×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Das warme Polarland - Ernst Constantin, XXX. Kapitel: Über die Kreideberge

XXX. Kapitel: Über die Kreideberge

Schweigend gingen sie nebeneinander her. Wonström hatte dem geblendeten Dinotherium eine Kugel in das Gehirn geschossen, um seine Qual möglichst abzukürzen.

Eduard hatte nicht gewagt, dem sich in Todeskampfe windenden Schreckenstier einen Stoßzahn abzuschlagen, aus Furcht, Wonström's Unwillen noch mehr hervorzurufen.

So zogen beide gegen Norden, d. h. die Berge aufwärts.

Eduard's Wunde entzündete sich etwas, was den Schmerz noch mehr vergrößerte, aber er war standhaft; er biß die Zähne zusammen, und kein Klagelaut kam über seine Lippen.

Je höher sie kamen, desto einförmiger wurde die Gegend. Der Wald verschwand und vor ihren Augen breiteten sich weite, grüne Wiesen aus, die von zahlreichen Bächen und Gräben durchzogen waren.

Nach einer vierstündigen Wanderung bergauf machte Wonström Halt. Erschöpft setzten sie sich in's Gras, und Wonström langte etwas trockenes Fleisch aus seinem Sack und einen Trinkbecher. Zu ihren Füßen floß ein wildrauschendes Gebirgsbächlein, das sie mit Trank versorgte.

Als beide gesättigt waren, untersuchte Wonström Eduard's Wunde und machte Umschläge mit kaltem Wasser, was die Hitze nahm.

Eduard dankte seinem Freunde für seine Bemühung und dieser sagte lächelnd: »Wollen es jetzt gut sein lassen und nicht mehr an deine Unvorsichtigkeit denken, den Schaden hast doch du. Lasse dir dieses nur zur Warnung dienen, werde vorsichtig und überlege erst alles, was du thust.«

Jetzt war Zeit, das Abenteuer mit dem Dinotherium in den Naturschatz einzutragen. Außerdem holte Eduard den Barometer aus dem Sack welcher anzeigte, daß sie sich jetzt circa 650 Meter über dem Meeresspiegel befanden, da er bis auf 26 Zoll gefallen war.

Die Aussicht war herrlich, das Polarmeer lag in seiner wilden Größe vor ihnen und das Land zeigte seine Ränder so scharf wie auf einer Landkarte.

Nach einem stärkenden Schlaf, welchem sie sich abwechselnd hingaben, da einer immer Wache halten mußte, griffen sie wieder zum Wanderstabe und stiegen bergauf.

Auf den grünen Abhängen konnten sie Herden von Xipsodons und Anaplotheriums beobachten, welche das fette Gras abweideten.

Eduard hatte an verschiedenen, aus dem Boden schauenden Felsen seine Geologenhammer probiert und gefunden, daß das ganze Gebirge aus Kreide bestand.

Unter Kreide verstehen wir gewöhnlich die weiche, weiße Masse, welche wir zum Schreiben und Zeichnen brauchen, doch haben wir den Begriff Kreide weiter auszudehnen, wenn wir von der Epoche der Kreidezeit sprechen. Kreide in dem Sinne ist jede kohlensaure Kalkbildung, deren Hauptbestandteile weiter nichts als die Panzer der Diatomen (einzellige, mikroskopische Wesen) und die Schalen der Foraminiferen (mikroskopische, der Klasse der Wurzelfüßer angehörigen Tiere, welche sich durch den Besitz einer einfach oder mehrfach gekammerten Kalkschale auszeichnen) sind.

»Diesen Bergen haben wir noch keinen Namen gegeben,« hub Eduard an. »Ich schlage den Namen 'Kreideberge' vor, weil sie ja aus lauter Kreide bestehen.«

»Gut,« sagte Wonström, »nennen wir sie die Kreideberge. Ich dagegen gestatte mir zu bemerken, daß der See, den wir unten haben liegen lassen, ebenfalls noch ungetauft ist. Ich möchte vorschlagen, ihn 'Dickhäutersee' zu nennen.«

Eduard, der eine Karte von dem warmen Polarlande in seinen Naturschatz eingezeichnet hatte, schrieb die eben angegebenen Namen dazu.

Jetzt wurde der Weg schon steiler. Vor sich himmelanstrebend erblickten sie die Häupter der Bergriesen mit Eis und Schnee bedeckt, teilweise auch in Nebel gehüllt.

Nach einer achtstündigen beschwerlichen Steigung waren sie bis zu einer Höhe von 2000 Meter gekommen. Hier mochte es sein, wo die pflanzenarme Gegend begann.

Es wurde Halt gemacht und gegessen. Hierauf untersuchte Wonström Eduard's Wunde und da dieselbe immer noch etwas entzündet war, legte er wieder kalte Umschläge auf.

Nachdem sie geruht und geschlafen hatten, nahm Eduard seinen Naturschatz zur Hand. Von ihrem Standpunkte aus hatten sie die herrlichste Aussicht. Sie konnten weit hinaus in das Eismeer sehen und die Ufer des warmen Polarlandes lagen mit scharfen genauen Zügen wie in einem Atlas vor ihnen.

Eduard zeichnete, so gut es gehen mochte, sämtliche sichtbaren Landgrenzen ein, ebenso die verschiedenen vorgelagerten Inseln.

Der Gebirgszug war gut zu übersehen, und die Gipfel und Bergspitzen wurden ebenfalls der Karte einverleibt.

Nach ihrer jetzigen Höhe von 2000 Meter, welche ihr Barometer anzeigte, konnten sie auch die jetzt gerade nebelfreien Berge auf ihre Gesammthöhe schätzen.

Vor ihnen lag ein solcher Bergriese mit drei Gipfeln, sie schätzten sie auf 6500 Meter und gaben ihm den Namen 'Bismarckskopf'.

Nicht weit davon, links, ragte ein sehr spitziger Kegel in die Lüfte, den sie auf 6000 Meter schätzten; er wurde Nebelspitze genannt, weil seine äußerste Spitze in dichten Nebel gehüllt war.

Rechts zog sich ein breiter Bergrücken hin, der über 6000 Meter hoch sein mochte, ihn nannte man Kreidebogen.

Zwischen dem Bismarckskopf und der Nebelspitze befand sich ein Paß, über diesen beschlossen sie das Gebirge zu überschreiten.

Mit frisch gesammelten Kräften stemmten sie ihre Wanderstäbe ein und stiegen weiter, etwas links nach dem Paß zu.

Als sie 800 Meter höher gestiegen waren, zeigte das Thermometer + 1 Grad R. Hier war die Grenze des ewigen Schnee's. Zwar lag der Schnee hier dicht und hoch und hatten sie schon auf ihrer ganzen Wanderung durch die pflanzenarme Gegend einzelne Stellen mit Schnee bedeckt gefunden, doch muß man bedenken, daß jetzt, anfangs April, der Schnee noch nicht so vollständig weggegangen war, als z. B. im Juli.

Die Wanderung wurde jetzt schwierig. Die Gletscher, welche die mächtigen Bergsenkungen ausfüllten, zeigten vielfach Spalten, welche grundlos schienen. Der tiefe Schnee hemmte jede schnellere Bewegung und oft hatten sie Mühe, sich wieder aus ihm herauszuarbeiten. Oft schwebten sie in größter Lebensgefahr; doch überwanden sie mit vereinten Kräften alle diese mächtigen Hindernisse.

Endlich hatten sie den Paß überschritten, welcher 'Eis-Paß' getauft worden war, und vor ihnen lag die Welt direkt um den Nordpol. Aber sie konnten sie nicht sehen, ein dichter Nebel lagerte darüber.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

XXX. Kapitel: Über die Kreideberge ||||kalkkivuoret |глава|Про|аркуші|крейдяні гори XXX. Chapter: About the chalk mountains XXX. Capítulo: Sobre las montañas de creta XXX. Chapitre 2 : Au-delà des montagnes de craie XXX. Hoofdstuk: Over het krijtgebergte XXX. Capítulo: Sobre as montanhas de giz XXX. Розділ: Про крейдяні гори

Schweigend gingen sie nebeneinander her. Мовчки|йшли|вони|поряд|разом They walked side by side in silence. Вони мовчки йшли поряд один з одним. Wonström hatte dem geblendeten Dinotherium eine Kugel in das Gehirn geschossen, um seine Qual möglichst abzukürzen. |||ослеплённому||||||||||страдание|| Вонстром|мав|тому||Динозавр|одну|кулю|в|його|мозок|вистрілив|щоб|його|страждання|якомога|скоротити |||||||||||||||lyhentää Wonström had shot a bullet into the blinded Dinotherium's brain to shorten its agony as much as possible. Вонстром вистрілив у мозок осліпленого динозавра, щоб якомога швидше скоротити його страждання.

Eduard hatte nicht gewagt, dem sich in Todeskampfe windenden Schreckenstier einen Stoßzahn abzuschlagen, aus Furcht, Wonström's Unwillen noch mehr hervorzurufen. ||||||||извивающемся||||||||неудовольствие|||вызывать ||||||||winding|||tusk|||||||| Едуард|мав|не|наважився|йому|себе|в|смертельній боротьбі|що звивався|жахливий бик|один|ікло|відрубати|з|страху|Вонстрьома|невдоволення|ще|більше|викликати ||||||||kiemurtelevalle||||||||||| Eduard had not dared to cut off a tusk of the terror beast, which was writhing in a death struggle, for fear of provoking Wonström's displeasure even more. Едуард не наважився відрубати ікло жахливому бикові, що корчився в агонії, з побоювання, що ще більше розгніває Вонстрома.

So zogen beide gegen Norden, d. h. die Berge aufwärts. |шли|||||||| Так|йшли|обидва|на північ|північ|||ці|гори|вгору So they both headed north, i.e. up the mountains. Так вони обидва рушили на північ, тобто вгору до гір.

Eduard's Wunde entzündete sich etwas, was den Schmerz noch mehr vergrößerte, aber er war standhaft; er biß die Zähne zusammen, und kein Klagelaut kam über seine Lippen. ||||||||||||||стойкий||кусал||||||стон|||| Едуарда|рана|запалилася|сама|трохи|що|цей|біль|ще|більше|посилив|але|він|був|стійким|він|стиснув|ці|зуби|разом|і|жоден|звук скарги|прийшов|з|його|губи ||||||||||||||||||||||valitus|||| Eduard's wound became somewhat inflamed, which increased the pain even more, but he was steadfast; he gritted his teeth and no sound of complaint escaped his lips. Рана Едуарда трохи запалилася, що ще більше посилило біль, але він залишався стійким; він стиснув зуби, і жодного стогону не зірвалося з його губ.

Je höher sie kamen, desto einförmiger wurde die Gegend. |||||одинаковее||| Чим|вище|вони|піднімалися|тим більше|одноріднішим|став|ця|місцевість |||||yksitoikkoisemmaksi||| The higher they got, the more uniform the area became. Чим вище вони піднімалися, тим одноріднішим ставала місцевість. Der Wald verschwand und vor ihren Augen breiteten sich weite, grüne Wiesen aus, die von zahlreichen Bächen und Gräben durchzogen waren. ||||||||||||||||ручьями||канавы|| Ліс|ліс|зник|і|перед|їхніми|очима|розстилалися|себе|широкі|зелені|луки|з|які|від|численними|річками|і|каналами|перетворені|були The forest disappeared and wide, green meadows spread out before their eyes, criss-crossed by numerous streams and ditches. Ліс зник, і перед їхніми очима розстилалися широкі, зелені луки, які перетинали численні струмки та канави.

Nach einer vierstündigen Wanderung bergauf machte Wonström Halt. ||neljän tunnin||||| Після|однієї|чотиригодинної|прогулянки|вгору|зробив|Вонстром|зупинку ||||вверх||| After a four-hour hike uphill, Wonström made a stop. Після чотиригодинного підйому вгору Вонстром зупинився. Erschöpft setzten sie sich in's Gras, und Wonström langte etwas trockenes Fleisch aus seinem Sack und einen Trinkbecher. ||||||||достал||||||||| ||||||||pulled||||||||| Втомлені|сіли|вони|себе|в|траву|і|Вонстром|дістав|трохи|сухе|м'ясо|з|його|мішка|і|один|питний келих |||||||||||||||||juomalasi Exhausted, they sat down on the grass and Wonström grabbed some dry meat from his sack and a drinking cup. Втомлені, вони сіли на траву, і Вонстром дістав з мішка трохи сухого м'яса та питну чашу. Zu ihren Füßen floß ein wildrauschendes Gebirgsbächlein, das sie mit Trank versorgte. |||||villiräjähtelevä|vuoripuro||||| До|їх|ногах|текла|один|дикий|гірський струмок|який|вона|з|напоєм|забезпечував At their feet flowed a wildly rushing mountain stream that supplied them with drink. У них під ногами текла дика гірська річка, яка забезпечувала їх напоєм.

Als beide gesättigt waren, untersuchte Wonström Eduard's Wunde und machte Umschläge mit kaltem Wasser, was die Hitze nahm. ||||||||||повязки||||||| Коли|обидва|насичені|були|оглянув|Вонстром|Едуарда|рану|і|зробив|пов'язки|з|холодною|водою|що|ту|спеку|зняв When they were both sated, Wonström examined Eduard's wound and made compresses with cold water, which took the heat away. Коли обидва наситилися, Вонстром оглянув рану Едуарда і зробив компреси з холодної води, що зняло жар.

Eduard dankte seinem Freunde für seine Bemühung und dieser sagte lächelnd: »Wollen es jetzt gut sein lassen und nicht mehr an deine Unvorsichtigkeit denken, den Schaden hast doch du. ||||||||||||||||||||||неосторожность|||||| Едуард|подякував|своєму|другу|за|його|старання|і|він|сказав|усміхаючись|Хочемо|це|зараз|добре|бути|залишити|і|не|більше|про|твою|необережність|думати|той|збиток|маєш|ж|ти ||||||||||||||||||||||huolimattomuus|||||| Eduard thanked his friend for his efforts and he smiled and said: "Let's leave it alone now and stop thinking about your carelessness, you've done the damage. Едуард подякував своєму другу за його зусилля, і той усміхнувшись сказав: «Давай залишимо це в минулому і більше не будемо думати про твою необережність, адже шкоду завдав ти. Lasse dir dieses nur zur Warnung dienen, werde vorsichtig und überlege erst alles, was du thust.« |||||||||||||||teet Нехай|тобі|це|тільки|для|попередження|служити|будь|обережним|і|подумай|спочатку|все|що|ти|робиш Let this only serve as a warning, be careful and think about everything you do first." Нехай це буде для тебе лише попередженням, будь обережним і спочатку обміркуй усе, що ти робиш.»

Jetzt war Zeit, das Abenteuer mit dem Dinotherium in den Naturschatz einzutragen. |||||||||||to record Тепер|була|час|це|пригода|з|тим|динозавром|в|ті|природний скарб|внести Now it was time to record the adventure with the Dinotherium in the Nature Treasure. Тепер настав час записати пригоду з динозавром у природний скарб. Außerdem holte Eduard den Barometer aus dem Sack welcher anzeigte, daß sie sich jetzt circa 650 Meter über dem Meeresspiegel befanden, da er bis auf 26 Zoll gefallen war. Крім того|витягнув|Едуард|артикль|барометр|з|артикль|мішок|який|показував|що|вони|себе|зараз|приблизно|метрів|над|артикль|рівнем моря|знаходилися|оскільки|він|до|на|дюймів|впав|був Eduard also took the barometer out of the bag, which showed that they were now about 650 meters above sea level, as it had dropped to 26 inches. Крім того, Едуард витягнув барометр з мішка, який показував, що вони зараз знаходяться приблизно на 650 метрів над рівнем моря, оскільки він впав до 26 дюймів.

Die Aussicht war herrlich, das Polarmeer lag in seiner wilden Größe vor ihnen und das Land zeigte seine Ränder so scharf wie auf einer Landkarte. ||||||||||||||||||границы|||||| The|view|was|magnificent|the|Arctic Ocean|lay|in|its|wild|vastness|in front of|them|and|the|land|showed|its|edges|so|sharply|as|on|a|map The view was magnificent, the Arctic Ocean lay before them in its wild grandeur and the land showed its edges as sharply as on a map. Вид був чудовим, Північний океан лежав у своїй дикій величі перед ними, а земля показувала свої краї так чітко, як на карті.

Nach einem stärkenden Schlaf, welchem sie sich abwechselnd hingaben, da einer immer Wache halten mußte, griffen sie wieder zum Wanderstabe und stiegen bergauf. ||||||||hingivät|||||||||||vaellustikkuun||| Після|одного|зміцнюючого|сну|якому|вони|собі|по черзі|віддавалися|оскільки|один|завжди|вартування|тримати|мусив|схопили|вони|знову|до|палиці для ходьби|і|піднялися|вгору After a restorative sleep, to which they took turns, as one of them always had to keep watch, they picked up their walking sticks again and climbed uphill. Після відновлювального сну, якому вони по черзі віддавалися, оскільки один завжди мусив бути на варті, вони знову взялися за палиці для ходьби і піднялися вгору.

Auf den grünen Abhängen konnten sie Herden von Xipsodons und Anaplotheriums beobachten, welche das fette Gras abweideten. ||||||||Xipsodons||Anaplotherium||||||niittivät ||||||||||||||||grazed На|(артикль)|зелених|схилах|могли|вони|стада|(прийменник)|Хіпсодонів|і|Анаплотеріїв|спостерігати|які|(артикль)|жирне|трава|поїдали On the green slopes they could observe herds of Xipsodons and Anaplotheriums grazing on the rich grass. На зелених схилах вони могли спостерігати стада хіпсодонів і анаплотеріїв, які поїдали жирну траву.

Eduard hatte an verschiedenen, aus dem Boden schauenden Felsen seine Geologenhammer probiert und gefunden, daß das ganze Gebirge aus Kreide bestand. |||||||näkevistä|||geologin vasara|||||||||| Едуард|мав|на|різних|з|з|землі|що виступають|скелях|його|геологічний молоток|спробував|і|знайшов||це|все|гірський масив|з|крейди|складався Eduard had tried his geologist's hammer on various rocks protruding from the ground and found that the whole mountain range consisted of chalk. Едуард випробував свій геологічний молоток на різних скелях, що виступали з землі, і виявив, що вся гора складалася з крейди.

Unter Kreide verstehen wir gewöhnlich die weiche, weiße Masse, welche wir zum Schreiben und Zeichnen brauchen, doch haben wir den Begriff Kreide weiter auszudehnen, wenn wir von der Epoche der Kreidezeit sprechen. |||||||||||||||||||||||расширить|||||||| ||||||||||||||||||||||||||||||chalk| Під|крейда|розуміємо|ми|зазвичай|ця|м'яка|біла|маса|яка|ми|для|письма|і|малювання|потребуємо|але|маємо|ми|цей|термін|крейда|далі|розширити|коли|ми|від|епохи|епохи|крейдяної|крейдяної епохи|говоримо By chalk we usually mean the soft, white mass that we use for writing and drawing, but we have to extend the term chalk further when we speak of the Cretaceous period. Під крейдою ми зазвичай розуміємо м'яку, білу масу, яку ми використовуємо для письма та малювання, але ми повинні розширити поняття крейди, коли говоримо про епоху крейдового періоду. Kreide in dem Sinne ist jede kohlensaure Kalkbildung, deren Hauptbestandteile weiter nichts als die Panzer der Diatomen (einzellige, mikroskopische Wesen) und die Schalen der Foraminiferen (mikroskopische, der Klasse der Wurzelfüßer angehörigen Tiere, welche sich durch den Besitz einer einfach oder mehrfach gekammerten Kalkschale auszeichnen) sind. ||||||hiilihappo|kalkkiviilto||pääosat|||||||diatomeja|yksisoluiset|||||||foraminifera|||||Vesivihreä||||||||||||gekammerten|kalkkikuori|| ||||||||||||||||||||||shells|||||||||||||||||||||| крейда|в|тому||є|кожна|вуглекисла|кальцієва формація|яких|основні складові|далі|нічого|окрім|панцирі|панцирі|(артикль)|діатоми|(одноклітинні|мікроскопічні|істоти|і|панцирі|черепашки|(артикль)|форамінфери|(мікроскопічні|(артикль)|клас|(артикль)|кореневі|що належать|тварини|які|себе|через|(артикль)|наявність|однієї|просто|або|багаторазово|камерами|кальцієва черепашка|відрізняються|є Chalk in this sense is any carbonic acid calcareous formation whose main components are nothing more than the shells of diatoms (unicellular, microscopic creatures) and the shells of foraminifera (microscopic animals belonging to the class of root-feeders, which are characterized by the possession of a single or multi-chambered calcareous shell). Мелом в этом смысле является любое образование карбонатной извести, основными составляющими которого являются не что иное, как панцири диатомей (одноклеточных, микроскопических существ) и раковины фораминифер (микроскопических животных, принадлежащих к классу корневых стручков, которые отличаются наличием однокамерной или многокамерной известковой раковины). Крейда в цьому сенсі - це будь-яка карбонатна формація, основними складовими якої є лише панцирі діатомей (одноклітинних, мікроскопічних істот) та черепашки форамініфер (мікроскопічних тварин класу кореневих, які відрізняються наявністю простих або багатокамерних кальцієвих черепашок).

»Diesen Bergen haben wir noch keinen Namen gegeben,« hub Eduard an. Цим|горам|ми|ми|ще|жоден|ім'я|дали|сказав|Едуард|в "We haven't given these mountains a name yet," Eduard added. »Цим горам ми ще не дали імені,« почав Едуард. »Ich schlage den Namen 'Kreideberge' vor, weil sie ja aus lauter Kreide bestehen.« Я|пропоную|артикль|ім'я|Крейдова гора|вперед|тому що|вони|ж|з|чистого|крейди|складаються "I suggest the name 'chalk mountains' because they are made of chalk." »Я пропоную назву 'Крейдяні гори', оскільки вони складаються виключно з крейди.«

»Gut,« sagte Wonström, »nennen wir sie die Kreideberge. Добре|сказав|Вонстром|називати|ми|їх|артикль|крейдяні гори "Well," said Wonström, "let's call them the chalk mountains. «Добре,» сказав Вонстром, «назвемо їх Крейдяними горами. Ich dagegen gestatte mir zu bemerken, daß der See, den wir unten haben liegen lassen, ebenfalls noch ungetauft ist. ||разрешаю|||||||||||||||| ||allow|||||||||||||||| Я|натомість|дозволяю|собі|до|зауважити|що|той|озеро|який|ми|внизу|мали|лежати|залишили|також|ще|неохрещене|є However, I would like to point out that the lake we left at the bottom is also still unbaptized. Я ж дозволю собі зауважити, що озеро, яке ми залишили внизу, також ще не має імені. Ich möchte vorschlagen, ihn 'Dickhäutersee' zu nennen.« ||||Norsulampi|| ||||thick-skinned lake|| Я|хочу|запропонувати|його|'Дікхойтерзе'|до|назвати I would like to suggest calling it 'Pachyderm Lake'." Я хотів би запропонувати назвати його 'Озеро товстошкірих'.»

Eduard, der eine Karte von dem warmen Polarlande in seinen Naturschatz eingezeichnet hatte, schrieb die eben angegebenen Namen dazu. Едуард|який|одна|карта|з|тим|теплим|Полярною країною|в|його|природному скарбі|позначив|мав|написав|ті|щойно|вказані|імена|до них Eduard, who had drawn a map of the warm polar land in his nature treasure, wrote the names just mentioned on it. Едуард, який на своїй карті теплого полярного краю позначив ці назви, записав їх.

Jetzt wurde der Weg schon steiler. |||||круче Зараз|став|цей|шлях|вже|крутішим Now the path became steeper. Тепер шлях став ще крутішим. Vor sich himmelanstrebend erblickten sie die Häupter der Bergriesen mit Eis und Schnee bedeckt, teilweise auch in Nebel gehüllt. ||taivasta kohti pyrkivä||||||vuorijätit|||||||||| Перед|собою|що прагнуть до неба|побачили|вони|артикль|голови|артикль|гірських велетнів|з|льодом|і|снігом|покриті|частково|також|в|туман|окутані ||||||||||||||частично||||окутаны Ahead of them, they could see the peaks of the mountain giants covered in ice and snow, sometimes even shrouded in mist. Перед собою, що здіймалися до неба, вони побачили вершини гірських велетнів, покриті льодом і снігом, частково також затягнуті туманом.

Nach einer achtstündigen beschwerlichen Steigung waren sie bis zu einer Höhe von 2000 Meter gekommen. ||kahdeksan tunnin||||||||||| Після|однієї|восьмигодинної|важкої|підйому|були|вони|до|на|однієї|висоти|від|метрів|прийшли After an arduous eight-hour climb, they had reached an altitude of 2000 meters. Після восьмигодинного важкого підйому вони досягли висоти 2000 метрів. Hier mochte es sein, wo die pflanzenarme Gegend begann. ||||||растениями бедная|| Тут|могло|це|бути|де|ця|бідна на рослинність|місцевість|починалася ||||||kasvillisuus köyhä|| This might be where the plant-poor area began. Тут, мабуть, починалася область з бідною рослинністю.

Es wurde Halt gemacht und gegessen. Це|було|зупинка|зроблено|і|з'їдено We stopped for a bite to eat. Зупинилися і поїли. Hierauf untersuchte Wonström Eduard's Wunde und da dieselbe immer noch etwas entzündet war, legte er wieder kalte Umschläge auf. |||||||||||||||||компрессы| Після цього|оглянув|Вонстром|Едуарда|рану|і|оскільки|вона|завжди|ще|трохи|запалена|була|поклав|він|знову|холодні|компреси|на Wonström then examined Eduard's wound and, as it was still somewhat inflamed, he applied cold compresses again. Потім Вонстром оглянув рану Едуарда, і оскільки вона все ще була трохи запалена, він знову наклав холодні компреси.

Nachdem sie geruht und geschlafen hatten, nahm Eduard seinen Naturschatz zur Hand. ||отдохнули||||||||| ||rested||||||||| Після того як|вони|відпочили|і|спали|мали|взяв|Едуард|свій|природний скарб|до|руки After they had rested and slept, Eduard picked up his natural treasure. Після того, як вони відпочили і поспали, Едуард взяв свій природний скарб. Von ihrem Standpunkte aus hatten sie die herrlichste Aussicht. З|її|точки зору|з|мали|вони|найчудовіший|чудовий|вид From their vantage point, they had the most magnificent view. З їхньої точки зору відкривався найпрекрасніший вид. Sie konnten weit hinaus in das Eismeer sehen und die Ufer des warmen Polarlandes lagen mit scharfen genauen Zügen wie in einem Atlas vor ihnen. |||||||||||||Napimaasta||||||||||| Вони|могли|далеко|назовні|в|те|Льодовите море|бачити|і|ті|береги|(прийменник)|теплого|Полярної країни|лежали|з|чіткими|точними|рисами|як|в|одному|атласі|перед|ними ||||||||||||||||||линиями|||||| They could see far out into the Arctic Ocean and the shores of the warm polar land lay before them with sharp, precise lines, as if in an atlas. Вони могли далеко бачити в Льодовите море, а береги теплого Полярного краю лежали з чіткими, точними рисами, як у атласі перед ними.

Eduard zeichnete, so gut es gehen mochte, sämtliche sichtbaren Landgrenzen ein, ebenso die verschiedenen vorgelagerten Inseln. |||||||все|||||||прибрежные| ||||||||||||||offshore| Едуард|малював|так|добре|це|йти|могло|всі|видимі|земельні кордони|один|так само|ці|різні|передніми|островами |||||||||maarajat|||||| Eduard drew all the visible land borders as best he could, as well as the various offshore islands. Едуард малював, наскільки це було можливо, всі видимі межі земель, а також різні прибережні острови.

Der Gebirgszug war gut zu übersehen, und die Gipfel und Bergspitzen wurden ebenfalls der Karte einverleibt. |vuorijono|||||||||vuorenhuiput||||| |||||||||||||||incorporated Гірський|хребет|був|добре|до|видно|і|ці|вершини|і|гірські піки|були|також|на|карті|включені |||||||||||||||включены The mountain range was easy to overlook, and the peaks and mountain tops were also incorporated into the map. Гірський хребет був добре видимий, і вершини та гірські піки також були внесені на карту.

Nach ihrer jetzigen Höhe von 2000 Meter, welche ihr Barometer anzeigte, konnten sie auch die jetzt gerade nebelfreien Berge auf ihre Gesammthöhe schätzen. ||||||||||||||||sumuverottomat||||kokonaiskorkeus| Після|їхньої|теперішньої|висоти|від|метрів|яка|їхнє|барометр|показав|могли|вони|також|ці|зараз|тільки|безтуманних|гір|на|їхню|загальну висоту|оцінити According to their current altitude of 2000 meters, which their barometer indicated, they were also able to estimate the total height of the mountains, which were currently free of fog. Виходячи з їхньої теперішньої висоти в 2000 метрів, яку показував їхній барометр, вони також могли оцінити загальну висоту тепер безхмарних гір.

Vor ihnen lag ein solcher Bergriese mit drei Gipfeln, sie schätzten sie auf 6500 Meter und gaben ihm den Namen 'Bismarckskopf'. |||||vuorijättiläinen||||||||||||||Bismarckin pää Перед|ними|лежав|один|такий|гірський велетень|з|трьома|вершинами|вони|оцінили|їх|на|метрів|і|дали|йому|той|ім'я|Бісмарківська голова In front of them was such a mountain giant with three peaks, they estimated it at 6500 meters and gave it the name 'Bismarckskopf'. Перед ними лежав такий гірський велетень з трьома вершинами, вони оцінили його на 6500 метрів і дали йому назву 'Бісмаркгед'.

Nicht weit davon, links, ragte ein sehr spitziger Kegel in die Lüfte, den sie auf 6000 Meter schätzten; er wurde Nebelspitze genannt, weil seine äußerste Spitze in dichten Nebel gehüllt war. ||||возвышался||||||||||||||||||||||||| Не|далеко|від нього|зліва|здіймався|один|дуже|гострий|конус|в|в|повітря|його|вони|на|метрів|оцінювали|він|був||названий|тому що|його|найвища|вершина|в|густий|туман|закритий|був |||||||terävä||||||||||||Nebelspitze|||||||||| Not far away, to the left, a very pointed cone rose into the air, which they estimated at 6000 meters; it was called Nebelspitze because its outermost tip was shrouded in dense fog. Недалеко від цього, зліва, здіймався дуже гострий конус у повітря, який вони оцінили на 6000 метрів; його назвали Туманна Вершина, оскільки його найвища точка була вкрита густим туманом.

Rechts zog sich ein breiter Bergrücken hin, der über 6000 Meter hoch sein mochte, ihn nannte man Kreidebogen. ||||||||||||||||Kalkvuori Праворуч|тягнувся|себе|один|широкий|гірський хребет|далі|який|понад|метрів|високим|бути|міг|його|називали|людина|Крейдова дуга On the right was a broad mountain ridge that might be over 6000 meters high, it was called the chalk arch. Справа простягався широкий гірський хребет, який міг бути вище 6000 метрів, його називали Крейдова Дуга.

Zwischen dem Bismarckskopf und der Nebelspitze befand sich ein Paß, über diesen beschlossen sie das Gebirge zu überschreiten. |||||||||перевал|||||||| Між|артикль|Бісмаркшпіц|і|артикль|Небельшпіц|знаходився|себе|артикль|перевал|через|цей|вирішили|вони|артикль|гори|інфінітивна частка|перетнути There was a pass between the Bismarckskopf and the Nebelspitze, over which they decided to cross the mountain range. Між Бісмаркгедом і Туманною Вершиною знаходився перевал, через який вони вирішили перетнути гори.

Mit frisch gesammelten Kräften stemmten sie ihre Wanderstäbe ein und stiegen weiter, etwas links nach dem Paß zu. ||||вставили||||||||||||| З|свіжо|зібраними|силами||вони|свої|палиці для ходьби|всередину|і|піднімалися|далі|трохи|ліворуч|до|артикль|перевал|до ||||nostivat|||vaellustikut|||||||||| With freshly gathered strength, they put their walking poles away and climbed on, a little to the left towards the pass. З новими силами вони втиснули свої палиці для ходьби і піднялися далі, трохи вліво до перевалу.

Als sie 800 Meter höher gestiegen waren, zeigte das Thermometer + 1 Grad R. Hier war die Grenze des ewigen Schnee's. |||||||||degree|||||||| Коли|вони|метрів|вище|піднялися|були|показало|термометр|термометр|градус|Р|Тут|була|межа|межа|вічного|вічного|снігу When they had climbed 800 meters higher, the thermometer showed + 1 degree R. This was the limit of the eternal snow. Коли вони піднялися на 800 метрів вище, термометр показував +1 градус Р. Тут була межа вічного снігу. Zwar lag der Schnee hier dicht und hoch und hatten sie schon auf ihrer ganzen Wanderung durch die pflanzenarme Gegend einzelne Stellen mit Schnee bedeckt gefunden, doch muß man bedenken, daß jetzt, anfangs April, der Schnee noch nicht so vollständig weggegangen war, als z. B. im Juli. Хоча|лежав|цей|сніг|тут|густо|і|високо|і|мали|вони|вже|на|їхній|всій|подорожі|через|цю|бідну на рослинність|місцевість|окремі|місця|з|сніг|покриті|знайдені|але|повинен|людина|врахувати|що|зараз|на початку|квітня|цей|сніг|ще|не|так|повністю|зник|був|ніж|наприклад|в|в|липні Although the snow here was thick and high and they had already found some places covered with snow during their entire hike through the area with little vegetation, it must be remembered that now, at the beginning of April, the snow had not yet completely disappeared as it had in July, for example. Хоча сніг тут лежав густо і високо, і вони вже на всьому своєму шляху через рослинну бідність знаходили окремі місця зі снігом, проте слід врахувати, що зараз, на початку квітня, сніг ще не зник так повністю, як, наприклад, у липні.

Die Wanderung wurde jetzt schwierig. Походи|похід|стала|зараз|важкою The hike was now becoming difficult. Тепер подорож стала складною. Die Gletscher, welche die mächtigen Bergsenkungen ausfüllten, zeigten vielfach Spalten, welche grundlos schienen. |ледники|||||заполняли|||||| |||||mountain depressions||||||| Льодовики|Льодовики|які|які|потужні|гірські осідання|заповнили|показували|у багатьох місцях|тріщини|які|безпідставними|здавалися |||||vuorensyöksyt|täyttivät|||||| The glaciers that filled the mighty mountain depressions often showed crevasses that seemed to be groundless. Ледники, заполнявшие могучие впадины в горах, часто показывали трещины, казавшиеся бездонными. Льодовики, які заповнювали могутні гірські западини, часто показували тріщини, які здавалося, не мали дна. Der tiefe Schnee hemmte jede schnellere Bewegung und oft hatten sie Mühe, sich wieder aus ihm herauszuarbeiten. |||останавливал||||||||||||| Той|глибокий|сніг|заважав|кожну|швидшу|рух|і|часто|мали|вони|труднощі|себе|знову|з|нього|вибратися ||||||||||||||||pääsemään ulos The deep snow hindered any rapid movement and they often had trouble working their way out of it. Глибокий сніг заважав будь-якому швидшому руху, і часто їм було важко вибратися з нього. Oft schwebten sie in größter Lebensgefahr; doch überwanden sie mit vereinten Kräften alle diese mächtigen Hindernisse. Часто|перебували|вони|в|найбільшій|небезпеці для життя|але|подолали|вони|з|об'єднаними|силами|всі|ці|могутніми|перешкоди Their lives were often in great danger, but together they overcame all these mighty obstacles. Часто вони перебували в найбільшій небезпеці для життя; проте вони подолали всі ці могутні перешкоди спільними зусиллями.

Endlich hatten sie den Paß überschritten, welcher 'Eis-Paß' getauft worden war, und vor ihnen lag die Welt direkt um den Nordpol. Нарешті|мали|вони|артикль|перевал|перетнули|який|||названий|став|був|і|перед|ними|лежала|артикль|світ|прямо|навколо|артикль|Північний полюс At last they had crossed the pass, which had been christened 'Ice Pass', and before them lay the world directly around the North Pole. Наконец они пересекли перевал, который окрестили «Ледяным перевалом», и перед ними раскинулся мир прямо вокруг Северного полюса. Нарешті вони перетнули перевал, який отримав назву 'Льодовий перевал', і перед ними лежав світ прямо біля Північного полюса. Aber sie konnten sie nicht sehen, ein dichter Nebel lagerte darüber. |||||||||висел| Але|вони|могли|їх|не|побачити|один|густий|туман|лежав|над ним But they couldn't see them, a thick fog lay over them. Але вони не могли її побачити, над нею лежав густий туман.

SENT_CWT:AFkKFwvL=13.24 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.68 uk:AFkKFwvL openai.2025-02-07 ai_request(all=67 err=0.00%) translation(all=53 err=0.00%) cwt(all=918 err=1.09%)