XXXVII. Kapitel: Über das Polareis
thirty-seventh|chapter|about|the|polar ice
XXXVII|Розділ|Про|артикль|полярний лід
Chapitre XXXVII : Sur la glace polaire
Capitolo XXXVII: I ghiacci polari
Hoofdstuk XXXVII: Over het poolijs
Capítulo XXXVII: Sobre o gelo polar
Kapitel XXXVII: Om polarisen
Bölüm XXXVII: Kutup buzları hakkında
XXXVII. Chapter: About the Polar Ice
XXXVII. Розділ: Про полярний лід
Der Schneesturm hatte vier Tage angehalten, als wieder ruhiges Wetter eintrat.
the|snowstorm|had|four|days|lasted|when|again|calm|weather|entered
Сніговий|буревій|мав|чотири|дні|тривав|коли|знову|спокійне|погода|настала
The snowstorm had lasted four days when calm weather returned.
Снігова буря тривала чотири дні, коли знову настала спокійна погода.
Um aus ihrer Höhle herauszukommen, mußten sie sich durch den festgewehten Schnee vor dem Eingange herausarbeiten, was sehr beschwerlich war.
|||пещера|выйти|||||||||||||||
to|out of|their|cave|to come out|had to|they|themselves|through|the|compacted|snow|in front of|the|entrance|to work out|which|very|laborious|was
Щоб|з|їхньої|печери|вибратися|повинні були|вони|себе|через|той|щільно укритий|сніг|перед|тим|входом|вибратися|що|дуже|важко|було
To get out of their cave, they had to work their way through the compacted snow in front of the entrance, which was very laborious.
Щоб вибратися з їхньої печери, їм довелося пробиватися через замерзлий сніг перед входом, що було дуже важко.
Endlich standen sie im Freien.
finally|stood|they|in the|open air
Нарешті|стояли|вони|на|вільному просторі
Finally, they stood outside.
Нарешті вони опинилися на вулиці.
Sie sahen vor sich ein ödes Land, zum Teil reich mit Schnee bedeckt, zum Teil blosgeweht.
|||||пустынное||||||||||голый
they|saw|in front of|themselves|a|desolate|land|partially|part|rich|with|snow|covered|partially|part|blown bare
Вони|бачили|перед|собою|одне|пустельне|земля|частково|частина|щедро|з|сніг|покритий|частково|частина|здутий
Before them lay a desolate land, partly rich with snow, partly bare.
Вони бачили перед собою пустельну землю, частково багатою снігом, частково голою.
Als sie nach ihren Booten suchten, war nichts mehr davon zu finden; ebensowenig von den auf das Eis geschafften Gegenständen.
when|they|for|their|boats|searched|was|nothing|more|of it|to|to find|just as little|of|the|on|the|ice|brought|objects
Коли|вони|за|їхніми|човнами|шукали|було|нічого|більше|від них|до|знайти|так само мало|від|тих|на|те|лід|перенесених|предметів
When they searched for their boats, nothing could be found; nor any of the items that had been brought onto the ice.
Коли вони шукали свої човни, нічого з них не було знайдено; так само не було і предметів, які були перенесені на лід.
Es war ein schwerer Verlust; denn nun würden sie im günstigsten Falle nur mit dem nackten Leben in das gebildete Land gelangen.
it|was|a|heavy|loss|for|now|would|they|in the|most favorable|case|only|with|the|bare|life|to|the|educated|country|arrive
Це|був|один|важкий|втрати;|адже|тепер|б могли|вони|в|найсприятливішому|випадку|лише|з|тим|голим|життям|в|ту|освічену|країну|потрапити
It was a heavy loss; for now they would only reach the civilized land with their bare lives at best.
Це була важка втрата; адже тепер вони в найкращому випадку дійдуть до цивілізованої країни лише з голим життям.
Alle ihre Mühe war umsonst gewesen.
all|their|effort|was|in vain|been
Всі|їхня|праця|була|марно|була
All their efforts had been in vain.
Всі їхні зусилля були марними.
Besonders Eduard schien untröstlich über den Verlust; doch später beruhigte ihn das bekannte deutsche Sprichword: 'Glücklich ist, wer vergißt, was nicht mehr zu ändern ist'.
especially|Eduard|seemed|inconsolable|about|the|loss|but|later|calmed|him|the|well-known|German||happy|is|who|forgets|what|not|more|to|to change|is
Особливо|Едуард|здався|невтішним|через|артикль|втрату|але|пізніше|заспокоїв|його|це|відоме|німецьке||Щасливий|є|хто|забуває|що|не|більше|до|змінити|є
Especially Eduard seemed inconsolable about the loss; but later he was comforted by the well-known German proverb: 'Happy is he who forgets what cannot be changed'.
Особливо Едуард здавалося, що він не може заспокоїтися через втрату; але пізніше його заспокоїло відоме німецьке прислів'я: 'Щасливий той, хто забуває, що вже не можна змінити'.
Eduard suchte zu vergessen.
Eduard|sought|to|to forget
Едуард|шукав|щоб|забути
Eduard tried to forget.
Едуард намагався забути.
Sein Naturschatz war ihm jetzt um so wertvoller geworden; er trug ihn an einem Riemen, den er um seine Schultern legte, beständig in wasserdichter Umhüllung an seiner Seite.
his|treasure of nature|was|to him|now|by|so|more valuable|become|he|carried|it|on|a|strap|which|he|around|his|shoulders|laid|constantly|in|waterproof|covering|at|his|side
Його|природний скарб|був|йому|тепер|на|так|ціннішим|став|він|ніс|його|на|одному|ремені|який|він|навколо|свої|плечі|поклав|постійно|в|водонепроникній|упаковці|на|його|стороні
His natural treasure had become all the more valuable to him now; he carried it on a strap that he slung over his shoulders, constantly in a waterproof covering at his side.
Його природний скарб став для нього тепер ще ціннішим; він носив його на ремені, який накинув на плечі, постійно в водонепроникній оболонці біля себе.
Die Wanderung ging verhältnismäßig rasch nach Süden und Hans bewährte sich als Lastträger sehr gut.
|||вполне|быстро|||||был|||||
the|hike|went|relatively|quickly|to|south|and|Hans|proved|himself|as|load carrier|very|well
Поход|прогулянка|йшла|відносно|швидко|на|південь|і|Ганс|проявив|себе|як|носій вантажу|дуже|добре
The hike went relatively quickly southward, and Hans proved to be a very good porter.
Прогулянка проходила відносно швидко на південь, і Ганс добре зарекомендував себе як носій вантажу.
Er nährte sich von der spärlichen arktischen Pflanzenwelt, die er sehr gern nahm.
Він|живив|себе|від|той|бідної|арктичної|рослинності|яка|він|дуже|охоче|брав
He fed on the sparse Arctic plant life, which he gladly accepted.
Він живився бідною арктичною рослинністю, яку дуже любив.
Die Reise ging gut von statten und am 31. Mai waren sie am Südrande der Insel angelangt, welche sie 'Rettungsinsel' nannten.
|||||стала||||||||||достигли||||
the|journey|went|well|of|place|and|on|May|were|they|at the|southern edge|of the|island|arrived|which|they|rescue island|called
Подорож|подорож|пройшла|добре|від|відбувалася|і|31|травня|були|вони|на|південному краї|острова|острів|прибули|який|вони|острів порятунку|назвали
The journey went well, and by May 31 they had reached the southern edge of the island, which they called 'Rescue Island'.
Подорож проходила добре, і 31 травня вони досягли південного краю острова, який вони назвали 'островом порятунку'.
Ein Glück war es, daß das Meer mit Eis bedeckt war, so konnten sie zu Fuß Grönland erreichen.
a|luck|was|it|that|the|sea|with|ice|covered|was|so|could|they|to|foot|Greenland|reach
Одне|щастя|було|це|що|море|море|з|льодом|покритий|було|так|могли|вони|до|пішки|Гренландію|досягти
It was fortunate that the sea was covered with ice, so they could reach Greenland on foot.
На щастя, море було покрите льодом, тому вони змогли дістатися до Гренландії пішки.
Vor ihnen lag das paläokrystische Meer, oder das Meer des alten Eises, das der Engländer Markham 1876 von Grant Land aus zum Teil mit Schlitten durchzogen hatte.
|||||||||||||||||||||||сани||
in front of|them|lay|the|paleo-crystalline|sea|or|the|sea|of the|old|ice|which|the|Englishman|Markham|from|Grant|Land|out|to the|part|with|sleds|traversed|had
Перед|ними|лежало|те|палеокристалічне|море|або|те|море|старого|старого|льоду|те|який|англієць|Маркхем|з|Грант|Ленд|з|до|частини|з|санями|перетворений|
Before them lay the paleo-crystalline sea, or the sea of ancient ice, which the Englishman Markham had partially traversed with sleds from Grant Land in 1876.
Перед ними лежало палеокристалічне море, або море старого льоду, яке англієць Маркхем у 1876 році частково перетнув на санях з Грант-Ленду.
Mit Proviant waren sie gut versehen; denn es war ihnen gelungen, einige Eisfüchse zu erlegen.
with|provisions|were|they|well|provided|for|it|was|them|succeeded|some|arctic foxes|to|hunt
З|провіантом|були|вони|добре|забезпечені|адже|це|було|їм|вдалося|кілька|білих лисиць|до|вбити
They were well supplied with provisions; for they had managed to hunt some ice foxes.
Вони були добре забезпечені провіантом; адже їм вдалося вполювати кілька айсфоксів.
Für Hans hatten sie so viel als möglich von den Polarpflanzen gesammelt, die ihm am besten schmeckten.
for|Hans|had|they|as|much|as|possible|of|the|polar plants|collected|which|to him|the|best|tasted
Для|Ганса|мали|вони|так|багато|як|можливо|з|ті|полярні рослини|зібрали|які|йому|найбільше|найкраще|смакували
For Hans, they had gathered as many polar plants as possible that he liked best.
Для Ганса вони зібрали якомога більше полярних рослин, які йому найбільше смакували.
Unter diesen hatten sie auch eine Pflanze gefunden, die Wonström als ein vortreffliches Heil- und Vorbeugungsmittel gegen den Skorbut oder Scharbock, jener heimtückischen Krankheit, die nicht selten den Polarreisenden befällt und ihn auch öfters zum Tode führt.
||||||||||||превосходное|лекарство|||||цинга||цинга||коварной||||||||||||||
among|these|had|they|also|a|plant|found|which|Wonström|as|an|excellent|healing|and|preventive means|against|the|scurvy|or|scurvy|that|insidious|disease|which|not|rarely|the|polar travelers|affects|and|him|also||to|death|leads
Під|цими|мали|вони|також|одну|рослину|знайдену|яка|Вонстром|як|одне|відмінне||і|профілактичний засіб|проти|той|цингу|або|цингу|той|підступної|хвороби|яка|не|рідко|тих|полярних мандрівників|вражає|і|його|також||до|смерті|призводить
Among these, they had also found a plant that Wonström considered an excellent remedy and preventive against scurvy, that insidious disease that often afflicts polar travelers and frequently leads to death.
Серед них вони також знайшли рослину, яку Вонстром вважав відмінним лікувальним і профілактичним засобом проти цинги, тієї підступної хвороби, яка не рідко вражає полярних мандрівників і часто призводить їх до смерті.
Sie nahmen davon einen guten Teil mit, um dasselbe täglich zu kauen.
they|took|of it|a|good|part|with|to|the same|daily|to|chew
Вони|взяли|від того|один|хороший|частину|з собою|щоб|те саме|щодня|для|жування
They took a good portion of it with them to chew on daily.
Вони взяли з собою добру частину, щоб щодня жувати.
Das Eis, über das sie wanderten, war nicht glatt und eben, sondern es war sogenanntes Packeis, das sich zu Blöcken von allen Größen bis zu zehn Meter Höhe aufgeschoben hatte.
|||||||||||||||упаковочный лед||||блоки||||||||||
the|ice|over|which|they|wandered|was|not|smooth|and|even|but|it|was|so-called|pack ice|which|itself|to|blocks|of|all|sizes|up to|to|ten|meters|height|pushed up|had
Це|лід|над|який|вони|йшли|був|не|гладким|і|рівним|а|він|був|так званий|паковий лід|який|себе|до|блоків|з|усіх|розмірів|до|до|десяти|метрів|висоти|нагромаджений|мав
The ice they were walking on was not smooth and even, but it was what is called pack ice, which had pushed up into blocks of all sizes up to ten meters high.
Лід, по якому вони йшли, не був гладким і рівним, а був так званим паковим льодом, який утворив блоки різних розмірів до десяти метрів заввишки.
Mit Schlitten wären sie schwerlich darüber hinweggekommen, zu Fuß dagegen ging es ganz gut, und Hans mit seinen langen Beinen stieg unverdrossen weiter.
||||||преодолели|||||||||||||||неутомимо|
with|sleds|would be|they|hardly|over it|come over|to|foot|on the other hand|went|it|quite|well|and|Hans|with|his|long|legs|climbed|undeterred|further
З|санями|були б|вони|важко|через це|подолали|пішки|пішки|натомість|йшло|це|зовсім|добре|і|Ганс|з|його|довгими|ногами|піднімався|невтомно|далі
They would have had a hard time getting over it with sleds, but on foot it was quite manageable, and Hans, with his long legs, continued to climb undeterred.
З санями їм було б важко перетнути його, а пішки йти було цілком нормально, і Ганс зі своїми довгими ногами невтомно продовжував йти.
Die Kälte plagte sie nicht, sondern mehr die Sonne, die mit ihren schrägen Strahlen über das glitzernde Eis strahlte.
||доставляла||||||||||||||||
the|cold|tormented|her|not|but|more|the|sun|which|with|its|slanting|rays|over|the|glittering|ice|shone
The|cold|tormented|her|not|but rather|more|the|sun|which|with|her|slanting|rays|over|the|glittering|ice|shone
The cold did not bother them, but rather the sun, which shone with its slanted rays over the glittering ice.
Холод їх не мучив, а більше сонце, яке своїми косими променями світило на блискучий лід.
Die Augen suchten vergebens einen dunklen Ruhepunkt, nirgends aber fanden sie einen solchen.
|||напрасно|||||||||
the|eyes|searched|in vain|a|dark|point of rest|nowhere|but|found|they|a|such
Очі|Очі|шукали|марно|темний|темний|точка спокою|ніде|але|знайшли|вони|такий|такий
Their eyes searched in vain for a dark resting point, but they found none.
Очі марно шукали темну точку спокою, але ніде не знаходили такої.
Die Sehnerven schmerzten ihnen und zuletzt stellte sich die bekannte Schneeblindheit bei beiden ein.
the|optic nerves|hurt|them|and|finally|set|itself|the|known|snow blindness|in|both|
The|optic nerves|hurt|them|and|finally|set|in|the|known|snow blindness|in|both|occurred
Their optic nerves ached, and eventually, the familiar snow blindness set in for both.
Зорові нерви боліли у них, і зрештою у обох розвинулася відома снігова сліпота.
Sie währte zwei Tage.
|длилась||
it|lasted|two|days
Вона|тривала|два|дні
It lasted two days.
Вона тривала два дні.
Jetzt fertigten sie sich Schneebrillen nach Art der Eskimos an, welche aus einem Stück Leder bestehen, in welchen vor den Augen ein dünner Schnitt gemacht ist.
now|made|them|themselves|snow goggles|according to|type|of the|Eskimos|on|which|of|one|piece|leather|consist|in|which|in front of|the|eyes|a|thin|cut|made|is
Зараз|виготовили|вони|собі|снігозахисні окуляри|за|способом|ескімосів||на|які|з|одним|шматка|шкіри|складаються|в|які|перед|очима|очима|один|тонкий|розріз|зроблений|є
Now they made snow goggles in the style of the Eskimos, which consist of a piece of leather with a thin slit made in front of the eyes.
Тепер вони виготовили собі снігозахисні окуляри за зразком ескімосів, які складаються з одного шматка шкіри, в якому перед очима зроблений тонкий розріз.
Diese bewährten sich sehr gut; denn die eigentümliche Krankheit kehrte nicht wieder.
|||||||странная||||
these|proved|themselves|very|well|for|the|peculiar|disease|returned|not|again
Ці|виявилися|собою|дуже|добре|адже|ця|своєрідна|хвороба|повернулася|не|знову
These proved to be very effective; for the peculiar illness did not return.
Ці окуляри виявилися дуже ефективними; адже ця своєрідна хвороба більше не повернулася.
Am 16. Juni betraten sie zum ersten Mal wieder bekanntes Land.
on|June|entered|they|to the|first|time|again|familiar|land
16|червня|вступили|вони|в|перший|раз|знову|знайоме|земля
On June 16, they set foot on familiar land for the first time again.
16 червня вони вперше знову ступили на знайому землю.
Es war die Beaumont-Insel zwischen dem 82. und 83.
it|was|the|||between|the|and
Це|було|артикль|||між|артикль|і
It was Beaumont Island between the 82nd and 83rd.
Це був острів Бомон між 82-м і 83-м.
Grad nördl.
degree|northern
град|північний
Located 31 degrees north.
паралеллю північної широти.
Breite gelegen.
width|located
ширина|розташований
Latitude.
Da die Jahreszeit schon so weit vorgeschritten war, reisten sie sofort weiter.
as|the|season|already|so|far|advanced|was|traveled|they|immediately|further
Оскільки|ця|пора року|вже|так|далеко|просунулася|була|подорожували|вони|відразу|далі
Since the season was already far advanced, they traveled on immediately.
Оскільки сезон вже так далеко просунувся, вони відразу ж вирушили далі.
Sie wanderten teils an der Küste von Grönland hin, wo es Futter für Hans zur Genüge gab.
they|wandered|partly|along|the|coast|of|Greenland|there|where|it|food|for|Hans|to the|plenty|was
Вони|мандрували|частково|уздовж|узбережжя|узбережжя|від|Гренландії|туди|де|це|їжа|для|Ганса|до|достатку|було
They wandered partly along the coast of Greenland, where there was plenty of food for Hans.
Вони йшли частково уздовж узбережжя Гренландії, де було достатньо їжі для Ганса.
Wenn ihnen Gletscher oder Meeresbusen dazwischen kamen, wanderten sie über das Eis, welches noch nicht gebrochen war.
||||морская бухта||||||||||||
if|to them|glaciers|or|bays|in between|came|wandered|they|over|the|ice|which|still|not|broken|was
Якщо|їм|льодовики|або|морські затоки|між ними|приходили|йшли|вони|через|те|лід|який|ще|не|зламаний|був
If glaciers or inlets got in their way, they walked over the ice, which had not yet broken.
Якщо їм на шляху траплялися льодовики або морські затоки, вони переходили через лід, який ще не зламався.
Für sie gab es auch Nahrung genug und bei Kap Bryant hatten sie das Glück, einen Moschusochsen zu erlegen.
|||||||||Кап(1)|Брайант||||||москусный бык||убить
for|them|was|there|also|food|enough|and|at|Cape|Bryant|had|them|the|luck|a|muskox|to|hunt
Для|них|було|це|також|їжі|достатньо|і|біля|мис|Брайант|мали|вони|це|щастя|одного|бізона|щоб|вбити
For them, there was also enough food, and at Cape Bryant, they were fortunate to hunt a musk ox.
Для них також було достатньо їжі, і біля мису Брайанта їм пощастило вбити мускусного бика.
Weiter und weiter zogen sie südwestlich, bis sie an den von Dr. Kane entdeckten großen Humboltgletscher kamen.
further|and|further|moved|they|southwest|until|they|to|the|of|Dr|Kane|discovered|large|Humboldt Glacier|came
Далі|і|далі|йшли|вони|на південний захід|поки|вони|до|той|від|доктор|Кейн|відкритий|великий|Глетчер Гумбольта|прийшли
They continued to move southwest until they reached the large Humboldt Glacier discovered by Dr. Kane.
Вони продовжували рухатися на південний захід, поки не дійшли до великого Гумбольдтського льодовика, відкритого доктором Кейном.
Das Land war hier an der ganzen Küste scharf abgekantet und stieg zum Teil in geraden Felswänden bis 300 Meter senkrecht empor.
the|land|was|here|on|the|whole|coast|sharply|angled|and|rose|to the|part|in|straight|rock walls|up to||vertically|up
Це|країна|було|тут|на|всій|всій|узбережжі|різко|обривистий|і|піднімався|до|частини|в|прямих|скельних стінах|до|метрів|вертикально|вгору
The land here along the entire coast was sharply cut off and rose in places with straight rock walls up to 300 meters vertically.
На цьому місці узбережжя було різко обривистим і піднімалося частково у вертикальних скелях до 300 метрів.
Hier hatten sie wieder einen fürchterlichen Schneesturm auszuhalten, bei welchem das Eis brach und sich nach der Baffin-Bai in Bewegung setzte.
here|had|they|again|a|terrible|snowstorm|to endure|during|which|the|ice|broke|and|itself|to|the|||in|movement|set
Тут|мали|вони|знову|один|жахливий|сніговий шторм|витримати|під час|якому|це|лід|зламався|і|себе|до|затоки|||в|рух|рушив
Here, they had to endure another terrible snowstorm, during which the ice broke and began to move towards Baffin Bay.
Тут їм знову довелося витримати жахливу снігову бурю, під час якої лід зламався і почав рухатися в бік затоки Баффіна.
Jetzt hörte die Fußwanderung auf, indem sie sich auf eine treibende Eisscholle mit ihrem treuen, langbeinigen Begleiter begaben, die mit ihren anderen Genossen nach Süden trieb.
|||||||||||||||||отправились||||||||
now|heard|the|foot migration|off|by|they|themselves|on|a|drifting|ice floe|with|their|faithful|long-legged|companion|went|which|with|their|other|companions|to|south|drifted
Зараз|почула|ця|піша подорож|закінчилася|коли|вони|себе|на|одну|плаваючу|крижину|з|її|вірним|довгоногим|супутником|вирушили|яка|з|їхніми|іншими|товаришами|на|південь|дрейфувала
Now the foot journey ended as they boarded a drifting ice floe with their loyal, long-legged companion, which was drifting south with their other companions.
Тепер пішохідний шлях закінчився, коли вони сіли на дрейфуючу крижину зі своїм вірним, довгоногим супутником, яка дрейфувала на південь разом з іншими.
Sie durchsegelten das Kane-Bassin und den Smith-Kanal, weiter bei Kap Alexander vorbei, ohne daß irgend eine Stockung eingetreten wäre.
||||||||||||||||||задержка||
they|sailed through|the|||and|the|||further|by|Cape|Alexander|past|without||any|a|stagnation|occurred|would have been
Вони|пропливли|це|||і|це|||далі|біля|мис|Олександра|повз|без|що|будь-яка|одна|затримка|виникла|була
They sailed through the Kane Basin and the Smith Channel, passing by Cape Alexander without any interruption.
Вони перетнули басейн Кане і канал Сміта, далі минаючи мис Олександра, не зупиняючись ні на мить.
Diese Fahrt war sehr langsam und der Vorrat von Kräutern für Hans geschwunden, ehe sie an dem Walfisch-Sund vorüber waren.
this|trip|was|very|slow|and|the|supply|of|herbs|for|Hans|diminished|before|they|at|the|||past|were
Ця|поїздка|була|дуже|повільною|і|запас|запас|з|трав|для|Ганса|зменшився|перш ніж|вони|біля|того|||мимо|були
This journey was very slow, and the supply of herbs for Hans had dwindled before they passed the Whale Sound.
Ця подорож була дуже повільною, і запаси трав для Ганса закінчилися, перш ніж вони пройшли повз протоку Кита.
An's Land konnten sie nicht, weil es ihnen an ein Fahrzeug zum Übersetzen fehlte, und so mußte denn der arme Hans hungern.
|land|could|they|not|because|it|to them|for|a|vehicle|for|crossing|was missing|and|so|had to|then|the|poor|Hans|to starve
Анна|країна|могли|вони|не|тому що|це|їм|на|одне|транспортний засіб|для|перевезення|не вистачало|і|так|мусив|адже|той|бідний|Ганс|голодувати
They could not go ashore because they lacked a vessel to cross, and so poor Hans had to starve.
На берег вони не могли висадитися, оскільки їм не вистачало засобу для переправи, і тому бідному Гансу доводилося голодувати.
Auch den beiden Freunden fehlte es oft an den nötigen Nahrungsmitteln, und es herrschte stets große Freude, wenn eine Robbe geschossen wurde.
|||||||||||||||||||тюлень||
also|the|both|friends|was lacking|it|often|in|the|necessary|food|and|it|prevailed|always|great|joy|when|a|seal|shot|was
Також|обом|двом|друзям|не вистачало|їм|часто|в|необхідних|необхідних|продуктах харчування|і|це|панувала|завжди|велика|радість|коли|одна|тюлень|застрелений|був
The two friends also often lacked the necessary food, and there was always great joy when a seal was shot.
Також обом друзям часто не вистачало необхідної їжі, і завжди панувала велика радість, коли вбивали тюленя.
Hans war schon acht Tage lang ohne Nahrung gewesen und fast zum Skelett abgemagert, als es Eduard gelang, einen kleinen Seehund zu schießen.
|||||||||||||истощённый|||||||||
Hans|was|already|eight|days|long|without|food|been|and|almost|to|skeleton|emaciated|when|it|Eduard|succeeded|a|small|seal|to|shoot
Ганс|був|вже|вісім|днів|протягом|без|їжі|був|і|майже|до|скелета|виснажений|коли|йому|Едуард|вдалося|одного|маленького|тюленя|до|застрелити
Hans had been without food for eight days and had almost wasted away to a skeleton when Eduard managed to shoot a small seal.
Ганс вже вісім днів був без їжі і майже перетворився на скелет, коли Едуарду вдалося застрелити маленького тюленя.
Beim Zerteilen warf er dem Riesenstrauß den Aufbruch hin und sieh', er verschlang ihn.
|||||||путь|||||поглотил|
during the|dividing|threw|he|the|giant bouquet|the|departure|there|and|look|he|swallowed|it
При|розрізанні|кинув|він|тому|гігантському страусу|той|від'їзд|туди|і|подивись|він|проковтнув|його
While cutting, he threw the offal to the giant ostrich, and behold, it swallowed it.
Розділяючи, він кинув гігантському страусу нутрощі, і дивись, він їх проковтнув.
– Mit solchen geringen Portionen wurde sein Leben hingefristet; denn es hätte doch möglich sein können, daß sie bald einen Walfischfahrer in der Melville-Bai antreffen würden, der sie und ihren Hans aufnehmen würde.
|||||||прожито|||||||||||||||||||||||||
with|such|small|portions|was|his|life|prolonged|for|it|would|however|possible|be|could|that|they|soon|a|whale fisherman|in|the|||to meet|would|the|them|and|their|Hans|to take in|would
З такими|такими|маленькими|порціями|було|його|життя|затягнуто|адже|це|могло|ж|можливим|бути|могло|що|вони|незабаром|одного|китобоя|в|який|||зустрінуть|будуть|який|їх|і|їхнього|Ганса|приймуть|буде
– With such small portions, his life was prolonged; for it could have been possible that they would soon encounter a whaling ship in Melville Bay that would take them and their Hans on board.
– З такими малими порціями його життя тягнулося; адже могло б статися, що вони незабаром зустрінуть китобоя в затоці Мелвілла, який би їх і Ганса прийняв.
Es war der 6. August, als sie aus dem Smithsund in die Baffin-Bai trieben.
it|was|the|August|when|they|out of|the|Smith Sound|into|the|||drifted
Це|був|6-й|серпня|коли|вони|з|(артикль)|Смітсунд|в|(артикль)|||пливли
It was August 6th when they drifted from Smith Sound into Baffin Bay.
Це був 6 серпня, коли вони вийшли з протоки Сміта в затоку Баффіна.
Die Nahrungsnot war auf's Höchste gestiegen; denn die beiden Freunde benagten aus Hunger die Jagdsäcke und das Lederzeug.
|||||||||||||||||кожаные изделия
the|food shortage|was||highest|risen|for|the|both|friends|gnawed|from|hunger|the|hunting bags|and|the|leather gear
The|food shortage|was|to the|highest|risen|for|the|both|friends|gnawed|from|hunger|the|hunting bags|and|the|leather gear
The food shortage had reached its peak; for the two friends gnawed on their hunting bags and leather gear out of hunger.
Голод був на найвищому рівні; адже обидва друзі з голоду гризли мисливські мішки та шкіряні речі.
Hans lag auf dem Eise matt und kraftlos und vermochte sich nicht mehr zu erheben; denn es war den beiden schon lange nicht mehr gelungen, irgend ein lebendes Wesen zu erlegen.
|||||устал|||||||||||||||||||||||||
Hans|lay|on|the|ice|weak|and|powerless|and|was able|himself|not|more|to|to rise|for|it|was|the|both|already|long|not|more|succeeded|any|a|living|being|to|to hunt down
Ганс|лежав|на|тому|льоду|втомлений|і|безсилий|і|міг|себе|не|більше|до|піднятися|бо|це|було|тим|двом|вже|давно|не|більше|вдалося|будь-яке|одне|живе|істота|до|вбити
Hans lay on the ice, weak and powerless, and could no longer rise; for the two had long since failed to catch any living creature.
Ганс лежав на льоду втомлений і безсилий і не міг більше піднятися; адже обом вже давно не вдавалося вбити жодну живу істоту.
Fortwährend schauten sie auf dem Horizont mit dem Fernrohr herum, ob sich nicht die Mastspitze eines Schiffes zeigen wollte, doch vergeblich, sie sahen nichts als Himmel, Wasser und Eis.
постоянно||||||||||||||||||||||||||||
continuously|looked|they|at|the|horizon|with|the|telescope|around|whether|itself|not|the|masthead|of a|ship|to show|wanted|but|in vain|they|saw|nothing|but|sky|water|and|ice
Постійно|дивилися|вони|на|горизонті|горизонті|з|телескопом|телескопом|навколо|чи|себе|не|верхня|частина щогли|одного|корабля|показати|хотіла|але|марно|вони|бачили|нічого|крім|неба|води|і|льоду
They continuously scanned the horizon with the telescope, hoping to catch a glimpse of a ship's mast, but in vain; they saw nothing but sky, water, and ice.
Вони постійно дивилися на горизонт через бінокль, чи не з'явиться вершина щогли корабля, але марно, вони не бачили нічого, окрім неба, води та льоду.
Endlich, als die Not den Gipfel erreicht hatte, beschloß man, den treuen Hans zu töten.
finally|when|the|need|the|peak|reached|had|decided|one|the|faithful|Hans|to|kill
Нарешті|коли|артикль|нужда|артикль|вершина|досягла|мала|вирішили|вони|артикль|вірного|Ганса|інфінітивна частка|вбити
Finally, when the distress had reached its peak, they decided to kill the faithful Hans.
Нарешті, коли нужда досягла піку, вирішили вбити вірного Ганса.
Wohl klingt es schrecklich, wenn man vom Töten eines Tieres spricht, das so treu und ergeben gedient hat, wie Hans, ja, dem man es allein zu verdanken hatte, daß man über das Meer des alten Eises gekommen war; doch haben sich Menschen unter ähnlichen Umständen nicht schon selbst unter einander getötet, um sich dann aufzuessen, damit sie nicht des Hungertodes sterben?
|||||||||||||||преданно|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
indeed|sounds|it|terrible|when|one|of the|killing|of a|animal|speaks|which|so|loyal|and|devoted|served|has|as|Hans|yes|to whom|one|it|alone|to|owe|had|that|one|over|the|sea|of the|old|ice|come|was|but|have|themselves|humans|among|similar|circumstances|not|already|themselves|among|each other|killed|in order to|themselves|then|to eat|so that|they|not|of the|hunger death|to die
мабуть|звучить|це|жахливо|коли|людина|про|вбивство|одного|тварини|говорить|яка|так|вірно|і|віддано|служила|мав|як|Ганс|так|якому|людина|це|лише|до|завдячувати|мав||людина|через|те|море|старого|старого|льоду|прийшов|був|але|мали|себе|люди|в|подібних|обставинах|не|вже|самі|між|один одним|вбивали|щоб|себе|потім|з'їсти|щоб|вони|не|від|голодної смерті|померли
It sounds terrible to speak of killing an animal that has served so faithfully and devotedly, like Hans, to whom they owed their passage over the sea of old ice; yet, have not people in similar circumstances killed each other to then eat one another, so as not to die of starvation?
Можливо, це звучить жахливо, коли говорять про вбивство тварини, яка так вірно і віддано служила, як Ганс, так, завдяки якій вони змогли перетнути море старого льоду; але ж люди в подібних обставинах не вбивали один одного, щоб потім з'їсти, аби не померти від голоду?
Die Verzweiflung hatte sie gepackt und angesichts des Todes kennt das menschliche Herz keine Schranken mehr.
the|despair|had|her|seized|and|in the face of|of the|death|knows|the|human|heart|no|boundaries|more
The|despair|had|her|seized|and|in the face of|the|death|knows|the|human|heart|no|boundaries|more
Despair had seized them, and in the face of death, the human heart knows no bounds.
Відчай охопив їх, і перед обличчям смерті людське серце більше не знає меж.
Wir werden es auch Eduard und Wonström verzeihen, wenn sie ihren Hans, der ja schon so dem Tode nahe war, töteten und ihr eigenes Leben mit seinem wenigen Fleisch zu erhalten suchten.
|||||||простить||||||||||||||||||||||||
we|will|it|also|Eduard|and|Wonström|forgive|if|they|their|Hans|who|indeed|already|so|the|death|near|was|killed|and|their|own|life|with|his|little|flesh|to|to maintain|sought
Ми|будемо|це|також|Едуард|і|Вонстром|пробачимо|якщо|вони|їхнього|Ганса|який|ж|вже|так|до|смерті|близький|був|вбили|і|їхнє|власне|життя|з|його|небагатьма|плоттю|для|підтримки|шукали
We will also forgive Eduard and Wonström for killing their Hans, who was already so close to death, and for trying to sustain their own lives with his little flesh.
Ми також пробачимо Едуарду і Вонстрому, якщо вони вбили свого Ганса, який вже був так близький до смерті, і намагалися зберегти своє життя за рахунок його небагатьох м'ясних шматків.
Über fünf Wochen, bis zum 11. September, trieben sie in der Baffin-Bai herum und hatten schrecklich mit dem Hunger zu kämpfen, als sie eines Mittag's ein Segel unter dem 72.
over|five|weeks|until|to the|September|drove|they|in|the|||around|and|had|terribly|with|the|hunger|to|fight|when|they|one||a|sail|under|the
Протягом|п'яти|тижнів|до|11-му|вересня|блукали|вони|в|Бафінській||затоці|навколо|і|мали|жахливо|з|голодом|голодом|з|боротися|коли|вони|одного|обіду|одне|вітрило|під|72-м
For over five weeks, until September 11, they drifted in Baffin Bay and struggled terribly with hunger when one afternoon they saw a sail approaching at 72.
Більше п'яти тижнів, до 11 вересня, вони блукали в затоці Баффіна і жахливо боролися з голодом, коли одного обіду побачили вітрило під 72.
Grad nördlicher Breite auf sich zukommen sahen.
degree|northern|latitude|towards|themselves|to come|
град|північної|широти|на|себе|наближатися|бачили
degrees north latitude.
Вони побачили, як до них наближається град північної широти.
Ein schwacher Ruf der Freude entrang sich ihren entkräfteten Kehlen und sofort wurde ein Stück Segeltuch als Flagge an eine Flinte gebunden.
|||||вырвался|||истощённым|горлах||||||||||||
a|weak|call|of the|joy|escaped|itself|their|weakened|throats|and|immediately|was|a|piece|canvas|as|flag|to|a|gun|tied
Один|слабкий|крик|радості|радості|вирвався|їй|їхніх|виснажених|горлянках|і|відразу|був|один|шматок|полотна|як|прапор|на|одну|рушницю|прив'язаний
A weak cry of joy escaped their exhausted throats, and immediately a piece of canvas was tied as a flag to a rifle.
Слабкий крик радості вирвався з їхніх виснажених горлівок, і відразу шматок вітрила був прив'язаний як прапор до рушниці.
Mit der anderen schossen sie wiederholt in die Luft, obgleich nicht daran zu denken war, daß die Luft den Knall bis zum Schiffe tragen konnte.
with|the|other|shot|they|repeatedly|into|the|air|although|not|to it|to|to think|was|that|the|air|the|bang|until|to the|ship|carry|could
З|артикль|іншими|стріляли|вони|неодноразово|в|артикль|повітря|хоча|не|про це|до|думати|було|що|артикль|повітря|артикль|постріл|до|до|корабля|нести|міг
With the other, they shot repeatedly into the air, although it was unthinkable that the sound could carry to the ship.
Іншою рушницею вони неодноразово стріляли в повітря, хоча й не було й мови про те, що звук міг дійти до корабля.
Aber es war vom lieben Gott beschlossen, daß sie gerettet werden sollten.
but|it|was|by the|dear|God|decided|that|they|saved|to be|should
Але|це|було|від|люблячого|Бога|вирішено|що|вони|врятовані|будуть|повинні
But it was decided by dear God that they should be saved.
Але це було вирішено дорогим Богом, що їх мають врятувати.
Der Mann im Krähenneste an der Spitze des Mastkorbes hatte sie erblickt, als das Schiff näherkam, und bald hatten sie die Freude, zu sehen, daß ein Boot ausgesetzt wurde, welches die beiden Irrfahrer auch bald an Bord brachte.
||||||||||||||||||||||||||||||||путешественника|||||
the|man|in the|crow's nest|at the|the|top|of the|mast basket|had|them|spotted|when|the|ship|came closer|and|soon|had|they|the|joy|to|see||a|boat|launched|was|which|the|two|castaways|also|soon|on|board|brought
Чоловік|чоловік|у|гнізді вороб'їв|на|верхівці|вершині|з|щогли|мав|їх|помітив|коли|це|судно|наближалося|і|незабаром|мали|вони|ту|радість|до|бачити||одне|човен|спущений|був|який|їх|обох|мандрівників|також|незабаром|на|борт|приніс
The man in the crow's nest at the top of the mast had spotted them as the ship approached, and soon they had the joy of seeing a boat lowered, which soon brought the two castaways on board.
Чоловік у вороновому гнізді на вершині щогли помітив їх, коли корабель наближався, і незабаром вони мали радість бачити, що було спущено човен, який незабаром забрав обох мандрівників на борт.
Sie waren gerettet.
they|were|saved
Вони|були|врятовані
They were saved.
Вони були врятовані.
Es war die '__Fanny__', ein englischer Walfischfahrer von Quebec, welcher eben im Begriffe stand, die Baffin-Bai zu verlassen.
it|was|the|'Fanny'|a|English|whale fisherman|from|Quebec|who|just|in the|process|was|the|||to|to leave
Це|був|артикль|'Фанні'|один|англійський|китоборець|з|Квебек|який|щойно|у|процесі|стояв|артикль|||до|покинути
It was the 'Fanny', an English whaling ship from Quebec, which was just about to leave Baffin Bay.
Це була 'Фанні', англійський китобій з Квебеку, який якраз збирався покинути затоку Баффіна.
Die beiden Geretteten waren von den ausgestandenen Leiden so entkräftet, daß sie in eine achttägige Krankheit verfielen, aus der sie wie zu einem neuen Leben wieder erwachten.
the|two|rescued|were|by|the|endured|sufferings|so|weakened|that|they|into|a|eight-day|illness|fell|from|it|they|like|to|a|new|life|again|awakened
The|two|rescued|were|from|the|endured|sufferings|so|weakened|that|they|into|an|eight-day|illness|fell|out|of the||as|to|a|new|life|again|awoke
The two rescued were so weakened by their endured sufferings that they fell into an eight-day illness, from which they awoke as if to a new life.
Обидва врятовані були настільки виснажені від перенесених страждань, що впали в восьмиденну хворобу, з якої вони, як до нового життя, знову прокинулися.
Als sie soweit wieder hergestellt waren, daß sie ihre Erlebnisse während der zwei Jahre erzählen konnten, glaubten die biederen Seeleute, die ausgestandenen Leiden hätten die beiden Freunde im Kopfe verwirrt, doch hatten diese einige Beweise für die Richtigkeit ihrer Erzählung.
as|they|far|again|restored|were|that|they|their|experiences|during|the|two|years|to tell|could|believed|the|honest|sailors|the|endured|sufferings|had|the|both|friends|in the|head|confused|but|had|these|some|evidence|for|the|correctness|their|narration
Коли|вони|настільки|знову|відновлені|були|що|вони|свої|переживання|під час|||роки|розповісти|могли|вірили|ці|простодушні|моряки|які|перенесені|страждання|б мали|ці|обидва|друзі|в|розумі|спантеличені|але|мали|ці|деякі|докази|для||правильність|їхньої|розповіді
When they had recovered enough to recount their experiences during the two years, the honest sailors believed that the endured sufferings had confused the two friends' minds, but they had some evidence for the truth of their story.
Коли вони знову змогли розповісти про свої переживання протягом двох років, добрі моряки вважали, що страждання збили з пантелику обох друзів, проте ті мали кілька доказів правдивості своєї розповіді.
Mit ängstlicher Sorgfalt hatte Eduard den Kopf mit einem Stück Hals, an welchem sich noch die borstenartigen Federn befanden, und einen Fuß von ihrem treuen Hans aufbewahrt; ebenso hatte er eine Kralle von dem von Wonström erlegten Megatherium, das teilweise zerbrochene Skelett eines Archäopterix und ein gleiches von einem Pterodactylus in seinem Jagdsack geborgen.
||||||||||||||||щетинистые|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
with|anxious|care|had|Eduard|the|head|with|a|piece|neck|on|which|itself|still|the|bristle-like|feathers|were|and|a|foot|of|their|faithful|Hans|kept|likewise|had|he|a|claw|of|the|of|Wonström|killed|Megatherium|the|partially|broken|skeleton|of a|Archaeopteryx|and|a|similar|of|a|Pterodactyl|in|his|hunting bag|recovered
З|тривожним|старанністю|мав|Едуард|його|голова|з|одним|шматком|шиї|на|якому|себе|ще|ці|щетинистими|перами|знаходилися|і|один|лапа|від||вірного|Ганса|зберігав|так само|мав|він|одну|кігті|від|тим|від|Вонстрьом|вбитим|мегатерій|те|частково|зламане|скелет|одного|археоптерикса|і|один|такий же|від|одним|птеродактиля|в|його|мисливському мішку|вилучено
With anxious care, Eduard had preserved the head with a piece of neck, on which the bristle-like feathers were still attached, and a foot from their faithful Hans; he had also salvaged a claw from the giant sloth killed by Wonström, the partially broken skeleton of an Archaeopteryx, and a similar one from a Pterodactylus in his hunting bag.
З тривожною ретельністю Едуард зберіг голову з частиною шиї, на якій ще залишалися щетинисті пера, і ногу їхнього вірного Ганса; так само він зберіг кіготь від мегатерія, якого вбив Вонстром, частково зламаний скелет археоптерикса та аналогічний від птеродактиля у своєму мисливському мішку.
Allerdings verstanden die braven Seebären nichts von Secundär- und Tertiärzeit, doch die Größe der Kralle von dem Riesenfaultier und Kopf und Bein des Riesenmoa imponierte ihnen.
||||||||||||||||||||||||впечатляло|
however|understood|the|brave|sea bears|nothing|of|secondary|and|tertiary time|but|the|size|of the|claw|of|the|giant sloth|and|head|and|leg|of the|giant moa|impressed|them
Однак|зрозуміли|ці|добрі|морські ведмеді|нічого|про||і|третинний час|але|ці|розмір|того|кігтя|від|того|гігантського лінивця|і|голова|і|нога|того|гігантського моа|вразила|їх
However, the brave sea lions understood nothing of secondary and tertiary periods, yet the size of the claw from the giant sloth and the head and leg of the giant moa impressed them.
Звичайно, добрі морські ведмеді нічого не розуміли з вторинного та третинного періоду, але розмір кігтя гігантського лінивця та голова і нога гігантського моа вразили їх.
Am 13. Oktober trafen sie in Quebec ein und begaben sich sofort zum deutschen Konsul.
on|October|met|they|in|Quebec|arrived|and|went|themselves|immediately|to the|German|Consul
13|жовтня|зустрілися|вони|в|Квебеку|прибули|і|вирушили|вони|відразу|до|німецького|консула
On October 13, they arrived in Quebec and immediately went to the German consul.
13 жовтня вони прибули до Квебеку і відразу ж вирушили до німецького консула.
Dieser gab ihnen das nötige Geld, mit welchem sie sich wieder mit zivilisierter Kleidung versahen, und da am 15. Oktober ein Schiff die Anker lichtete, welches Liverpool zum Ziel hatte, so sehen wir unsere Freunde zwei Tage darauf an Bord der Elisabeth dem alten Europa zudampfen.
||||||||||||||оснастили|||||||||подняло якоря|||||||||||||||||||||задувать
this|gave|them|the|necessary|money|with|which|they|themselves|again|with|civilized|clothing|provided|and|as|on|October|a|ship|the|anchor|lifted|which|Liverpool|to|destination|had|so|see|we|our|friends|two|days|later|on|board|the|Elisabeth|to the|old|Europe|steaming towards
Цей|дав|їм|те|необхідне|гроші|з|яким|вони|себе|знову|з|цивілізованим|одягом|забезпечили|і|оскільки|15|жовтня|один|корабель|арештовані|якорі|підняв|який|Ліверпуль|до|мети|мав|так|бачимо|ми|наших|друзів|два|дні|після цього|на|борті|корабля|Єлизавета|до|старому|Європі|пливти
He provided them with the necessary money, with which they equipped themselves with civilized clothing, and as a ship set sail for Liverpool on October 15, we see our friends two days later steaming towards old Europe aboard the Elisabeth.
Цей дав їм необхідні гроші, за які вони знову одяглися в цивілізований одяг, і оскільки 15 жовтня корабель підняв якорі, прямуючи до Ліверпуля, ми бачимо, як наші друзі через два дні на борту "Елізабет" відправляються до старої Європи.
Während der Fahrt schrieb Eduard einen Brief an den berühmten Geographen, Professor Dr. Petermann in Gotha, von dem er wußte, daß er sich ganz besonders für Nordpolfahrten interessierte.
|||||||||||||||Гота||||||||||||
during|the|drive|wrote|Eduard|a|letter|to|the|famous|geographer|professor|Dr|Petermann|in|Gotha|of|whom|he|knew|that|he|himself|very|especially|for|North Pole expeditions|was interested
Під час|(артикль)|поїздки|написав|Едуард|(неозначений артикль)|лист|до|(артикль)|відомому|географу|професор|доктор|Петерман|в|Готі|від|(артикль)|він|знав|що|він|себе|зовсім|особливо|для|північнопольських експедицій|цікавився
During the journey, Eduard wrote a letter to the famous geographer, Professor Dr. Petermann in Gotha, of whom he knew was particularly interested in Arctic expeditions.
Під час подорожі Едуард написав листа відомому географу, професору доктору Петерману в Готі, про якого він знав, що він особливо цікавиться північнополярними експедиціями.
In diesem Brief teilte er ihm den Untergang des Isbjörn im Norden von Nowaja Semlja mit, ihre wunderbare Fahrt nach Norden und bat um Auskunft, wohin er und Wonström sich wenden sollte, um ihre Erlebnisse und Erfahrungen zu verwerten.
||||||||||||||||||||||попросил||||||||||||впечатления||||вернуть
in|this|letter|shared|he|him|the|sinking|of the|Isbjörn|in the|north|of|Nowaja|Semlja|with|their|wonderful|journey|to|north|and|asked|for|information|where|he|and|Wonström|themselves|turn|should|to|their|experiences|and|experiences|to|utilize
У|цьому|листі|повідомив|він|йому|про|загибель||Ісбйорн|на|півночі|від|Нова|Земля|з|їхні|||||і|||||||||||||||досвід|для|використання
In this letter, he informed him about the sinking of the Isbjörn in the north of Novaya Zemlya, their wonderful journey north, and asked for information on where he and Wonström should turn to utilize their experiences and findings.
У цьому листі він повідомив йому про загибель "Ісбйорна" на півночі Нової Землі, їхню чудову подорож на північ і попросив поради, куди йому та Вонстрому слід звернутися, щоб використати їхні переживання та досвід.
Dann nannte Eduard ein Hotel in Hamburg, wohin er bat, die Antwort zu richten.
then|named|Eduard|a|hotel|in|Hamburg|where|he|asked|the|answer|to|direct
Тоді|назвав|Едуард|одне|готель|в|Гамбург|куди|він|просив|ту|відповідь|до|адресувати
Then Eduard mentioned a hotel in Hamburg, to which he requested the reply to be directed.
Потім Едуард назвав готель у Гамбурзі, куди він просив надіслати відповідь.
In Liverpool trafen die beiden Freunde ein Schiff, mit dem sie, ohne großen Aufenthalt zu haben, nach Hamburg fuhren.
in|Liverpool|met|the|two|friends|a|ship|with|which|they|without|long|stay|to|to have|to|Hamburg|went
У|Ліверпулі|зустріли|обидва|двоє|друзі|одне|судно|на|якому|вони|без|великого|затримки|до|мати|до|Гамбурга|поїхали
In Liverpool, the two friends boarded a ship, with which they traveled to Hamburg without much delay.
У Ліверпулі обидва друзі зустріли корабель, на якому вони, не затримуючись, вирушили до Гамбурга.
Sie mochten ungefähr fünf Tage in Hamburg sein, als ein Kellner eine Karte brachte mit der Aufschrift
you|would like|approximately|five|days|in|Hamburg|to be|when|a|waiter|a|card|brought|with|the|inscription
Вони|хотіли|приблизно|п'ять|днів|в|Гамбурзі|бути|коли|один|офіціант|одну|картку|приніс|з|тією|написом
They were in Hamburg for about five days when a waiter brought a card with the inscription
Вони, мабуть, були в Гамбурзі близько п'яти днів, коли офіціант приніс картку з написом
**Prof. Dr. August Petermann, Gotha**
Prof|Dr|August|Petermann|Gotha
Проф|Д-р|Август|Петерманн|Гота
Prof. Dr. August Petermann, Gotha
Проф. д-р Август Петерман, Гота
Im nächsten Augenblick trat der verdienstvolle Gelehrte selbst in ihr Zimmer.
in the|next|moment|stepped|the|deserving|scholar|himself|into|her|room
У|наступному|миті|увійшов|той|заслуговуючий на повагу|вчений|сам|в|її|кімнату
In the next moment, the distinguished scholar himself entered her room.
У наступну мить сам видатний вчений увійшов до їхньої кімнати.
Er begrüßte sie wie ein paar alte Bekannte und kam dann gleich auf den Zweck seiner Reise zu sprechen.
Він|привітав|її|як|кілька|старі|старі|знайомі|і|прийшов|тоді|відразу|до|мету|мету|його|подорожі|до|говорити
He greeted her like a couple of old acquaintances and then immediately got to the purpose of his visit.
Він привітав їх, як кількох старих знайомих, а потім одразу ж заговорив про мету своєї подорожі.
Als er den Brief empfing, hatte er erst geglaubt, ein Spaßvogel mache sich einen schlechten Witz, oder ein Irrsinniger habe ihn geschrieben; doch die genauen Umstände, die bezüglich des Isbjörn angegeben waren, veranlaßten ihn, den Inhalt des Briefes genauer zu nehmen.
when|he|the|letter|received|had|he|at first|believed|a|joker|makes|himself|a|bad|joke|or|a|insane person|has|it|written|but|the|exact|circumstances|which|regarding|the|Isbjörn|specified|were|caused|him|the|content|of the|letter|more closely|to|take
Коли|він|артикль|лист|отримав|мав|він|спочатку|повірив|один|жартівник|робить|собі|один|поганий|жарт|або|один|божевільний|мав|його|написав|але|артикль|точні|обставини|які|щодо|артикль|Ісбйорн|вказані|були|спонукали|його|артикль|зміст|артикль|листа|уважніше|до|сприймати
When he received the letter, he had initially thought that a joker was making a bad joke, or that a madman had written it; however, the exact circumstances regarding the Isbjörn prompted him to take the content of the letter more seriously.
Коли він отримав листа, спочатку він думав, що якийсь жартівник робить поганий жарт, або що його написав божевільний; але точні обставини, які стосувалися Ісбйорна, змусили його сприйняти зміст листа серйозніше.
Schließlich bestimmte ihn der klare Sinn des Briefes und die Beteuerung der Wahrheit, an die Echtheit des fast Unmöglichen zu glauben.
||||||||||уверение|||||подлинности|||||
finally|determined|him|the|clear|meaning|of the|letter|and|the|assurance|of the|truth|to|the|authenticity|of the|almost|impossible|to|believe
Нарешті|визначив|його|той|ясний|сенс|листа|листа|і|те|запевнення|про|істину|в|ту|справжність|про|майже|неможливе|до|вірити
Ultimately, the clear meaning of the letter and the assurance of the truth led him to believe in the authenticity of the almost impossible.
Зрештою, ясний сенс листа та запевнення в правдивості змусили його повірити в справжність майже неможливого.
Kurz, er habe sich entschlossen, die Sache persönlich zu untersuchen.
||||решил|||||
briefly|he|has|himself|decided|the|matter|personally|to|investigate
Невдовзі|він|мав|себе|вирішив|цю|справу|особисто|до|розслідувати
In short, he had decided to investigate the matter personally.
Коротше кажучи, він вирішив особисто розслідувати цю справу.
Von der Mannschaft des Isbjörn war nichts wieder gehört worden, jedenfalls ist sie bei jenem schrecklichen Sturme zugrunde gegangen.
|||||||||||||||||погибла|
of|the|team|of the|Isbjörn|was|nothing|again|heard|become|in any case|is|it|in|that|terrible|storm|to ruin|gone
Від|артикль|команди|артикль|Ісбйорн|було|нічого|знову|почуто|бути|принаймні|є|вона|під|тим|жахливим|штормом|загинула|пішла
Nothing had been heard from the crew of the Isbjörn, in any case, they perished in that terrible storm.
Від команди Ісбйорна нічого більше не було чути, принаймні, вона загинула під час того жахливого шторму.
Als Dr. Petermann Einsicht von dem Naturschatz und der Karte mit den neu entdeckten Ländern genommen und das Skelett des Archäopteryx, des Pterodaktylus u. s. w. gesehen hatte, war er von der Wahrheit der merkwürdigen Angaben überzeugt.
|||взгляд||||||||||||||||||||||||||||||||данные|
as|Dr|Petermann|insight|of|the|natural treasure|and|the|map|with|the|newly|discovered|countries|taken|and|the|skeleton|of the|Archaeopteryx|of the|Pterodactyl|etc|etc|etc|seen|had|was|he|of|the|truth|of the|remarkable|statements|convinced
Коли|доктор|Петерманн|ознайомлення|з|тим|природним багатством|і|тією|картою|з|тими|новими|відкритими|країнами|взяв|і|те|скелет|того|археоптерикса|того|птеродактиля|і|так далі|подібне|побачив|мав|був|він|від|тією|правдою|тих|дивних|даних|переконаний
When Dr. Petermann had examined the natural treasure and the map with the newly discovered lands, and had seen the skeleton of the Archaeopteryx, the Pterodactyl, etc., he was convinced of the truth of the remarkable information.
Коли доктор Петерман ознайомився з природним скарбом і картою з нововідкритими землями та побачив скелет археоптерикса, птеродактиля тощо, він переконався в правдивості дивовижних відомостей.
Er bat um einstweilige Überlassung des 'Naturschatzes' und der Präparate, weil er diese den wissenschaftlichen Gesellschaften vorlegen wollte.
|||provisional||||||||||||||
Він|просив|про|тимчасову|передачі|(артикль)|природного скарбу|і|(артикль)|препаратів|тому що|він|їх|(артикль)|науковим|товариствам|представити|хотів
He requested temporary custody of the 'natural treasure' and the specimens because he wanted to present them to the scientific societies.
Він попросив про тимчасове передання 'природного скарбу' та препаратів, оскільки хотів представити їх науковим товариствам.
Dann versprach er weiter für Wonström und Eduard zu sorgen, die, wie er meinte, von der gesamten Welt belohnt werden würden, wenn erst ihre Erfolge und ihre Namen bekannt werden.
|||||||||||||думал||||||||||||||||
then|promised|he|further|for|Wonström|and|Eduard|to|to take care|who|as|he|believed|by|the|entire|world|rewarded|will be|would|when|first|their|successes|and|their|names|known|will be
Тоді|пообіцяв|він|далі|для|Вонстрьом|і|Едуард|до|піклуватися|які|як|він|вважав|від|всього|цілого|світу|винагороджені|будуть|були б|коли|спочатку|їхні|успіхи|і|їхні|імена|відомі|будуть
Then he promised to take care of Wonström and Eduard, who, as he believed, would be rewarded by the entire world once their successes and names became known.
Потім він пообіцяв дбати про Вонстрьома та Едуарда, які, як він вважав, будуть винагороджені всім світом, коли їхні успіхи та імена стануть відомими.
Die Geschichte bricht nun hier ab, weil die beiden Freunde erst vor ganz kurzer Zeit von ihrer merkwürdigen Reise zurückkehrten, und weitere Berichte noch nicht bekannt sind.
the|story|breaks|now|here|off|because|the|both|friends|only|ago|completely|short|time|from|their|strange|journey|returned|and|further|reports|not||known|are
Історія|історія|обривається|тепер|тут||тому що|обидва|двоє|друзі|лише|тому|зовсім|короткий|час|з|їхньої|дивної|подорожі|повернулися|і|подальші|звіти|ще|не|відомі|є
The story ends here because the two friends have only just returned from their remarkable journey, and further reports are not yet known.
Історія тепер закінчується тут, оскільки обидва друзі лише зовсім недавно повернулися з їхньої дивної подорожі, і подальші звіти ще не відомі.
Wie sie ihr Glück machen, wird uns jedenfalls ein späteres Buch erzählen, und daß sie durch diese Reise ihr Glück machen werden, dafür garantiert der große Gelehrte, Professor Dr. August Petermann in Gotha.
how|they|their|happiness|to make|will|us|in any case|a|later|book|to tell|and|that|they|through|this|journey|their|happiness|to make|will|for it|guarantees|the|great|scholar|professor|Dr|August|Petermann|in|Gotha
Як|вони|їхнє|щастя|зроблять|буде|нам|в будь-якому випадку|одне|пізніше|книга|розповість|і|що|вони|через|цю|подорож|їхнє|щастя|зроблять|будуть|за це|гарантує|великий|великий|вчений|професор|доктор|Август|Петерманн|в|Готі
How they will make their happiness will be told to us by a later book, and that they will find their happiness through this journey is guaranteed by the great scholar, Professor Dr. August Petermann in Gotha.
Як вони знайдуть своє щастя, нам, принаймні, розповість пізніша книга, і що вони знайдуть своє щастя завдяки цій подорожі, за це гарантує великий вчений, професор доктор Август Петерман у Готі.
SENT_CWT:AaQn3dSF=7.51 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.88 SENT_CWT:AFkKFwvL=13.58 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.75
uk:AFkKFwvL
openai.2025-02-07
ai_request(all=108 err=0.00%) translation(all=86 err=1.16%) cwt(all=1770 err=2.60%)