner Ankunft in der Stadt ganz offenbar von irgend jemand sehr scharf überwacht worden. |||||||||||прибуття|||||||||||під наглядом| hm|efter|alt|hvad|vi|hørt|har|er er|Baskerville|siden|hans|ankomst|i|byen|by|helt|åbenbart|af|en|nogen|meget|skarpt|overvåget|blevet |||||||||||chegada|||||||||||vigiado| hm|after|all|what|we|heard|have|is|Baskerville|since|his|arrival|in|the|city|quite|obviously|by|some|someone|very|sharp|monitored|been hm|después de|todo|lo que|nosotros|oído|hemos|ha sido|Baskerville|desde|su|llegada|a|la|ciudad|muy|evidentemente|por|algún|alguien|muy|intensamente|vigilado|sido »Hm, por todo lo que hemos oído, Baskerville ha estado claramente bajo una vigilancia muy estricta desde su llegada a la ciudad por parte de alguien.« »Hm, alt hvad vi har hørt, tyder på, at Baskerville siden sin ankomst til byen åbenbart har været meget nøje overvåget af nogen.« "Hmm, from everything we've heard, Baskerville has clearly been under very close surveillance by someone since his arrival in the city." Wie hätte sonst der Betreffende so schnell wissen können, daß der junge Mann das Northumberland-Hotel als Quartier gewählt hat? ||||зацікавлена особа||||||||||||||| hvordan|ville have|ellers|den|vedkommende|så|hurtigt|vide|kunne|at|den|unge|mand|det|||som|kvarter|valgt|har ||||o interessado||||||||||||||| how|would have|otherwise|the|concerned person|so|quickly|to know|can|that|the|young|man|the|||as|accommodation|chosen|has cómo|habría|de otro modo|el|interesado|tan|rápido|saber|poder|que|el|joven|hombre|el|||como|alojamiento|elegido|ha ¿Cómo podría la persona en cuestión haber sabido tan rápido que el joven había elegido el Hotel Northumberland como alojamiento? Hvordan skulle den pågældende ellers så hurtigt have kunnet vide, at den unge mand havde valgt Northumberland-Hotellet som sin bolig? How else could the person have known so quickly that the young man had chosen the Northumberland Hotel as his lodging? Wenn man ihm am ersten Tag nachging, so würde man – das war meine Schlußfolgerung – ihm auch am zweiten nachgehen. ||||||наступати|||||||||||| hvis|man|ham|den|første|dag|fulgte efter|så|ville|man|det|var|min|konklusion|ham|også|den|anden|følge efter ||||||seguisse|||||||conclusão||||| if|one|him|on the|first|day|followed|so|would|one|that|was|my|conclusion|him|also|on the|second|follow si|uno|a él|el|primer|día|seguía|entonces|habría|uno|eso|fue|mi|conclusión|a él|también|el|segundo|seguir Якщо слідкувати за ним у перший день, то я прийшов до висновку, що можна слідкувати і за ним у другий. Si se le seguía el primer día, entonces – esa fue mi conclusión – también se le seguiría el segundo. Hvis man fulgte ham den første dag, ville man – det var min konklusion – også følge ham den anden dag. If one followed him on the first day, I concluded, one would also follow him on the second day. Du hast vielleicht bemerkt, daß ich, während Dr. Mortimer seine Geschichte vorlas, zweimal ans Fenster ging?« tú|has|quizás|notado|que|yo|mientras|Dr|Mortimer|su|historia|leía|dos veces|a|ventana|fui du|har|måske|bemærket|at|jeg|mens|Dr|Mortimer|sin|historie|læste højt|to gange|til|vindue|gik you|have|perhaps|noticed|that|I|while|Dr|Mortimer|his|story|read|twice|to the|window|went Ти, мабуть, помітив, що поки доктор Мортімер читав свою історію, я двічі підходив до вікна? ¿Quizás notaste que, mientras el Dr. Mortimer leía su historia, fui dos veces a la ventana? Du har måske bemærket, at jeg, mens Dr. Mortimer læste sin historie op, gik to gange hen til vinduet? You may have noticed that I went to the window twice while Dr. Mortimer was reading his story?

»Ja, ich erinnere mich.« sí|yo|recuerdo|me ja|jeg|husker|mig yes|I|remember|myself Так, я пам'ятаю. "Sí, lo recuerdo." »Ja, jeg husker det.« "Yes, I remember."

»Ich sah nach, ob vielleicht jemand auf der Straße herumlungert, konnte aber niemand entdecken. |||||||||блукає|||нікого| jeg|så|efter|om|måske|nogen|på|gaden||hænger|kunne|men|ingen|opdage |||||||||perambulando|||| I|saw|after|if|perhaps|someone|on|the|street|loiters|could|but|no one|to discover yo|vi|hacia|si|quizás|alguien|en|la|calle|merodea|pude|pero|nadie|descubrir »Miré si tal vez alguien estaba merodeando por la calle, pero no pude descubrir a nadie. »Jeg kiggede efter, om der måske var nogen, der hang ud på gaden, men jeg kunne ikke opdage nogen. "I looked to see if someone was loitering on the street, but I couldn't spot anyone. Wir haben es mit einem gescheiten Mann zu tun, Watson. |||||розумним|||| |||||klok|||| vi|har|det|med|en|klog|mand|at|gøre|Watson |||||inteligente|||| we|have|it|with|a|clever|man|to|to do|Watson nosotros|tenemos|esto|con|un|inteligente|hombre|que|hacer|Watson Estamos tratando con un hombre inteligente, Watson. Vi har at gøre med en klog mand, Watson. We are dealing with a clever man, Watson. Die ganze Geschichte ist sehr ernster Art; ich bin mir zwar noch nicht ganz schlüssig geworden, ob wir es mit einem feindlichen oder mit einem freundlichen Element zu tun haben, aber ich behalte stets, das ›Wie‹ und ›Warum‹ im Auge. ||||||||||||||впевнений|||||||ворожим|||||||||||зберігаю||||||| hele|historie|historie|er|meget|alvorlig|art|jeg|er|mig|dog|endnu|ikke|helt|sikker|blevet|om|vi|det|med|et|fjendtligt|eller|med|et|venligt|element|at|gøre|har|men|jeg|holder|altid|det|hvordan|og|hvorfor|i|øje |||||séria|||||||||convencido||||||||||||||||||mantenho||||||| the|whole|story|is|very|serious|kind|I|am|myself|indeed|still|not|quite|conclusive|become|if|we|it|with|a|hostile|or|with|a|friendly|element|to|to do|have|but|I|keep|always|the|'How'|and|'Why'|in the|eye la|toda|historia|es|muy|seria|tipo|yo|soy|me|aunque|aún|no|del todo|claro|he llegado a ser|si|nosotros|esto|con|un|hostil|o|con|un|amistoso|elemento|que|hacer|tenemos|pero|yo|mantengo|siempre|lo|cómo|y|por qué|en|ojo Toda la historia es de una naturaleza muy seria; aunque aún no estoy del todo seguro de si estamos tratando con un elemento hostil o amistoso, siempre mantengo en mente el 'cómo' y el 'por qué'. Hele historien er af meget alvorlig art; jeg er dog endnu ikke helt sikker på, om vi har at gøre med et fjendtligt eller et venligt element, men jeg holder altid øje med ›hvordan‹ og ›hvorfor‹. The whole story is of a very serious nature; I am not yet entirely sure whether we are dealing with a hostile or a friendly element, but I always keep an eye on the 'how' and 'why'. Als unsere Besucher fortgingen, folgte ich ihnen sofort in der Hoffnung, ihren unsichtbaren Verfolger ausfindig machen zu können. |||пішли|||||||||||||| da|vores|besøgende|gik væk|fulgte|jeg|dem|straks|i|håbet|håb|deres|usynlige|forfølger|finde|gøre|at|kunne |||foram embora|||||||||||encontrar||| as|our|visitors|left|followed|I|them|immediately|in|the|hope|their|invisible|pursuer|to find|to make|to|could cuando|nuestros|visitantes|se fueron|seguí|yo|a ellos|inmediatamente|en|la|esperanza|su|invisible|perseguidor|localizar|hacer|que|poder Cuando nuestros visitantes se fueron, los seguí de inmediato con la esperanza de poder localizar a su perseguidor invisible. Da vores besøgende gik, fulgte jeg straks efter dem i håbet om at kunne finde deres usynlige forfølger. When our visitors left, I immediately followed them in the hope of being able to identify their invisible pursuer. Das muß ein Schlaukopf sein, denn er hat sich nicht auf seine Beine verlassen, sondern sich eine Droschke genommen, so daß er bald hinter ihnen her- oder an ihnen vorbeifahren konnte, ohne bemerkt zu werden. |||розумник||||||||||||||||||||||||||проїхати||||| det|må|en|smart hoved|være|for|han|har|sig|ikke|på|sine|ben|stole|men|sig|en|drosje|taget|så|at|han|snart|bag|dem||eller|forbi|dem|køre forbi|kunne|uden|bemærket|at|blive |||cabeça inteligente||||||||||||||||||||||||||||||| this|must|a|smart person|be|for|he|has|himself|not|on|his|legs|relied|but|himself|a|cab|taken|so|that|he|soon|behind|them|||to|them|to pass|could|without|noticed|to|to be eso|debe|un|cabeza astuta|ser|porque|él|ha|se|no|en|sus|piernas|confiar|sino|se|un|coche de alquiler|tomado|así|que|él|pronto|detrás de|ellos||o|junto a|ellos||pudo|sin|notado|para|ser Debe ser un astuto, porque no se ha confiado en sus piernas, sino que ha tomado un coche de caballos, de modo que pronto pudo seguirlos o pasarlos sin ser notado. Det må være en klog hoved, for han stolede ikke på sine egne ben, men tog en drosje, så han hurtigt kunne køre bag dem eller forbi dem uden at blive bemærket. He must be a clever one, because he didn't rely on his legs, but took a cab, so that he could soon drive behind them or past them without being noticed. Das hatte außerdem noch den Vorteil, daß er imstande war ihnen sofort zu folgen, wenn sie etwa selber eine Droschke nehmen sollten. |||||перевага|||в змозі||||||||||||| det|havde|desuden|endnu|den|fordel|at|han|i stand|var|dem|straks|at|følge|hvis|de|måske|selv|en|drosje|tage|skulle ||||||||capaz||||||||||||| this|had|also|still|the|advantage|that|he|able|was|them|immediately|to|to follow|if|they|perhaps|themselves|a|cab|should take|should eso|tuvo|además|aún|la|ventaja|que|él|capaz|fue|a ellos|inmediatamente|para|seguir|cuando|ellos|quizás|por sí mismos|un|coche de alquiler|tomar|debieran Además, esto tenía la ventaja de que podía seguirlos de inmediato si ellos decidían tomar un coche de caballos. Det havde desuden den fordel, at han var i stand til straks at følge efter dem, hvis de skulle tage en drosje. This also had the advantage that he was able to follow them immediately if they were to take a cab themselves. Indessen hat es auch einen offenbaren Nachteil.« ||||||недолік imidlertid|har|det|også|en|åbenbar|ulempe |||||evidente| meanwhile|has|it|also|a|obvious|disadvantage sin embargo|ha|eso|también|un|evidente|desventaja Sin embargo, también tiene una desventaja evidente.« Imidlertid har det også en åbenlys ulempe.« However, it also has an obvious disadvantage.

»Es macht den Droschkenkutscher zum Mitwisser.« |||||соучасник det|gør|den|drosjesjåfør|til|medvidende |||||cúmplice it|makes|the|cab driver|to the|accomplice eso|hace|al|conductor de coche de alquiler|a|cómplice »Hace que el conductor del coche de caballos sea un cómplice.« »Det gør droskekusken til en medvidende.« It makes the cab driver an accomplice.

»Ganz recht.« muy|correcto helt|ret quite|right »Exactamente.« »Helt rigtigt.« "That's right."

»Wie schade, daß wir uns nicht die Nummer gemerkt haben.« qué|pena|que|nosotros|nos|no|el|número|recordado|hemos hvor|ærgerligt|at|vi|os|ikke|det|nummer|husket|har how|sad|that|we|ourselves|not|the|number|remembered|have »Qué pena que no recordamos el número.« »Hvor ærgerligt, at vi ikke huskede nummeret.« "What a pity that we didn't remember the number."

»Mein lieber Watson, so tölpelhaft ich mich auch benommen habe, so bildest du dir doch wohl nicht allen Ernstes ein, daß ich vergessen hätte, nach der Nummer zu sehen? |||так|тупо||||повівся|я||вважаєш||||||||||||||||| min|kære|Watson|så|klodset|jeg|mig|også|opført|har|så|du forestiller||dig|dog|vel|ikke|al|alvorligt|en|at|jeg|glemt|ville have|efter|nummer||at|se ||||tolo||||comportado|||||||||||||||||||| my|dear|Watson|so|clumsy|I|myself|also|behaved|have|so|do form|you|yourself|however|well|not|all|seriousness|a|that|I|forgotten|would have|to|the|number|to|to see mi|querido|Watson|tan|torpe|yo|me|también|comportado|he|tan|imaginas|tú|te|sin embargo|seguramente|no|todo|en serio|una|que|yo|olvidado|habría|a|el|número|a|mirar »Querido Watson, por torpe que me haya comportado, no te imaginas en serio que olvidé mirar el número? »Min kære Watson, så klodset jeg end har opført mig, så forestiller du dig vel ikke i al alvor, at jeg har glemt at tjekke nummeret? "My dear Watson, as clumsy as I may have acted, you surely don't seriously think that I forgot to check the number?" Unser Mann hat Nummer 2704. nuestro|hombre|tiene|número vores|mand|har|nummer our|man|has|number Nuestro hombre tiene el número 2704. Vores mand har nummer 2704. Our man has number 2704. Aber das kann uns für den Augenblick nichts nützen.« pero|eso|puede|a nosotros|por|el|momento|nada|servir men|det|kan|os|for|det|øjeblik|intet|nytte but|that|can|us|for|the|moment|nothing|help Pero eso no nos sirve de nada por el momento.« Men det kan ikke hjælpe os i øjeblikket.« But that won't help us at the moment.

»Ich kann nicht einsehen, was du mehr hättest tun können.« |||зрозуміти|||||| jeg|kan|ikke|forstå|hvad|du|mere|havde|gøre|kunne |||entender|||||| I|can|not|see|what|you|more|would have|do|could yo|puedo|no|entender|lo que|tú|más|habrías|hacer|poder »No puedo entender qué más podrías haber hecho.« »Jeg kan ikke se, hvad du ellers kunne have gjort.« I can't see what more you could have done.

»Ich hätte, als ich die Droschke bemerkte, augenblicklich umkehren und in der entgegengesetzten Richtung weiter gehen sollen. ||||||||вернутися||||протилежному||||мав jeg|havde|da|jeg|den|drosje|så|straks|vende om|og|i|den|modsatte|retning|videre|gå|skulle ||||||||reverter||||oposta|||| I|would have|when|I|the|cab|noticed|immediately|turn back|and|in|the|opposite|direction|further|go|should yo|habría|cuando|yo|la|carroza|noté|inmediatamente|dar la vuelta|y|en|la|opuesta|dirección|seguir|caminar|deber »Debería haber dado la vuelta en el momento en que vi la calesa y seguir en la dirección opuesta. »Jeg skulle have vendt om med det samme, da jeg så drosken, og gået videre i den modsatte retning. I should have immediately turned around when I noticed the cab and continued in the opposite direction. Ich hätte in aller Gemütlichkeit eine Droschke nehmen und dann dem Mann in angemessener Entfernung folgen können, oder noch besser, ich wäre zum Northumberland-Hotel gefahren und hätte dort gewartet. ||||затишку|||||||||належній|||||||||||||||| jeg|havde|i|al|ro|en|drosje|tage|og|så|manden|mand|i|passende|afstand|følge|kunne|eller|endnu|bedre|jeg|ville være|til|||kørt|og|havde|der|ventet ||||conforto|||||||||adequada|||||||||||||||| I|would have|in|all|calmness|a|cab|take|and|then|the|man|in|appropriate|distance|follow|could|or|still|better|I|would be|to the|||gone|and|would have|there|waited yo|habría|en|toda|tranquilidad|una|carroza|tomar|y|luego|al|hombre|a|distancia|distancia|seguir|poder|o|aún|mejor|yo|habría|al|||ido|y|habría|allí|esperado Podría haber tomado una calesa con toda tranquilidad y luego seguir al hombre a una distancia adecuada, o mejor aún, podría haber ido al Hotel Northumberland y esperar allí. Jeg kunne have taget en droske i al ro og mag og så fulgt manden på passende afstand, eller endnu bedre, jeg kunne være kørt til Northumberland Hotel og ventet der. I could have leisurely taken a cab and then followed the man at a reasonable distance, or even better, I could have gone to the Northumberland Hotel and waited there. Wenn unser Unbekannter dem jungen Baskerville nachgefahren wäre, so hätten wir ihn mit seinen eigenen Mitteln schlagen und selber sehen können, wohin er sich weiter begab. ||незнайомець||||погнався||||||||||||||||||| hvis|vores|ukendte|til|unge|Baskerville|forfulgt|ville være|så|vi ville have|vi|ham|med|sine|egne|midler|slå|og|selv|se|kunne|hvorhen|han|sig|videre|gik ||||||seguido|||||||||meios|||||||||| if|our|unknown|to the|young|Baskerville|followed|would be|so|had|we|him|with|his|own|means|to beat|and|also|to see|can|where|he|himself|further|went si|nuestro|desconocido|al|joven|Baskerville|seguido|hubiera|entonces|habríamos|nosotros|lo|con|sus|propios|medios|vencer|y|nosotros mismos|ver|poder|a dónde|él|se|más|fue Si nuestro desconocido hubiera seguido al joven Baskerville, podríamos haberlo derrotado con sus propios métodos y ver por nosotros mismos a dónde se dirigía. Hvis vores ukendte havde forfulgt den unge Baskerville, ville vi have kunnet slå ham med hans egne midler og selv se, hvor han tog hen. If our unknown had followed the young Baskerville, we could have beaten him at his own game and seen for ourselves where he went next. Wir haben es also einer unüberlegten Voreiligkeit, die von unserem Gegenspieler mit außerordentlicher Schnelligkeit und Entschlossenheit ausgenutzt wurde, zu verdanken, daß wir den Mann aus den Augen verloren haben. ||||||поспішності||||супротивника||надзвичайною|||рішучість|використано|||завдячувати||||||||| vi|har|det|altså|en|uovervejet|forhastethed|som|af|vores|modstander|med|ekstraordinær|hastighed|og|beslutsomhed|udnyttet|blev|til|at takke|at|vi|den|mand|fra|de|øjne|mistet|har |||||imprudente|precipitação||||adversário||extraordinária|||determinação||||||||||||| we|have|it|thus|a|thoughtless|hastiness|which|by|our|opponent|with|extraordinary|speed|and|determination|exploited|was|to|owe|that|we|the|man|from|the|eyes|lost|have nosotros|hemos|lo|así|una|imprudente|precipitación|que|por|nuestro|oponente|con|extraordinaria|rapidez|y|determinación|aprovechada|fue|a|deber|que|nosotros|al|hombre|de|los|ojos|perdido|hemos Así que debemos a una precipitación imprudente, que fue aprovechada por nuestro oponente con extraordinaria rapidez y determinación, el hecho de que hayamos perdido de vista al hombre. Vi skylder altså en uovervejet forhastighed, som vores modstander udnyttede med ekstraordinær hurtighed og beslutsomhed, at vi har mistet manden af syne. So it is due to a thoughtless haste, which was exploited by our opponent with extraordinary speed and determination, that we lost sight of the man. Wir sind selber schuld.« nosotros|somos|nosotros mismos|culpables vi|er|selv|skyld we|are|ourselves|guilty Es nuestra culpa.« Vi er selv skyld i det.« We have only ourselves to blame."

Während dieses Gesprächs waren wir langsam die Regent Street entlang geschlendert, und Dr. Mortimer und sein Begleiter waren längst unseren Blicken entschwunden. ||||||||||прогулювалися||||||||||| mens|dette|samtale|vi var||langsomt|ad|Regent|Street|langs|slentret|og|Dr|Mortimer|og|hans|ledsager|de var|længe|vores|blikke|forsvundet ||||||||||andando|||||||||||desaparecidos during|this|conversation|were|we|slowly|the|Regent|Street|along|walked|and|Dr|Mortimer|and|his|companion|were|long|our|gazes|vanished durante|esta|conversación|estábamos|nosotros|lentamente|la|Regent|Street|a lo largo|paseando|y|Dr|Mortimer|y|su|acompañante|habían|ya|nuestras|miradas|desaparecido Durante esta conversación, habíamos estado paseando lentamente por Regent Street, y el Dr. Mortimer y su acompañante ya se habían perdido de nuestra vista. Under denne samtale var vi langsomt gået ned ad Regent Street, og Dr. Mortimer og hans ledsager var længe forsvundet for vores øjne. During this conversation, we had slowly wandered down Regent Street, and Dr. Mortimer and his companion had long since vanished from our sight.

»Es hat keinen Zweck, daß wir ihnen noch weiter nachgehen,« sagte Holmes. ello|tiene|ningún|propósito|de que|nosotros|a ellos|aún|más|seguir|dijo|Holmes det|har|ingen|mening|at|vi|dem|endnu|videre|forfølge|sagde|Holmes it|has|no|purpose|that|we|them|further|further|pursue|said|Holmes »No tiene sentido que sigamos persiguiéndolos,« dijo Holmes. »Det giver ikke mening, at vi fortsætter med at forfølge dem,« sagde Holmes. "There is no point in pursuing them any further," said Holmes. »Der Spürhund ist verschwunden und wird nicht wiederkommen. |собака-шукач|||||| den|sporhund|er er|forsvundet|og|vil|ikke|komme tilbage |cão de busca|||||| the|bloodhound|is|disappeared|and|will|not|come back el|perro de rastreo|está|desaparecido|y|va a|no|volver »El sabueso ha desaparecido y no volverá. »Spidshunden er forsvundet og vil ikke komme tilbage. "The bloodhound has disappeared and will not return. Wir müssen uns überlegen, was für Trümpfe wir jetzt noch in der Hand haben, und müssen sie fest und entschlossen ausspielen. ||||||карти||||||||||||||використати vi|må|os|overveje|hvad|for|trumfer|vi|nu|stadig|i|hånden||har|og|må|dem|fast|og|beslutsomt|spille ud |||pensar|||trunfos|||||||||||||| we|must|ourselves|consider|what|for|trump cards|we|now|still|in|the|hand|have|and|must|them|firmly|and|determined|play out nosotros|debemos|a nosotros mismos|pensar|qué|de|cartas|nosotros|ahora|aún|en|la|mano|tenemos|y|debemos|a ellas|firmemente|y|decididamente|jugar Debemos pensar en qué cartas tenemos aún en la mano y debemos jugarlas con firmeza y determinación. Vi må overveje, hvilke kort vi stadig har på hånden, og vi må spille dem fast og beslutsomt. We need to consider what trump cards we still have in hand, and we must play them firmly and decisively. Könntest du vor Gericht bezeugen, wie der Mann in der Droschke aussah?« ||||свідчити||||||| kunne|du|foran|retten|vidne|hvordan|mand||i|droschke||så ud ||||testemunhar||||||| could|you|in|court|testify|how|the|man|in|the|cab|looked podrías|tú|ante|tribunal|testificar|cómo|el|hombre|en|la|carro|se veía ¿Podrías testificar en el tribunal cómo era el hombre en la calesa?« Kunne du vidne i retten om, hvordan manden i drosken så ud?« Could you testify in court about what the man in the cab looked like?"

»Mit Bestimmtheit könnte ich nur den Bart beschreiben.« con|certeza|podría|yo|solo|la|barba|describir med|sikkerhed|jeg kunne|jeg|kun|skægget|skæg|beskrive |certeza|||||| with|certainty|could|I|only|the|beard|describe »Con certeza solo podría describir la barba.« »Med sikkerhed kunne jeg kun beskrive skægget.« "I could only describe the beard with certainty."

»Ich auch – und daraus folgere ich, daß der Bart aller Wahrscheinlichkeit nach falsch war. я||||виводжу||||||||| jeg|også|og|deraf|jeg konkluderer|jeg|at|skægget|skæg|alt|sandsynlighed|efter|forkert|var ||||concluo||||||||| I|also|and|from that|conclude|I|that|the|beard|all|probability|after|false|was yo|también|y|de eso|deduzco|yo|que|la|barba|de toda|probabilidad|probablemente|falsa|fue »Yo también – y de ahí deduzco que la barba probablemente era falsa. »Det kan jeg også – og deraf konkluderer jeg, at skægget sandsynligvis var falsk. "Me too – and from that, I conclude that the beard was most likely false. Ein kluger Mann, der auf ein so heikles Unternehmen aus ist, braucht einen Bart nur, um sein Gesicht zu verbergen. |||||||делікатне||||||||||||сховати |||||||känsligt|||||||||||| en|klog|mand|som|efter|et|så|følsomt|foretagende|ude|er er|han behøver|et|skæg|kun|for at|sit|ansigt|at|skjule |||||||delicado|empreendimento|||||||||||esconder a|clever|man|who|for|a|such|delicate|undertaking|is|is|needs|a|beard|only|to|his|face|to|to hide un|inteligente|hombre|que|en|un|tan|delicado|empresa|en|está|necesita|una|barba|solo|para|su|cara|para|esconder Un hombre inteligente que se dedica a una empresa tan delicada solo necesita una barba para ocultar su rostro. En klog mand, der er ude på et så følsomt foretagende, har kun brug for et skæg for at skjule sit ansigt. A clever man who is up to such a delicate enterprise only needs a beard to hide his face. Komm mit hier herein, Watson.« ven|con|aquí|adentro|Watson kom|med|her|ind|Watson come|with|here|in|Watson Ven aquí, Watson.« Kom herind, Watson.« Come in here, Watson."

Er betrat eins von den Bureaus der ›Expreßbotengesellschaft‹ und wurde von dem Geschäftsführer mit großer Herzlichkeit begrüßt. |||||бюро||Експрес-поштове товариство||||||||добротою| han|betrådte|et|af|de|bureauer|i|ekspresbudfirma|og|blev|af|den|direktør|med|stor|hjertelighed|budt velkommen |||||||empresa de mensageiros|||||gerente|||cordialidade| he|entered|one|of|the|offices|of the|Express Messenger Company|and|was|by|the|manager|with|great|warmth|greeted él|entró|una|de|las|oficinas|de la|sociedad de mensajeros exprés|y|fue|por|el|gerente|con|gran|cordialidad|saludado Entró en una de las oficinas de la 'Compañía de Mensajería Exprés' y fue recibido por el gerente con gran cordialidad. Han trådte ind i et af kontorerne hos ›Ekspresbudfirmaet‹ og blev mødt med stor venlighed af direktøren. He entered one of the offices of the 'Express Messenger Company' and was warmly greeted by the manager.

»Ach, Wilson, Sie haben den kleinen Fall nicht vergessen, wobei ich in der angenehmen Lage war, Ihnen beistehen zu können.« |Вілсон||||||||||||приємній|||||| åh|Wilson|De|har|den|lille|sag|ikke|glemt|hvor|jeg|i|den|behagelige|situation|var|Dem|hjælpe|at|kunne |||||||||||||||||ajudar|| oh|Wilson|you|have|the|small|case|not|forgotten|in which|I|in|the|pleasant|position|was|you|to assist|to|could ah|Wilson|usted|ha|el|pequeño|caso|no|olvidado|en el que|yo|en|la|agradable|situación|estuve|a usted|ayudar|a|poder "Ah, Wilson, no ha olvidado el pequeño caso en el que tuve el placer de poder ayudarle." »Åh, Wilson, du har ikke glemt den lille sag, hvor jeg havde den behagelige mulighed at kunne hjælpe dig.« "Oh, Wilson, you haven't forgotten the little case in which I was in the pleasant position to assist you."

»Ganz gewiß werde ich's nicht vergessen. muy|seguro|voy a||no|olvidar helt|sikkert|vil|jeg det|ikke|glemme quite|certainly|will|I it|not|forget "Por supuesto que no lo olvidaré. »Selvfølgelig vil jeg ikke glemme det. "Of course I won't forget it. Sie retteten meinen guten Namen und vielleicht mein Leben.« usted|salvó|mi|buen|nombre|y|quizás|mi|vida |врятували||||||| De|reddede|mit|gode|navn|og|måske|mit|liv you|saved|my|good|name|and|perhaps|my|life Usted salvó mi buen nombre y quizás mi vida." Du reddede mit gode navn og måske mit liv.« You saved my good name and perhaps my life."

»Sie übertreiben, mein Bester. usted|exagera|mi|mejor De|overdriver|min|bedste |está exagerando|| you|exaggerate|my|best »Usted exagera, mi querido. »De overdriver, min bedste. "You are exaggerating, my dear."},{ … Es schwebt mir so vor, Wilson, Sie hatten unter Ihren Burschen einen gewissen Cartwright, der sich während unserer Bemühungen als recht gewandt erwies?« |||||||||||||Картрайт||||||||спритний|виявився det|svæver|for mig|så|foran|Wilson|De|havde|blandt|jeres|drenge|en|vis|Cartwright|som|sig|under|vores|bestræbelser|som|ret|dygtig|viste sig ||||||||||||||||||esforços||||se mostrou it|floats|to me|so|before|Wilson|you|had|among|your|boys|a|certain|Cartwright|who|himself|during|our|efforts|as|quite|skilled|proved eso|flota|me|tan|delante|Wilson|usted|tuvo|entre|sus|chicos|un|cierto|Cartwright|que|se|durante|nuestros|esfuerzos|como|bastante|hábil|demostró ... It occurs to me, Wilson, you had among your fellows a certain Cartwright, who proved quite adroit during our efforts?" … Me parece recordar, Wilson, que tenía entre sus chicos a un tal Cartwright, que demostró ser bastante hábil durante nuestros esfuerzos?« … Det står klart for mig, Wilson, at du havde en vis Cartwright blandt dine drenge, som viste sig at være ret dygtig under vores bestræbelser?«

»Ja, Herr Holmes, der ist noch bei uns.« sí|señor|Holmes|que|está|aún|con|nosotros ja|hr|Holmes|han|er|stadig|hos|os yes|Mr|Holmes|he|is|still|with|us »Sí, señor Holmes, todavía está con nosotros.« »Ja, hr. Holmes, han er stadig hos os.«

»Könnten Sie ihn mal hereinkommen lassen? podría|usted|él|alguna vez|entrar|dejar kunne|De|ham|engang|komme ind|lade could|you|him|once|come in|let »¿Podría hacer que entre un momento? »Kunne du lade ham komme ind?" Danke. gracias tak thank you Gracias. Tak. Thank you. Dann hätte ich gerne Kleingeld für diesen Fünfpfundschein.« ||||дрібні гроші|||п'ятифунтовий банкнота |||||||fempundssedel så|jeg ville have|jeg|gerne|småpenge|til|denne|fempundseddel |||||||nota de cinco libras then|would have|I|gladly|change|for|this|five pound note entonces|tendría|yo|gustosamente|cambio|por|este|billete de cinco libras Entonces me gustaría tener cambio para este billete de cinco libras.« Så vil jeg gerne have småpenge til denne fempundseddel.« Then I would like some change for this five-pound note.

Ein vierzehnjähriger Knabe mit aufgewecktem, scharfgeschnittenem Gesicht war auf das Klingelzeichen des Geschäftsführers erschienen und stand jetzt in einer Haltung voller Ehrfurcht vor dem berühmten Detektiv. |чотирнадцятирічний|||бадьорим|різко окресленим|||||дзвінок||директора|||||||||шанування|||| |||||||||||||||||||||ärbande|||| en|fjortenårig|dreng|med|kvik|skarpt skåret|ansigt|han var|ved|det|klokkelyd|fra|direktøren|han dukkede op|og|han stod|nu|i|en|holdning|fuld af|respekt|overfor|den|berømte|detektiv |de quatorze anos|||desperto|afiado|||||sinal da campainha|||||||||posição||admiração|||| a|fourteen-year-old|boy|with|bright|sharp-cut|face|was|to|the|bell sign|of the|manager|appeared|and|stood|now|in|a|posture|full of|awe|before|the|famous|detective un|catorceañero|chico|con|despierto|bien definido|rostro|estaba|a|la|señal de llamada|del|gerente|apareció|y|estaba de pie|ahora|en|una|postura|llena de|respeto|ante|el|famoso|detective Un chico de catorce años con un rostro despierto y bien definido había aparecido ante la señal del director y ahora estaba en una postura llena de respeto frente al famoso detective. En fjortenårig dreng med et vågent, skarpt ansigt var dukket op ved direktørens klokkeknappen og stod nu i en ærbødig stilling foran den berømte detektiv. A fourteen-year-old boy with a bright, sharply cut face had appeared at the manager's bell and was now standing in a posture of awe before the famous detective.

»Geben Sie mir bitte mal das Hoteladreßbuch,« sagte Holmes. denme|usted|a mí|por favor|una vez|el|libro de direcciones del hotel|dijo|Holmes ||||||гостинничий адрес-книга|| giv|De|mig|venligst|engang|den|hoteladressebog|han sagde|Holmes give|you|me|please|once|the|hotel address book|said|Holmes »Por favor, dame el libro de direcciones de hoteles,« dijo Holmes. »Giv mig venligst hoteladresserne,« sagde Holmes. "Please give me the hotel address book," said Holmes. »Danke … Hier, Cartwright, sind die Namen von dreiundzwanzig Hotels, die sämtlich in unmittelbarer Nachbarschaft von Charing-Cross liegen. tak|her|Cartwright|er er|de|navne|fra|treogtyve|hoteller|der|alle|i|umiddelbar|nærhed|til|||ligger ||Cartwright|are|the|names|of|twenty-three|hotels|which|all|in|immediate|vicinity|of|||are located »Gracias ... Aquí, Cartwright, están los nombres de veintitrés hoteles, todos ellos situados en las inmediaciones de Charing-Cross. »Tak … Her, Cartwright, her er navnene på treogtyve hoteller, som alle ligger i umiddelbar nærhed af Charing-Cross. "Thank you ... Here, Cartwright, are the names of twenty-three hotels, all of which are located in the immediate vicinity of Charing Cross." Hier, siehst du?« her|ser|du here|see|you Aquí, ¿ves?« Her, ser du?« "Here, do you see?"

»Jawohl.« ja yes »Sí.« »Ja.« "Yes."

»Du wirst sie sämtlich, eins nach dem anderen, aufsuchen.« du|vil|dem|alle|et|efter|det|andet|besøge you|will|them|all|one|after|the|other|visit »Los visitarás todos, uno tras otro.« »Du vil besøge dem alle, én efter én.« "You will visit them all, one after the other."

»Jawohl.« ja yes »Sí.« »Ja.« "Yes."

»Überall gibst du zuerst dem Portier an der Eingangstür einen Schilling. en todas partes|das|tú|primero|al|portero|en|la|puerta de entrada|un|schilling ||||||||вхідні двері|| overalt|giver|du|først|til|portneren|ved|den|indgangsdør|en|shilling everywhere|you give|you|first|the|porter|at|the|entrance door|a|shilling »En todas partes le das primero al portero en la puerta de entrada un chelín. »Overalt giver du først portieren ved indgangen en skilling. "Everywhere you first give the doorman at the entrance one shilling. Hier sind dreiundzwanzig Schillinge.« aquí|hay|veintitrés|schillings her|er|treogtyve|shillinger here|are|twenty-three|shillings Aquí hay veintitrés chelines.« Her er treogtyve skilling.« Here are twenty-three shillings."

»Jawohl.« ja yes »Sí.« »Ja.« "Yes."

»Du wirst ihm sagen, du wünschtest die fortgeworfenen Papiere von gestern zu sehen. |||||||викинуті||||| du|vil|ham|sige|du|ønskede|de|bortkastede|papirer|fra|i går|at|se |||||||descartados||||| you|will|him|say|you|wished|the|thrown away|papers|of|yesterday|to|to see tú|vas a|a él|decir|tú|desearías|los|desechados|papeles|de|ayer|a|ver »Le dirás que desearías ver los papeles desechados de ayer. »Du vil sige til ham, at du ønskede at se de kasserede papirer fra i går. "You will tell him you wish to see the discarded papers from yesterday." Du sagst, du suchtest ein wichtiges Telegramm, das verkehrt bestellt worden wäre. du|siger|du|søgte|et|vigtigt|telegram|som|forkert|bestilt|blevet|ville være you|say|you|searched|a|important|telegram|which|incorrectly|ordered|been|would be Dices que buscas un telegrama importante que se habría pedido incorrectamente. Du siger, at du ledte efter et vigtigt telegram, der var blevet bestilt forkert. "You say you are looking for an important telegram that was ordered incorrectly." Verstanden?« forstået understood ¿Entendido?« Forstået?« "Understood?"

»Jawohl.« ja yes »Sí.« »Ja.« "Yes."

»In Wirklichkeit suchst du aber nach dem Mittelteil der gestrigen Timesnummer, woraus mit einer Schere einige Stellen herausgeschnitten sind. ||||||||||номер газети|||||||| ||||||||||||||sax|||| i|virkeligheden|søger|du|men|efter|det|midterstykke|af|gårsdagens|Times-nummer|hvoraf|med|en|saks|nogle|steder|udskåret|er |||||||||de ontem|edição|do qual|||tesoura|||| in|reality|search|you|but|for|the|middle part|of the|yesterday's|issue of the Times|from which|with|a|scissors|some|places|cut out|are en|realidad|buscas|tú|pero|tras|la|parte central|de la|de ayer|número de Times|de donde|con|una|tijera|algunos|lugares|recortados|están »En realidad, estás buscando la parte central del número de ayer de The Times, de la cual se han recortado algunos lugares con unas tijeras. »I virkeligheden leder du efter midterstykket af gårsdagens Times-nummer, hvor nogle steder er klippet ud med en saks. "In reality, however, you are looking for the middle section of yesterday's issue of the Times, from which some parts have been cut out with scissors. Hier ist die betreffende Nummer der Times. |||vedrørende||| here|is|the|relevant|number|of the|Times Aquí está el número correspondiente de The Times. Her er det pågældende nummer af Times. Here is the relevant issue of the Times. Dies ist die Stelle, um die es sich handelt. this|is|the|place|to|the|it|itself|concerns Este es el lugar del que se trata. Dette er stedet, som det handler om. This is the part in question. Du könntest sie leicht wiedererkennen, nicht wahr?« you|could|it|easily|recognize|not| Podrías reconocerlo fácilmente, ¿verdad?« Du ville let kunne genkende det, ikke sandt?« You could easily recognize it, couldn't you?"

»Jawohl.« ja Yes »Sí.« »Ja.« "Yes."

»Der Portier von der Eingangstür wird überall den Portier von der Halle heranrufen; diesem wirst du ebenfalls einen Schilling geben. ||||||||||||покликати||||||| den|portier|fra|den|indgangsdør|vil|overalt|den|portier|fra|den|hal|kalde|denne|vil|du|også|en|shilling|give ||||||||||||chamar||||||| the|porter|of|the|entrance door|will|everywhere|the|porter|of|the|hall|call|this|will|you|also|a|shilling|give el|portero|de|la|puerta de entrada|va a|en todas partes|el|portero|de|la|vestíbulo|llamar|a este|vas a|tú|también|un|schilling|dar »El portero de la puerta de entrada llamará al portero del vestíbulo; a este también le darás un chelín. »Portieren ved indgangen vil kalde portieren fra hallen; du vil også give ham en skilling. "The doorman at the entrance will call the doorman from the hall everywhere; you will also give him a shilling. Hier sind noch dreiundzwanzig Schillinge. aquí|son|todavía|veintitrés|schillings her|er|stadig|treogtyve|shillinger here|are|still|twenty-three|shillings Aquí hay veintitrés chelines. Her er treogtyve skillinger. Here are twenty-three shillings. In zwanzig Fällen von den dreiundzwanzig wirst du hören, daß der Inhalt der Papierkörbe verbrannt oder sonstwie fortgeschafft worden sei. ||||||||||||||||інакше|доставлено|| i|tyve|tilfælde|af|de|treogtyve|vil|du|høre|at|indholdet|indhold|de|papirkurve|brændt|eller|på anden måde|fjernet|blevet|skulle være |||||||||||||cestos de papel|||de outra forma|removido|| in|twenty|cases|of|the|twenty-three|will|you|hear|that|the|content|of the|wastebaskets|burned|or|otherwise|removed|been|be en|veinte|casos|de|los|veintitrés|vas a|tú|oír|que|el|contenido|de los|papeleras|quemado|o|de otra manera|llevado|sido|sea En veinte de los veintitrés casos, escucharás que el contenido de las papeleras ha sido quemado o de alguna otra manera eliminado. I tyve tilfælde af de treogtyve vil du høre, at indholdet af papirkurvene er blevet brændt eller på anden måde fjernet. In twenty cases out of the twenty-three, you will hear that the contents of the wastebaskets have been burned or otherwise disposed of." In den drei anderen Fällen wird man dir einen Haufen Papier zeigen, und du wirst darin nach dem Timesblatt suchen. en|los|tres|otros|casos|se va|uno|a ti|un|montón|papel|mostrar|y|tú|vas|en ello|a buscar|la|hoja de tiempos|buscar ||||||ти||один||||||||||Таймс (1)| i|de|tre|andre|tilfælde|vil|man|dig|en|bunke|papir|vise|og|du|vil|deri|efter|det|Timesblad|lede efter in|the|three|other|cases|will|one|you|a|pile|paper|show|and|you|will|in it|for|the|Times sheet|search En los otros tres casos, te mostrarán un montón de papeles, y tú buscarás el Times. I de tre andre tilfælde vil man vise dig en bunke papir, og du vil lede efter Timesbladet der. In the other three cases, they will show you a pile of paper, and you will search for the Times sheet in it. Die Wahrscheinlichkeit, daß du es findest, ist ungeheuer gering. |||||||величезно| ||||||||liten sandsynligheden|sandsynlighed|at|du|det|finder|er|enorm|lille |||||||incrivelmente|baixa the|probability|that|you|it|find|is|extremely|low la|probabilidad|de que|tú|lo|encuentres|es|enormemente|baja La probabilidad de que lo encuentres es extremadamente baja. Sandsynligheden for, at du finder det, er ekstremt lille. The probability that you will find it is extremely low. Hier sind zehn Schillinge extra für unvorhergesehene Ausgaben. ||||||непередбачені| her|er|ti|shillinge|ekstra|til|uforudsete|udgifter ||||||imprevistas| here|are|ten|shillings|extra|for|unforeseen|expenses aquí|son|diez|chelines|extra|para|imprevistas|gastos Aquí tienes diez chelines extra para gastos imprevistos. Her er ti shilling ekstra til uforudsete udgifter. Here are ten shillings extra for unforeseen expenses. Schick mir vor heute abend einen telegraphischen Bericht in die Bakerstraße … Und nun, Watson, haben wir uns bloß noch telegraphisch nach dem Droschkenkutscher Nr. envía|a mí|antes de|hoy|noche|un|telegráfico|informe|a|la|calle Baker|y|ahora|Watson|tenemos|nosotros|a nosotros|solo|aún|telegráficamente|a|el|cochero|número ||||||телеграфний|||||||||||||телеграфно|||| send|mig|før|i dag|aften|en|telegrafisk|rapport|til|Bakerstraße||og|nu|Watson|har|vi|os|bare|endnu|telegrafisk|efter|den|droskekusk|nr send|me|before|today|evening|a|telegraphic|report|to|the|Baker Street|and|now|Watson|have|we|ourselves|only|still|telegraphically|for|the|cab driver|No Mándame un informe telegráfico a la Baker Street antes de esta noche... Y ahora, Watson, solo nos queda telegráficamente preguntar por el cochero número. Send mig en telegrafisk rapport til Baker Street før i aften... Og nu, Watson, har vi kun telegrafisk kontakt med droskekusken nr. Send me a telegraphic report to Baker Street before this evening... And now, Watson, we just need to telegraphically inquire about the cab driver No. 2704 zu erkundigen, und dann wollen wir in irgendeinen von den Kunstsalons in der Bond Street gehen, um uns die Zeit zu vertreiben, bis wir im Hotel sein müssen.« ||||||||||мистецтві||||||||||||||||| til|at spørge|og|så|vil|vi|ind i|en eller anden|af|de|kunstsaloner|på|den|Bond|Street|gå|for at|os|tiden|tid|til|at fordrive|indtil|vi|på|hotel|at være|at skulle |perguntar|||||||||salões de arte|||||||||||divertir|||||| to|inquire|and|then|want|we|to|any|of|the|art salons|in|the|Bond|Street|go|to|ourselves|the|time|to|to pass|until|we|in the|hotel|be|must a|informarnos|y|entonces|queremos|nosotros|en|cualquier|de|los|salones de arte|en|la|Bond|Street|ir|para|a nosotros|el|tiempo|a|entretenernos|hasta que|nosotros|en el|hotel|estar|tener que 2704 para informarnos, y luego queremos ir a alguno de los salones de arte en Bond Street para pasar el tiempo hasta que tengamos que estar en el hotel. 2704 for at spørge, og så vil vi gå ind i en af kunstsalonerne på Bond Street for at fordrive tiden, indtil vi skal være på hotellet.« "To inquire about 2704, and then we want to go to one of the art salons on Bond Street to pass the time until we have to be at the hotel."

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.66 PAR_CWT:B7ebVoGS=6.12 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.58 PAR_CWT:At6kel7p=5.05 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.56 PAR_CWT:B7ebVoGS=9.51 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.1 PAR_CWT:At6kel7p=9.13 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.51 PAR_CWT:At6kel7p=116.22 es:B7ebVoGS: da:B7ebVoGS: en:At6kel7p:250607 openai.2025-02-07 ai_request(all=70 err=0.00%) translation(all=137 err=2.19%) cwt(all=1846 err=0.87%)