×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Das warme Polarland - Ernst Constantin, XXVI. Kapitel: Der zweite Winter am Nordpol

XXVI. Kapitel: Der zweite Winter am Nordpol

Wie nun den Riesenvogel unterbringen? Robinson hatte, als er einen Ort für seine Lama's herrichtete, junge Bäume ausgegraben und diese in dichten Reihen um den passenden Platz gepflanzt. Das war allerdings sehr praktisch und auch in diesem Falle hätten sie es thun können, wenn es nicht so viel Zeit in Anspruch genommen hätte; deshalb beschlossen sie, einen dichten, hohen Zaun aus jungen Fichtenstämmen herzustellen, was jedenfalls schneller ging.

Vier Tage mußte der unglückliche Vogel mit gefesselten Beinen daliegen, während welcher Zeit er keine Nahrung zu sich nahm.

Am Abend des vierten Tages war eine provisorische Einzäunung fertig und dem Gefangenen wurde der freie Gebrauch der Glieder wiedergegeben.

Dieser Vogelkäfig war kreisrund und bestand aus jungen Fichtenstangen, die in kleinen Zwischenräumen nebeneinander in den Boden eingegraben waren. Allerdings war dieser Raum für die Dauer etwas zu klein, doch einstweilen genügte er.

Während dieser Zeit hatten sie auch die am Baume hängenden Überreste des von Wonström geschossenen Riesenmoa geholt und eingesalzen; desgleichen das Fleisch von einer der seltsamen Antilopen, von denen Wonström ein Stück hat schießen können. Auch hier kamen welche vor, aber nicht so häufig, als solche langschwänzige Esel.

Ihr neuer Hausfreund Hans, wie sie ihn zum Andenken an den armen Eisbärenhans nannten, legte bald seine Scheu ab. Er wurde zutraulich und fraß Beeren, Früchte, sowie trockenes Grünzeug aus der Hand. Nach einiger Zeit bekam er auch eine größere Behausung, in welcher er herumspazieren konnte.

Bei einer Jagdgelegenheit hatten beide auch den Leichnam des Riesentieres, das Wonström in der Schlucht getötete hatte, aufgesucht, und Eduard hatte in diesem Koloß ein Riesenfaultier, 'Megatherium Cuvieri', erkannt.

Die mächtigen Krallen schlugen sie sämmtlich ab und befestigten sie später im Innerin ihres Hauses, wo sie dieselben zum Aufhängen von Kleidungsstücken verwendeten.

Das Gürteltier, das Eduard mit einer Kugel in den Kopf geschossen hatte, war in seiner zusammengerollten Stellung verendet. Nach einigen Tagen, als die Todesstarre gewichen war, fiel es von selbst auseinander. Das Fleisch, welches sehr schmackhaft war, wurde eingesalzen und der Panzer als Salzwasserschale verwendet.

Es war den beiden Abenteurern auch geglückt, noch verschiedenes Wild zu erlegen. Da es ihnen nun aber an Aufbewahrungsgefäßen mangelte, so gruben sie Löcher in die Erde, legten diese mit Steinen aus und schichteten das gut mit Salz eingeriebene Fleisch von den erlegten Tieren hinein und deckten Erde darüber.

Am 14. November fiel der erste Schnee, welcher aber wieder wegging. Am 26. November fiel hoher Schnee, der auch den ganzen Winter liegen blieb.

Für Hans hatten sie genug Nahrungsvorräte gesammelt und in einer Ecke seiner Behausung eine Portion salzhaltigen Thon gelegt; desgleichen ein Quantum glatt gewaschener Bachsteine, denn Steine müssen fast alle Vögel zu sich nehmen, da sie diese zu ihrer Verdauung nötig haben.

Um Hans möglichst vor dem Unwetter zu schützen, war ein Teil seiner Behausung überdeckt und mit Heu ausgefüllt. Dahinein verkroch er sich sehr häufig, denn obgleich er an den Winter gewöhnt war, anders, wie seine jetzt nur noch in den warmen Gegenden von Afrika, Amerika und Australien lebenden Verwandten, so suchte er sich doch auch soviel als möglich von der Kälte zu schützen.

Den langweiligen finsteren Winter verlebten die beiden Freunde meist in ihrem Ziegelsteinhause und wenn es draußen stürmte und wetterte, dann saßen sie bei der Thranlampe und unterhielten sich von der Welt und ihren Wundern.

Eduard hatte in seinen 'Naturschatz' alles hier Gefundene und Erlebte sorgfältigst niedergeschrieben.

Der 'Naturschatz' sollte einst in der gebildeten Welt eine der ersten Stellen unter den Büchern einnehmen.

Eduard verfehlte nicht, Wonström das und jenes zu erklären und dieser brachte den Vorträgen seines Freundes viel Interesse entgegen.

Wollen wir einem dieser Vorträge lauschen, die auf streng wissenschaftlicher Basis ruhten; denn Eduard suchte eine Ehre darin, alles streng wissenschaftlich, ohne Übertreibung zu behandeln.

»Siehst du Wonström,« begann er eines Tages, »hier hast du die unumstößlichen Beweise, daß wir wirklich in einer Epoche der Urzeit leben. Von allen den Tieren, die wir hier erlegt haben, sind Überreste in den betreffenden Erdschichten gefunden worden und aus diesen haben die Gelehrten mit großer Sicherheit die einstigen Gestalten gebildet.

Hier hast du eine getreue Abbildung von unseren Rehen oder Gazellen, es ist der in der Eocänzeit lebende Degenzahn oder 'Xiphodon gracile'. Hier ein Zeitgenosse von ihm, das 'Anaplotherium commune'. Es ist unser langschwänziger Esel.

In dieser Abbildung erkennst du ein Exemplar von unsern Schweinen, welchen Cuvier den Namen 'Choeropotamus' gegeben hat.

Die Wölfe oder Schakale mögen wohl mit dem Höhlenwolf oder 'Canis spelacus' gleich sein, von welchen hier ein Schädel abgebildet ist.

Die Überreste aller dieser Tiere sind in den Erdschichten der Tertiärperiode gefunden worden, also leben wir jetzt in dieser alten Zeit, wenn auch die Eocän- oder Miocänzeit etwas ineinander geht, so ist das nicht auffällig, weil es gerade die Übergangsperiode sein kann.«

»Ja, das ist möglich,« warf Wonström ein, »in der Übergangsperiode müssen die Tiere von beiden Zeiten nebeneinander gelebt haben, denn mit einem Messerschnitt lassen sich die Erdperioden nicht trennen. Aber wie steht es denn mit dem Eidechsenvogel, der, wie du sagst, nur in der Jurazeit gelebt hat?«

»Das kann ich auch noch nicht erklären und müssen wir die Antwort der Zeit anheimstellen, vielleicht gibt diese später Aufschluß.«

»Du wolltest mir ja einmal beweisen, daß die Gelehrten bezüglich der Feststellung der Urzeiten nicht irren können; jetzt hätten wir Zeit dazu, dies zu besprechen.«

»Jawohl,« ließ sich Eduard hören, »den ganzen Beweis kann ich in einige Worte fassen.

Stets wurde die Tertiärformation unter der Diluvialschicht gefunden. Nach der Pliocänschicht kam man auf die Miocänschicht; unter dieser lag wieder die Eocänschicht, dann noch tiefer stieß man auf die Kreideformation und unter dieser wieder auf die Juraperiode und so fort.

Niemals fand man z. B. die Juraformation über der Kreide und diese wieder über der Tertiärformation.

Es ist doch sehr einleuchtend, daß die tieferliegenden Schichten älter sind, als die sich darüber befindenden und so konnten die Gelehrten mit Recht behaupten, daß die Tiere der Eocänzeit jünger waren als die der Kreide-, und die der Miocänzeit jünger als die der Eocänzeit.«

»Allerdings ist das sehr selbstverständilich,« nickte Wonström, »aber wenn du von dem Übergangsstadium sprichst, daß die Tiere zweier Epochen zusammen gelebt haben können, so wäre es ja gar nicht weiter merkwürdig, daß wir hier Altvögel getroffen haben.«

»O das ist sehr merkwürdig, weil zwischen der Eocän- und Juraperiode die Kreidezeit war.«

»Hm, ja, kannst recht haben, aber liegen dann die genannten Erdschichten alle so richtig übereinander?«

»Nein, überall nicht. Es kommt sogar sehr häufig vor, daß die oder jene Erdschicht ausgelassen ist, ja sogar, daß z. B. die Kreidezeit ganz obenauf liegt, wie in Frankreich in der Champagne, zwischen Rouen und Havre; und in Südengland, wo sich die Kreidefelsen zu Gebirgen erhoben haben und deren hohe weiße Küste ihm den Namen Albion gegeben hat.«

Wenn Eduard so recht erklären und belehren konnte, dann war er glücklich, und Wonström, dessen wissenschaftliche Bildung nach einer anderen Richtung hin geführt worden war, hörte mit großem Interesse Eduard's Weisheit zu.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

XXVI. Kapitel: Der zweite Winter am Nordpol XXVI|Розділ|Другий|зима|зима|на|Північному полюсі XXVI Chapter: The Second Winter at the North Pole Chapitre XXVI : Le deuxième hiver au pôle Nord Hoofdstuk XXVI: De tweede winter op de Noordpool XXVI Capítulo: O segundo inverno no Pólo Norte Bölüm XXVI: Kuzey Kutbunda ikinci kış XXVI. Розділ: Друга зима на Північному полюсі

Wie nun den Riesenvogel unterbringen? ||||разместить Як|тепер|цього|гігантського птаха|розмістити How to accommodate the giant bird? Як же влаштувати гігантську пташку? Robinson hatte, als er einen Ort für seine Lama's herrichtete, junge Bäume ausgegraben und diese in dichten Reihen um den passenden Platz gepflanzt. Робінзон|мав|коли|він|одне|місце|для|своїх|лам|облаштував|молоді|дерева|викопав|і|їх|в|густих|рядах|навколо|відповідний|підходящий|місце|посадив When Robinson was preparing a site for his llamas, he dug up young trees and planted them in dense rows around the suitable spot. Коли Робінзон готував місце для своїх лам, він викопав молоді дерева і посадив їх густими рядами навколо підходящого місця. Das war allerdings sehr praktisch und auch in diesem Falle hätten sie es thun können, wenn es nicht so viel Zeit in Anspruch genommen hätte; deshalb beschlossen sie, einen dichten, hohen Zaun aus jungen Fichtenstämmen herzustellen, was jedenfalls schneller ging. ||||||||||||||||||||||||||||||||||kuusitukista||||| Це|було|однак|дуже|практично|і|також|в|цьому|випадку|могли|вони|це|зробити|могли|якби|це|не|так|багато|часу|в|вимога|забрав|брав|тому|вирішили|вони|один|щільний|високий|паркан|з|молодих|стовбурів ялинок|виготовити|що|в будь-якому випадку|швидше|йшло That was very practical, though, and they could have done it in this case too if it hadn't taken so much time; so they decided to make a thick, high fence out of young spruce trunks, which was quicker anyway. Це було, безумовно, дуже практично, і в цьому випадку вони могли б це зробити, якби це не займало так багато часу; тому вони вирішили зробити густий, високий паркан з молодих стовбурів ялин, що, безумовно, було б швидше.

Vier Tage mußte der unglückliche Vogel mit gefesselten Beinen daliegen, während welcher Zeit er keine Nahrung zu sich nahm. Чотири|дні|мусив|той|нещасний|птах|з|зв'язаними|ногами|лежати|під час|якого|часу|він|ніяку|їжу|до|себе|брав The unfortunate bird had to lie there for four days with its legs tied, during which time it did not eat. Чотири дні нещасна пташка повинна була лежати з зв'язаними ногами, протягом яких вона не споживала їжі.

Am Abend des vierten Tages war eine provisorische Einzäunung fertig und dem Gefangenen wurde der freie Gebrauch der Glieder wiedergegeben. |||||||временное|ограждение||||||||||| У|вечір|четвертого|дня|дня|була|одна|тимчасова|огорожа|готова|і|ув'язненому|ув'язненому|було|вільний|вільний|використання|вільний|кінцівок|повернуто ||||||||aitaus||||||||||| On the evening of the fourth day, a temporary fence was completed and the prisoner was given back the free use of his limbs. Увечері четвертого дня була готова тимчасова огорожа, і ув'язненому було повернуто вільне користування кінцівками.

Dieser Vogelkäfig war kreisrund und bestand aus jungen Fichtenstangen, die in kleinen Zwischenräumen nebeneinander in den Boden eingegraben waren. |птичья клетка||||||||||||||||| Цей|пташиний клітка|був|круглий|і|складався|з|молодих|ялицевих стовпців|які|в|маленьких|проміжках|поруч|в|ті|землю|закопані|були |lintuhäkki|||||||kuusipölkyistä||||väliin|||||| This birdcage was circular and consisted of young spruce poles that were dug into the ground next to each other in small gaps. Ця пташина клітка була круглою і складалася з молодих ялинових стовпчиків, які були вкопані в землю з невеликими проміжками один від одного. Allerdings war dieser Raum für die Dauer etwas zu klein, doch einstweilen genügte er. |||||||||||пока|| Проте|був|цей|кімната|на|тривалість|тривалість|трохи|занадто|мала|але|поки що|вистачала|вона However, this room was a little too small for the long term, but it was sufficient for the time being. Однак цей простір на деякий час був трохи занадто малим, але поки що його було достатньо.

Während dieser Zeit hatten sie auch die am Baume hängenden Überreste des von Wonström geschossenen Riesenmoa geholt und eingesalzen; desgleichen das Fleisch von einer der seltsamen Antilopen, von denen Wonström ein Stück hat schießen können. |||||||||||||||||||также||||||||||||||| Під час|цього|часу|мали|вони|також|ті|на|дереві|що висіли|залишки|того|від|Вонстрьом|застреленого|гігантського моа|забрали|і|засолили|так само|те|м'ясо|від|однієї|з|дивних|антилоп|від|яких|Вонстрьом|один|шматок|міг|стріляти|стріляти During this time, they had also retrieved and salted the remains of the giant moa that Wonström had shot, as well as the meat from one of the strange antelopes, of which Wonström had managed to shoot a piece. Протягом цього часу вони також забрали залишки величезного моа, якого застрелив Вонстром, що висіли на дереві, і засолили їх; так само м'ясо однієї з дивних антилоп, яку Вонстром зміг підстрелити. Auch hier kamen welche vor, aber nicht so häufig, als solche langschwänzige Esel. Також|тут|приходили|якісь|вперед|але|не|так|часто|як|такі|довгосмугасті|осли There were also some here, but not as often as long-tailed donkeys. Також тут траплялися, але не так часто, як ці довгохвості осли.

Ihr neuer Hausfreund Hans, wie sie ihn zum Andenken an den armen Eisbärenhans nannten, legte bald seine Scheu ab. ||taloustoveri||||||||||jääkarhuhans|||||| Ваш|новий|друг по дому|Ганс|як|вони|його|на|пам'ять|про|того|бідного|ведмедя Ганса|назвали|поклав|незабаром|свою|сором'язливість|геть ||||||||память|||||||||боязнь| Their new house friend Hans, as they called him in memory of the poor polar bear Hans, soon shed his shyness. Їхній новий домашній друг Ганс, як вони його назвали на пам'ять про бідного ведмедя Ганса, незабаром позбувся своєї сором'язливості. Er wurde zutraulich und fraß Beeren, Früchte, sowie trockenes Grünzeug aus der Hand. ||доверчивым|||||||зелень||| Він|став|довірливим|і|їв|ягоди|фрукти|а також|сухе|зелене|з|руки|рука ||luottavainen|||||||||| He became trusting and ate berries, fruit and dry greens from your hand. Він став довірливим і їв ягоди, фрукти, а також суху зелень з руки. Nach einiger Zeit bekam er auch eine größere Behausung, in welcher er herumspazieren konnte. ||||||||жилище||||| Після|деякого|часу|отримав|він|також|більшу|більшу|житло|в|якому|він|гуляти|міг After a while, he also got a larger dwelling in which he could walk around. Після деякого часу він також отримав більшу оселю, в якій міг гуляти.

Bei einer Jagdgelegenheit hatten beide auch den Leichnam des Riesentieres, das Wonström in der Schlucht getötete hatte, aufgesucht, und Eduard hatte in diesem Koloß ein Riesenfaultier, '__Megatherium Cuvieri__', erkannt. ||metsästysmahdollisuus|||||||jättieläintä||||||||||||||||jättiläiskilpikonna|Megatherium|Cuvieri| При|одній|можливості полювання|мали|обидва|також|тіло|труп|цього|гігантської тварини|яке|Вонстром|в|цій|ущелині|вбив|мав|відвідав|і|Едуард|мав|в|цьому|колосі|одне|гігантське лінивець|Мегатерій|Кюв'є|впізнав During a hunting opportunity, both had also visited the corpse of the giant animal that Wonström had killed in the gorge, and Eduard had recognized a giant sloth, 'Megatherium Cuvieri', in this colossus. Во время охоты они оба также посетили труп гигантского животного, убитого Вонстремом в ущелье, и Эдуард узнал в этом колоссе гигантского ленивца, «Мегатериум Кювьери». Під час полювання вони також відвідали тіло гігантської тварини, яку Вонстром вбив у ущелині, і Едуард впізнав у цьому колосі гігантську ленивця, 'Megatherium Cuvieri'.

Die mächtigen Krallen schlugen sie sämmtlich ab und befestigten sie später im Innerin ihres Hauses, wo sie dieselben zum Aufhängen von Kleidungsstücken verwendeten. |||||все||||||||||||||||| The|powerful|claws|struck|them|all|off|and|fastened|them|later|in the|interior|their|house|where|they|the same|for|hanging|of|garments|used |||||kaikki|||||||sisällä|||||||||| They cut off all the powerful claws and later fixed them inside their house, where they used them to hang up their clothes. Великі кігті вони всі відрізали і пізніше закріпили їх у внутрішній частині свого будинку, де використовували їх для підвішування одягу.

Das Gürteltier, das Eduard mit einer Kugel in den Kopf geschossen hatte, war in seiner zusammengerollten Stellung verendet. |бронированный енот||||||||||||||свернувшемся|положении| The|armadillo|that|Eduard|with|a|bullet|in|the|head|shot|had|was|in|its|curled up|position|died |||||||||||||||kuulollaan|| The armadillo that Eduard had shot in the head with a bullet had died in its curled-up position. Броненосець, якого Едуард вистрілив у голову, загинув у згорнутому положенні. Nach einigen Tagen, als die Todesstarre gewichen war, fiel es von selbst auseinander. |||||смертельная неподвижность||||||| Після|кількох|днів|коли|ця|трупна заціпеніння|відступила|була|впала|це|від|самостійно|розпався |||||kuolemanjähmetys||||||| After a few days, when the rigor mortis had worn off, it fell apart by itself. Після кількох днів, коли трупна задубілість зникла, він сам по собі розпався. Das Fleisch, welches sehr schmackhaft war, wurde eingesalzen und der Panzer als Salzwasserschale verwendet. ||||||||||||suolavesialtaana| Те|м'ясо|яке|дуже|смачне|було|було|засолене|і|той|панцир|як|солонувата чаша|використаний The meat, which was very tasty, was salted and the shell was used as a salt water dish. М'ясо, яке було дуже смачним, посолили, а панцир використали як солонувату чашу.

Es war den beiden Abenteurern auch geglückt, noch verschiedenes Wild zu erlegen. ||||||удалось||||| Це|було|обом|двом|мандрівникам|також|вдалося|ще|різне|дичину|для|добути The two adventurers also managed to bag some more game. Обом мандрівникам також вдалося добути різного дичини. Da es ihnen nun aber an Aufbewahrungsgefäßen mangelte, so gruben sie Löcher in die Erde, legten diese mit Steinen aus und schichteten das gut mit Salz eingeriebene Fleisch von den erlegten Tieren hinein und deckten Erde darüber. ||||||säilytysastioista|||||||||||||||kerroksittain|||||hierotut|||||||||| ||||||storage containers|||||||||||||||||||||||||||||| Оскільки|це|їм|тепер|але|у|контейнерах для зберігання|не вистачало|тому|викопали|вони|ями|у|цю|землю|поклали|їх|з|камінням|всередину|і|насипали|це|добре|з|сіллю|натерте|м'ясо|від|тих|убитих|тварин|всередину|і|накрили|землею|зверху |||||||||вырыли||||||||||||укладывали|||||натертое|||||||||| But as they lacked storage containers, they dug holes in the ground, lined them with stones and piled the meat from the animals they had killed, well rubbed with salt, into them and covered them with earth. Оскільки їм не вистачало ємностей для зберігання, вони викопали ями в землі, обклали їх камінням і поклали добре натерте сіллю м'ясо з добутої дичини, а зверху засипали землею.

Am 14. November fiel der erste Schnee, welcher aber wieder wegging. 14|листопад|випав|перший|перший|сніг|який|але|знову|зник The first snow fell on November 14, but it disappeared again. 14 листопада випав перший сніг, який, однак, знову розтанув. Am 26. November fiel hoher Schnee, der auch den ganzen Winter liegen blieb. 26|листопад|випав|високий|сніг|який|також|весь|цілий|зима|лежати|залишався Heavy snow fell on November 26 and remained there throughout the winter. 26 листопада випав великий сніг, який залишався лежати всю зиму.

Für Hans hatten sie genug Nahrungsvorräte gesammelt und in einer Ecke seiner Behausung eine Portion salzhaltigen Thon gelegt; desgleichen ein Quantum glatt gewaschener Bachsteine, denn Steine müssen fast alle Vögel zu sich nehmen, da sie diese zu ihrer Verdauung nötig haben. |||||ruokavarastoja||||||||||||||||||patoja||||||||||||||||| Для|Ганса|мали|вони|достатньо|запасів їжі|зібрали|і|в|одній|куті|його|житла|одну|порцію|солонуватої|глини|поклали|так само|один|обсяг|чистих|вимитих|гальки|бо|камені|повинні|майже|всі|птахи|до|себе|брати|оскільки|вони|їх|для|їхньої|травлення|необхідні|мають They had collected enough food supplies for Hans and placed a portion of salty clay in a corner of his dwelling, as well as a quantity of smoothly washed creek stones, because almost all birds have to eat stones as they need them for their digestion. Для Ганса вони зібрали достатньо запасів їжі і в одному куточку його житла поклали порцію солоного глини; так само й кілька гладко вимитих каменів, адже камені майже всі птахи повинні вживати, оскільки вони потрібні для їхнього травлення.

Um Hans möglichst vor dem Unwetter zu schützen, war ein Teil seiner Behausung überdeckt und mit Heu ausgefüllt. Щоб|Ганс|якомога|від|тим|негодою|до|захистити|був|частина|частина|його|житла|накритий|і|з|сіном|заповнений To protect Hans as much as possible from the storm, part of his dwelling was covered and filled with hay. Щоб максимально захистити Ганса від негоди, частина його житла була накрита і заповнена сіном. Dahinein verkroch er sich sehr häufig, denn obgleich er an den Winter gewöhnt war, anders, wie seine jetzt nur noch in den warmen Gegenden von Afrika, Amerika und Australien lebenden Verwandten, so suchte er sich doch auch soviel als möglich von der Kälte zu schützen. |прятался||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| туди||він|себе|дуже|часто|адже|хоча|він|до|з|зими|звиклий|був|інакше|ніж|його|тепер|тільки|ще|в|з|теплих|районах|з|Африки|Америки|і|Австралії|живучих|родичів|так|намагався|він|себе|все ж|також|стільки|як|можливо|від|з|холоду|до|захистити |verkkoutui||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| He often hid in it, because although he was used to winter, unlike his relatives who now only lived in the warm regions of Africa, America and Australia, he tried to protect himself from the cold as much as possible. Він дуже часто ховався туди, адже, хоча він звик до зими, на відміну від своїх родичів, які зараз живуть лише в теплих регіонах Африки, Америки та Австралії, він все ж намагався якомога більше захиститися від холоду.

Den langweiligen finsteren Winter verlebten die beiden Freunde meist in ihrem Ziegelsteinhause und wenn es draußen stürmte und wetterte, dann saßen sie bei der Thranlampe und unterhielten sich von der Welt und ihren Wundern. |||||||||||tiilitalossa|||||||||||||||||||||| ||||spent|||||||brick house|||||||||||||tallow lamp||||||||| Той|нудний|темний|зима|провели|обидва|двоє|друзі|переважно|в|їхньому|цегляному будинку|і|коли|це|на вулиці|бушував|і|погода була поганою|тоді|сиділи|вони|при|лампі|гасовій лампі|і|розмовляли|один з одним|про|світ|світ|і|їхні|дива ||||||||||||||||||штормило||||||||||||||| The two friends usually spent the boring, dark winter in their brick house and when it was stormy and rainy outside, they sat by the throne lamp and talked about the world and its wonders. Нудну темну зиму обидва друзі зазвичай проводили у своєму цегляному будинку, і коли на вулиці бушувала буря, вони сиділи біля лампи і розмовляли про світ і його чудеса.

Eduard hatte in seinen 'Naturschatz' alles hier Gefundene und Erlebte sorgfältigst niedergeschrieben. ||||||||||huolellisesti| Едуард|мав|в|його|'Природні скарби'|все|тут|знайдене|і|пережите|дуже ретельно|записав Eduard had carefully written down everything he had found and experienced here in his 'Natural Treasure'. Едуард у своєму 'Природному скарбі' ретельно записав усе, що тут знайшов і пережив.

Der 'Naturschatz' sollte einst in der gebildeten Welt eine der ersten Stellen unter den Büchern einnehmen. The|'Natural Treasure'|should|once|in|the|educated|world|one|of the|first|places|among|the|books|occupy The 'natural treasure' was once to occupy one of the first places among books in the educated world. Когда-то «Сокровище природы» занимало одно из первых мест среди книг образованного мира. 'Природне скарб' мав колись зайняти одне з перших місць серед книг у освіченому світі.

Eduard verfehlte nicht, Wonström das und jenes zu erklären und dieser brachte den Vorträgen seines Freundes viel Interesse entgegen. |не упустил||||||||||||||||| Едуард|не пропустив|не|Вонстром|це|і|те|щоб|пояснити|і|він|приніс|до|доповідям|свого|друга|багато|інтерес|до Eduard did not fail to explain this and that to Wonström and the latter showed great interest in his friend's lectures. Едуард не пропустив можливості пояснити Вонстрому те й інше, і той виявив великий інтерес до лекцій свого друга.

Wollen wir einem dieser Vorträge lauschen, die auf streng wissenschaftlicher Basis ruhten; denn Eduard suchte eine Ehre darin, alles streng wissenschaftlich, ohne Übertreibung zu behandeln. |||||слушать|||строгой|||основывались|||||||||||преувеличение|| Хочемо|ми|одному|цих|доповідей|слухати|які|на|суворо|науковій|основі|спочивали|адже|Едуард|шукав|одну|честь|в цьому|все|суворо|науково|без|перебільшення|до|розглядати Let us listen to one of these lectures, which rested on a strictly scientific basis; for Eduard sought honor in treating everything strictly scientifically, without exaggeration. Давайте послушаем одну из таких лекций, которая опиралась на строго научную основу; ибо Эдуард искал чести относиться ко всему строго научно, без преувеличения. Давайте послухаємо одну з цих лекцій, які базувалися на суворих наукових основах; адже Едуард вважав за честь все розглядати строго науково, без перебільшень.

»Siehst du Wonström,« begann er eines Tages, »hier hast du die unumstößlichen Beweise, daß wir wirklich in einer Epoche der Urzeit leben. |||||||||||horjumattomat|||||||||| |||||||||||irrefutable|||||||||| бачиш|ти|Вонстром|почав|він|одного|дня|тут|маєш|ти|ці|незаперечні|докази|що|ми|справді|в|одній|епосі|первісної|давнини|живемо "You see, Wonström," he began one day, "here you have the incontrovertible proof that we really are living in an epoch of primeval times. «Бачиш, Вонстром,» почав він одного дня, «ось у тебе незаперечні докази того, що ми справді живемо в епоху давнини. Von allen den Tieren, die wir hier erlegt haben, sind Überreste in den betreffenden Erdschichten gefunden worden und aus diesen haben die Gelehrten mit großer Sicherheit die einstigen Gestalten gebildet. ||||||||||||||maapinnan kerroksista||||||||||||||| Від|усіх|(артикль)|тварин|які|ми|тут|вбиті|маємо||залишки|в|(артикль)|відповідних|земних шарах|знайдені|були|і|з|цих|мають|(артикль)|вчені|з|великою|впевненістю|(артикль)|колишніми|формами|відтворені |||||||||||||||||||||||||||прежние|формы| Remains of all the animals we have hunted here have been found in the respective layers of earth and from these, scholars have formed the former figures with great certainty. З усіх тварин, яких ми тут вполювали, були знайдені залишки в відповідних шарах землі, і з них вчені з великою впевненістю відтворили колишні форми.

Hier hast du eine getreue Abbildung von unseren Rehen oder Gazellen, es ist der in der Eocänzeit lebende Degenzahn oder '__Xiphodon gracile__'. ||||верная|изображение|||||||||||||||| ||||||||||||||||||Degenzahn||| Тут|маєш|ти|одна|точна|ілюстрація|від|наших|оленів|або|газелей|це|є|той|в|той|еоценовий період|живий|Дегенцан|або|Ксиподон|грацильний ||||||||||||||||||Degenzahn||Xiphodon|gracile Here you have a faithful illustration of our deer or gazelles, it is the Eocene period deer tooth or 'Xiphodon gracile'. Ось ти маєш точне зображення наших оленів або газелей, це дегентзанг або 'Xiphodon gracile', що жив у еоцені. Hier ein Zeitgenosse von ihm, das '__Anaplotherium commune__'. ||современник||||| Ось|один|сучасник|від|нього|це|Анаплотерій|комунне ||||||Anaplotherium|commune Here is a contemporary of his, the 'Anaplotherium commune'. Ось його сучасник, 'Anaplotherium commune'. Es ist unser langschwänziger Esel. Це|є|наш|довгосмугий|осел It is our long-tailed donkey. Це наш довгохвостий осел.

In dieser Abbildung erkennst du ein Exemplar von unsern Schweinen, welchen Cuvier den Namen '__Choeropotamus__' gegeben hat. |||||||||||Cuvier|||Choeropotamus|| У|цій|ілюстрації|впізнаєш|ти|одне|зразок|від|наших|свиней|якому|Кюв'є|цей|ім'я|'Хоеропотам'|дано|має In this illustration you can recognize a specimen of our pigs, which Cuvier gave the name 'Choeropotamus'. На цьому зображенні ти бачиш зразок наших свиней, якому Кюв'є дав ім'я 'Choeropotamus'.

Die Wölfe oder Schakale mögen wohl mit dem Höhlenwolf oder '__Canis spelacus__' gleich sein, von welchen hier ein Schädel abgebildet ist. ||||||||luolakarhu||Canis|spelacus||||||||| The|wolves|or|jackals|may|probably|with|the|cave wolf|or|Canis|spelacus|similar|be|of|which|here|a|skull|depicted|is The wolves or jackals may well be the same as the cave wolf or 'Canis spelacus', a skull of which is depicted here. Вовки або шакали, напевно, можуть бути схожими на печерного вовка або 'Canis spelacus', череп якого тут зображений.

Die Überreste aller dieser Tiere sind in den Erdschichten der Tertiärperiode gefunden worden, also leben wir jetzt in dieser alten Zeit, wenn auch die Eocän- oder Miocänzeit etwas ineinander geht, so ist das nicht auffällig, weil es gerade die Übergangsperiode sein kann.« ||||||||||kolmiokausi|löydetty||||||||||||||||||||||||||||siirtymäkausi|| The|remains|all|of these|animals|are|in|the|earth layers|of the|Tertiary period|found|been|so|live|we|now|in|this|old|time|when|also|the||or|Miocene time|somewhat|intermingles|goes|so|is|that|not|noticeable|because|it|just|the|transitional period|be|can ||||||||||||||||||||||||||||||||||заметно||||||| The remains of all these animals have been found in the layers of earth of the Tertiary period, so we are now living in this ancient time, even if the Eocene or Miocene periods merge somewhat, this is not conspicuous because it may be the transition period." Залишки всіх цих тварин були знайдені в шарах землі третинного періоду, отже, ми зараз живемо в цю давню епоху, хоча еоценовий або міоценовий періоди трохи переплітаються, це не є дивним, оскільки це може бути саме період переходу.«

»Ja, das ist möglich,« warf Wonström ein, »in der Übergangsperiode müssen die Tiere von beiden Zeiten nebeneinander gelebt haben, denn mit einem Messerschnitt lassen sich die Erdperioden nicht trennen. ||||||||||||||||||||||veitsileikkauksella||||maakaudet|| Так|це|є|можливим|кинув|Вонстром|коментар|в|перехідний|період|повинні|ці|тварини|з|обох|епох|поряд|жили|мали|адже|з|одним|різким розрізом|дозволяють|себе|ці|геологічні періоди|не|розділити "Yes, that's possible," Wonström interjected, "in the transition period, the animals from both periods must have lived side by side, because you can't separate the earth periods with a knife cut. »Так, це можливо,« вставив Вонстром, «в період переходу тварини обох епох повинні були жити поряд, адже розділити геологічні періоди одним рухом ножа неможливо. Aber wie steht es denn mit dem Eidechsenvogel, der, wie du sagst, nur in der Jurazeit gelebt hat?« |||||||liskolintu|||||||||| Але|як|стоїть|це|ж|з|тим|ящірковий птах|який|як|ти|кажеш|тільки|в|той|юрський період|жив|має But what about the lizard bird, which, as you say, only lived in the Jurassic period?" А як же з ящірковим птахом, який, як ти кажеш, жив лише в юрському періоді?«

»Das kann ich auch noch nicht erklären und müssen wir die Antwort der Zeit anheimstellen, vielleicht gibt diese später Aufschluß.« ||||||||||||||предоставить|||||разъяснение ||||||||||||||submit||||| Це|може|я|також|ще|не|пояснити|і|повинні|ми|цю|відповідь|часу|час|залишити на розсуд|можливо|дасть|ця|пізніше|роз'яснення "I can't explain that yet either and we'll have to leave the answer to time, perhaps it will shed light on it later." »Це я також ще не можу пояснити, і ми повинні залишити відповідь часу, можливо, вона пізніше дасть роз'яснення.«

»Du wolltest mir ja einmal beweisen, daß die Gelehrten bezüglich der Feststellung der Urzeiten nicht irren können; jetzt hätten wir Zeit dazu, dies zu besprechen.« Ти|хотів|мені|ж|одного разу|довести|що|ці|вчені|щодо|визначення|||первісних часів|не|помиляються|можуть|тепер|мали б|ми|час|для цього|це|обговорити|обговорити "You once wanted to prove to me that the scholars cannot be wrong about the determination of the primeval times; now we have time to discuss this." »Ти ж хотів мені одного разу довести, що вчені не можуть помилятися щодо визначення первісних часів; тепер у нас є час, щоб це обговорити.«

»Jawohl,« ließ sich Eduard hören, »den ganzen Beweis kann ich in einige Worte fassen. Так точно|дозволив|собі|Едуард|почути|весь|повний|доказ|можу|я|в|кілька|слова|вмістити "Yes," Eduard said, "I can summarize the whole proof in a few words. »Так,« почувся голос Едуарда, »весь доказ я можу вкласти в кілька слів.

Stets wurde die Tertiärformation unter der Diluvialschicht gefunden. |||kolmivaihekerros|||diluviaalikerros| Завжди|була|артикль|Третинна формація|під|артикль|ділювіальний шар|знайдена The Tertiary formation was always found under the diluvial layer. Завжди терціарна формація знаходилася під ділювіальною товщею. Nach der Pliocänschicht kam man auf die Miocänschicht; unter dieser lag wieder die Eocänschicht, dann noch tiefer stieß man auf die Kreideformation und unter dieser wieder auf die Juraperiode und so fort. ||pliocene-kerros|||||Miokaanikausi||||||Eoceni||||||||kalkkikivi|||||||jurakausi||| Після|артикль|Пліоценовий шар|прийшов|людина|на|артикль|Міоценовий шар|під|цим|лежав|знову|артикль|Еоценовий шар|потім|ще|глибше|натрапив|людина|на|артикль|Крейтова формація|і|під|цим|знову|на|артикль|Юрський період|і|так|далі After the Pliocene layer we came to the Miocene layer; below this lay the Eocene layer again, then even deeper we came to the Cretaceous formation and below this again to the Jurassic period and so on. Після пліоценового шару перейшли до міоценового шару; під ним знову знаходився еоценовий шар, а ще глибше натрапили на крейдяну формацію, а під нею знову на юрський період і так далі.

Niemals fand man z. B. die Juraformation über der Kreide und diese wieder über der Tertiärformation. Ніколи|знайшли|людина|||ця|юрська формація|над|цією|крейдою|і|ця|знову|над|цією|третинною формацією For example, the Jurassic formation has never been found above the Cretaceous and the latter again above the Tertiary formation. Ніколи не знаходили, наприклад, юрську формацію над крейдою, а цю знову над третинною формацією.

Es ist doch sehr einleuchtend, daß die tieferliegenden Schichten älter sind, als die sich darüber befindenden und so konnten die Gelehrten mit Recht behaupten, daß die Tiere der Eocänzeit jünger waren als die der Kreide-, und die der Miocänzeit jünger als die der Eocänzeit.« ||||очевидно|||||||||||находящиеся|||||||||||||||||||||||||||| ||||||||||||||||||||||||||||Eocene||||||||||||||| Це|є|ж|дуже|зрозуміло|що|ці|нижчі|шари|старші|є|ніж|ці|себе|над|що знаходяться|і|так|могли|ці|вчені|з|правом|стверджувати|що|ці|тварини|епохи|еоцену|молодші|були|ніж|ці|епохи||і|ці|епохи|міоцену|молодші|ніж|ці|епохи|еоцену It is very obvious that the deeper layers are older than those above them, and so scholars could rightly claim that the animals of the Eocene Age were younger than those of the Cretaceous, and those of the Miocene Age younger than those of the Eocene Age." Це ж дуже зрозуміло, що нижчі шари старші, ніж ті, що знаходяться над ними, і тому вчені могли з правом стверджувати, що тварини еоцену були молодшими за тварин крейди, а тварини міоцену молодшими за тварин еоцену.«

»Allerdings ist das sehr selbstverständilich,« nickte Wonström, »aber wenn du von dem Übergangsstadium sprichst, daß die Tiere zweier Epochen zusammen gelebt haben können, so wäre es ja gar nicht weiter merkwürdig, daß wir hier Altvögel getroffen haben.« ||||itsestäänselvää||||||||siirtymävaihe||||||||||||||||||||||vanhoista linnuista|| Однак|є|це|дуже||кивнув|Вонстром|але|якщо|ти|про|той|перехідний етап|говориш|що|ці|тварини|двох|епох|разом|жили|могли|жити|то|було б|це|ж|зовсім|не|далі|дивно|що|ми|тут|старі птахи|зустріли|мали "That's very obvious," nodded Wonström, "but if you're talking about the transitional stage, that the animals of two epochs could have lived together, then it wouldn't be at all strange that we met old birds here." »Звичайно, це дуже зрозуміло,« кивнув Вонстром, »але якщо ти говориш про перехідний стан, що тварини двох епох могли жити разом, то це зовсім не дивно, що ми тут зустріли старих птахів.«

»O das ist sehr merkwürdig, weil zwischen der Eocän- und Juraperiode die Kreidezeit war.« ||||||||||||Cretaceous period| О|це|є|дуже|дивно|тому що|між|(артикль)||і|юрською|(артикль)|крейдова епоха|була "Oh, that's very strange, because between the Eocene and Jurassic periods was the Cretaceous period." »О, це дуже дивно, адже між еоценом і юрським періодом була крейдяна епоха.«

»Hm, ja, kannst recht haben, aber liegen dann die genannten Erdschichten alle so richtig übereinander?« Хм|так|можеш|прав|мати|але|лежать|тоді|ці|згадані|земні шари|всі|так|правильно|один над одним "Hm, yes, you may be right, but are all the layers of earth I mentioned really on top of each other?" »Гм, так, ти можеш мати рацію, але чи лежать тоді згадані геологічні шари всі так правильно один над одним?«

»Nein, überall nicht. Ні|скрізь|не "No, not everywhere. »Ні, не скрізь. Es kommt sogar sehr häufig vor, daß die oder jene Erdschicht ausgelassen ist, ja sogar, daß z. B. die Kreidezeit ganz obenauf liegt, wie in Frankreich in der Champagne, zwischen Rouen und Havre; und in Südengland, wo sich die Kreidefelsen zu Gebirgen erhoben haben und deren hohe weiße Küste ihm den Namen Albion gegeben hat.« ||||||||||maapinta||||||||||||||||||||Rouen||Havre|||||||kalkkikivivuoret|||||||||||||Albion|| Це|приходить|навіть|дуже|часто|трапляється|що|та|або|та|земна порода|пропущена|є|так|навіть|що|||та|крейдяний період|зовсім|зверху|лежить|як|в|Франції|в|той|Шампань|між|Руен|і|Гавр|і|в|Південній Англії|де|себе|ті|крейдяні скелі|в|гори|піднялися|мають|і|їхні|високі|білі|узбережжя|йому|той|ім'я|Альбіон|дано|має |||||||||||пропущен||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| It even happens very often that this or that layer of earth is omitted, even that, for example, the Cretaceous period lies completely on top, as in France in Champagne, between Rouen and Havre; and in southern England, where the chalk cliffs have risen to form mountains and whose high white coast has given it the name Albion." Навіть дуже часто трапляється, що той чи інший геологічний шар пропущений, так, навіть, що, наприклад, крейдяна епоха зовсім зверху, як у Франції в Шампані, між Руаном і Гавром; і в Південній Англії, де крейдяні скелі піднялися в гори, і їхнє високе біле узбережжя дало їм назву Альбіон.«

Wenn Eduard so recht erklären und belehren konnte, dann war er glücklich, und Wonström, dessen wissenschaftliche Bildung nach einer anderen Richtung hin geführt worden war, hörte mit großem Interesse Eduard's Weisheit zu. Коли|Едуард|так|правильно|пояснити|і|навчити|міг|тоді|був|він|щасливий|і|Вонстром|чия|наукова|освіта|в|іншій|іншій|напрямку|в|спрямований|був|був|слухав|з|великим|інтересом|Едуарда|мудрість|до If Eduard could explain and instruct in this way, then he was happy, and Wonström, whose scientific education had been led in a different direction, listened to Eduard's wisdom with great interest. Коли Едуард міг добре пояснити і навчити, він був щасливий, а Вонстром, чия наукова освіта була спрямована в іншому напрямку, з великим інтересом слухав мудрість Едуарда.

SENT_CWT:AFkKFwvL=17.97 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.62 uk:AFkKFwvL openai.2025-02-07 ai_request(all=67 err=0.00%) translation(all=53 err=0.00%) cwt(all=1148 err=1.05%)