4- Bestellung Gastronomie
4- Encargar catering
4- オーダーガストロノミー
4- Order Gastronomy
Restaurantfachmann Günter berät die Gäste bei der Wahl von Speisen und Getränken und beantwortet Fragen zur Zubereitungsart und zu Zutaten.
restaurant specialist|Günter|advises|the|guests|in|the|choice|of|dishes|and|drinks|and|answers|questions|to the|preparation method|and|to|ingredients
Restaurant specialist Günter advises guests on the choice of food and drinks and answers questions about the preparation method and ingredients.
Dann nimmt er die Bestellung entgegen und serviert die Getränke und das Essen.
then|takes|he|the|order|in|and|serves|the|drinks|and|the|food
Then he takes the order and serves the drinks and food.
Beraten und servieren
advise|and|serve
Advise and serve
**Hier lernst du:**
here|learn|you
Here you will learn:
- Gäste zu beraten
|to|to advise
- To advise guests
- Bestellungen entgegenzunehmen
|to take
- To take orders
**GÜNTER GROTE-VALLÉE:**
Gunter||
GÜNTER GROTE-VALLÉE:
Hallo, guten Abend.
hello|good|evening
Hello, good evening.
**GÄSTE:**
guests
GUESTS:
Guten Abend.
good|evening
Good evening.
**GÜNTER GROTE-VALLÉE:**
Günter||
GÜNTER GROTE-VALLÉE:
Schon mal die Karten.
already|once|the|cards
Already the cards.
**FRAU BUTZBACH:**
Mrs|Butzbach
MRS. BUTZBACH:
Danke schön.
thank you|beautiful
Thank you very much.
**GÜNTER GROTE-VALLÉE:**
Günter||
GÜNTER GROTE-VALLÉE:
Bitte sehr.
please|very
Ecco qui.
Here you go.
Schon was zu trinken für Sie?
already|something|to|to drink|for|you
Would you like something to drink?
Ein Gläschen Wein zum Essen vielleicht?
a|small glass|wine|for the|meal|maybe
Maybe a glass of wine with your meal?
**FRAU BUTZBACH:**
Mrs|Butzbach
MRS. BUTZBACH:
Ich hätte gerne einen Weißwein, ja.
I|would like|gladly|a|white wine|yes
I would like a white wine, yes.
**GÜNTER GROTE-VALLÉE:**
GÜNTER||
GÜNTER GROTE-VALLÉE:
Möchten Sie einen Riesling, der ist eher spritzig, oder lieber einen Weißburgunder, der ist ein bisschen milder, fruchtig?
would you like|you|a|Riesling|which|is|rather|sparkling|or|rather|a|white Burgundy|which|is|a|little|milder|fruity
Would you like a Riesling, which is rather sparkling, or rather a Pinot Blanc, which is a bit milder, fruity?
**FRAU BUTZBACH:**
Mrs|BUTZBACH
MRS. BUTZBACH:
Dann nehme ich den Weißburgunder.
then|take|I|the|Pinot Blanc
Then I'll take the Pinot Blanc.
**GÜNTER GROTE-VALLÉE:**
GÜNTER||
GÜNTER GROTE-VALLÉE:
Den Weißburgunder, gerne.
the|Pinot Blanc|gladly
The Pinot Blanc, gladly.
Und für Sie auch ein Glas Wein?
and|for|you|also|a|glass|wine
And for you, would you like a glass of wine as well?
Rosé vielleicht zum Hauptgang?
rosé|maybe|for the|main course
Rosé maybe for the main course?
**HERR BUTZBACH:**
Mr|Butzbach
MR. BUTZBACH:
Nee, ich nehm lieber ein Bier.
no|I|take|rather|a|beer
No, I'd rather have a beer.
**GÜNTER GROTE-VALLÉE:**
Günter||
GÜNTER GROTE-VALLÉE:
Ein Pils oder ein Kölsch?
a|pilsner|or|a|kölsch
A Pils or a Kölsch?
**HERR BUTZBACH:**
Mr|Butzbach
MR. BUTZBACH:
Ich hätt gern ein Kölsch.
I|would like|gladly|a|kölsch
I would like a Kölsch.
**GÜNTER GROTE-VALLÉE:**
Günter||
GÜNTER GROTE-VALLÉE:
Ja?
Yes
Yes?
Gerne.
gladly
Gladly.
Alles klar.
All right.
**GÜNTER GROTE-VALLÉE:**
GÜNTER GROTE-VALLÉE:
Einmal das Kölsch, bitte schön.
once|the|Kölsch (a type of beer)|please|nice
One Kölsch, please.
Da habe ich für Sie den Weißburgunder.
here|have|I|for|you|the|Pinot Blanc
I have the Pinot Blanc for you.
Sie können gerne mal ein Schlückchen probieren.
you|can|gladly|once|a|little sip|to try
Feel free to try a sip.
**FRAU BUTZBACH:**
Mrs|Butzbach
MRS. BUTZBACH:
Danke.
thank you
Thank you.
**GÜNTER GROTE-VALLÉE:**
Gunter||
GÜNTER GROTE-VALLÉE:
Bitte schön.
please|nice
You're welcome.
**GÜNTER GROTE-VALLÉE:**
Gunter||
GÜNTER GROTE-VALLÉE:
Haben Sie schon entschieden, was Sie essen möchten?
have|you|already|decided|what|you|eat|would like
Have you already decided what you would like to eat?
**FRAU BUTZBACH:**
Mrs|Butzbach
MRS. BUTZBACH:
Ja.
yes
Yes.
**GÜNTER GROTE-VALLÉE:**
Günter||
GÜNTER GROTE-VALLÉE:
Ja?
Yes?
Was dürfen wir Ihnen denn bringen?
what|may|we|you|then|bring
What can we bring you?
**FRAU BUTZBACH:**
Mrs|Butzbach
MRS. BUTZBACH:
Für mich gerne die Burrata.
for|me|gladly|the|burrata
I would like the burrata, please.
**GÜNTER GROTE-VALLÉE:**
GÜNTER GROTE-VALLÉE:
Gerne.
gladly
Sure.
**FRAU BUTZBACH:**
MRS. BUTZBACH:
Die wird ohne Nüsse zubereitet, oder?
it|is|without|nuts|prepared|or
It is prepared without nuts, right?
**GÜNTER GROTE-VALLÉE:**
GÜNTER GROTE-VALLÉE:
Ja, also wir können … müssen das Dressing ändern, weil Nussöl drin ist, aber das ist kein Problem, das kriegen wir hin.
yes|so|we|can|must|the|dressing|change|because|nut oil|in it|is|but|that|is|no|problem|that|get|we|done
Yes, so we can ... we need to change the dressing because it contains nut oil, but that's not a problem, we can manage that.
**FRAU BUTZBACH:**
MRS. BUTZBACH:
Gerne!
gladly
Gladly!
**GÜNTER GROTE-VALLÉE:**
GÜNTER GROTE-VALLÉE:
Gerne, für Sie?
gladly|for|you
Sure, for you?
**HERR BUTZBACH:**
MR. BUTZBACH:
Für mich bitte die Gurken-Joghurt-Millefeuille.
for|me|please|the|||
For me, please the cucumber yogurt millefeuille.
**GÜNTER GROTE-VALLÉE:**
GÜNTER GROTE-VALLÉE:
Ja, gerne.
yes|gladly
Yes, please.
Bei Ihnen auch irgendwas, worauf wir achten müssen?
at|you|also|anything|which|we|pay attention|must
Is there anything we need to pay attention to with you?
Irgendwas, was Sie nicht vertragen?
anything|which|you|not|tolerate
Anything that you cannot tolerate?
**HERR BUTZBACH:**
Mr|Butzbach
MR. BUTZBACH:
Nee.
no
No.
**GÜNTER GROTE-VALLÉE:**
Günter||
GÜNTER GROTE-VALLÉE:
Nee, alles gut?
no|all|good
No, everything good?
Okay.
Okay.
**HERR BUTZBACH:**
MR. BUTZBACH:
Ich ess alles.
I|eat|everything
I eat everything.
**GÜNTER GROTE-VALLÉE:**
GÜNTER GROTE-VALLÉE:
Und im Hauptgang, was darf ich Ihnen da mitbringen?
and|in the|main course|what|may|I|you|there|bring
And for the main course, what can I bring you?
**FRAU BUTZBACH:**
Mrs|Butzbach
MRS. BUTZBACH:
Für mich gerne das Saint-Pierre-Filet.
for|me|gladly|the|||
I would like the Saint-Pierre fillet, please.
**GÜNTER GROTE-VALLÉE:**
Günter||
GÜNTER GROTE-VALLÉE:
Den Saint-Pierre, gerne.
the|||gladly
The Saint-Pierre, please.
**HERR BUTZBACH:**
Mr|Butzbach
MR. BUTZBACH:
Und ich hätt als Hauptgang gerne den Kalbsrücken mit Pfifferlingen und den Kalbsrücken gerne rosa gebraten.
and|I|would like|as|main course|gladly|the|veal loin|with|chanterelles|and|the|veal loin|gladly|pink|roasted
And for the main course, I would like the veal loin with chanterelles, and I would like the veal loin cooked medium rare.
**GÜNTER GROTE-VALLÉE:**
Günter||
GÜNTER GROTE-VALLÉE:
Machen wir, gerne.
make|we|gladly
Let's do it, gladly.
Alles klar.
all|clear
All right.
**GÜNTER GROTE-VALLÉE:**
GÜNTER||
GÜNTER GROTE-VALLÉE:
Einmal den Saint-Pierre für Sie.
once|the|||for|you
One Saint-Pierre for you.
**FRAU BUTZBACH:**
MRS. BUTZBACH:
Danke sehr.
thank|very
Thank you very much.
**GÜNTER GROTE-VALLÉE:**
GÜNTER GROTE-VALLÉE:
Bitte schön.
please|nice
You're welcome.
Und der Kalbsrücken.
and|the|beef back
And the veal loin.
**HERR BUTZBACH:**
Mr|Butzbach
MR. BUTZBACH:
Danke.
thank you
Thank you.
**GÜNTER GROTE-VALLÉE:**
Günter||
GÜNTER GROTE-VALLÉE:
Bitte schön.
please|nice
Here you go.
Guten Appetit wünsche ich!
good|appetite|wish|I
Želim vam dober tek!
I wish you a good appetite!
**FRAU UND HERR BUTZBACH:**
Mrs|and|Mr|Butzbach
MR. AND MRS. BUTZBACH:
Danke.
thank you
Thank you.
Deutsch im Beruf – Profis gesucht Gastronomie Voraussetzung für die Ausbildung Bevor du mit deiner Ausbildung zum Restaurantfachmann bzw.
German|in the|profession|professionals|wanted|gastronomy|requirement|for|the|training|before|you|with|your|training|to the|restaurant specialist|or
German in the profession – Professionals wanted in gastronomy. Prerequisites for the training. Before you can start your training as a restaurant specialist.
zur Restaurantfachfrau beginnen kannst, muss geprüft werden, ob du die formalen Voraussetzungen er- füllst.
It must be checked whether you meet the formal requirements.
Hast du deinen Schulabschluss nicht in Deutschland gemacht?
Did you not obtain your school diploma in Germany?
Dann wirst du im Text wichtige Tipps zur Anerkennung deiner Abschlüsse erhalten.
Then you will receive important tips in the text regarding the recognition of your qualifications.
Worauf es an- kommt, findest du außerdem unter: https://www.arbeitsagentur.de/fuer-menschen- aus-dem-ausland/auslaendische-abschluesse-anerkennen-lassen Abschlüsse anerkennen lassen Es gibt verschiedene Abschlüsse, die du in Deutschland anerkennen lassen musst, damit du dich auf Ausbildungsplätze in der Gastronomie bewerben kannst.
what|it|||find|you|also|under||||||||||||recognize|let|degrees|recognize|let||||||you|in|||||||||||the|gastronomy|apply|can
You can also find what is important at: https://www.arbeitsagentur.de/fuer-menschen-aus-dem-ausland/auslaendische-abschluesse-anerkennen-lassen Recognizing degrees There are various degrees that you need to have recognized in Germany in order to apply for training positions in the gastronomy sector.
Je nachdem ob du deinen Schulabschluss, deinen Berufsabschluss oder sogar deinen Studienabschluss a n- erkennen lassen willst, gibt es verschiedene Anlaufstellen.
depending|on|whether|you|your|school diploma|your|professional qualification|or|even|your|university degree||||let|want|there are||different|contact points
Depending on whether you want to have your school diploma, your professional qualification, or even your university degree recognized, there are different points of contact.
Eine große Hilfe sind die Beratungsstellen des Förderprogramms „Integration durch Qualifizierung (IQ)“, die dir bei der Anerkennung mit Rat und Tat zur Seite stehen.
a|great|help|are|the|advisory centers|of the|funding program|integration|through|qualification|(IQ)|which|you|with|the|recognition|with|advice|and|action|to the|side|stand
A great help are the advisory centers of the funding program "Integration through Qualification (IQ)", which assist you with advice and support in the recognition process.
https://www.arbeitsagentur.de/fuer-menschen-aus-dem-ausland/auslaendische- abschluesse-anerkennen-lassen Deu t sch zum Mitnehmen | dw .com /berufe | © Deu t sche Welle | Seite 1 / 3
|||||||||||||German|t|||||||||wave|wave|page
https://www.arbeitsagentur.de/fuer-menschen-aus-dem-ausland/auslaendische-abschluesse-anerkennen-lassen German to take away | dw.com/jobs | © Deutsche Welle | Page 1 / 3
Deutsch im Beruf – Profis gesucht
German|in the|profession|professionals|wanted
German in the profession – Professionals wanted
Gastronomie
gastronomy
Gastronomy
Übersetzung und Beglaubigung der Zeugnisse
translation|and|certification|of the|certificates
Translation and certification of certificates
Außerdem ist es wichtig, dass du deine Abschlusszeugnisse übersetzen lässt.
furthermore|is|it|important|that|you|your|final certificates|to translate|have
Additionally, it is important that you have your graduation certificates translated.
Das sollte
this|should
This should
allerdings nur ein staatlich anerkannter oder beeidigter Übersetzer machen.
however|only|a|state|recognized|or|sworn|translator|do
however only be done by a state-recognized or sworn translator.
Bei
with
In
der Beglaubigung kann dein Übersetzer dir wahrscheinlich nicht weiterhelfen.
the case of certification, your translator will probably not be able to help you further.
Aber es
but|it
But there are other places that can certify your certificates, such as
gibt andere Stellen, die dir deine Zeugnisse beglaubigen können, wie
gives|other|places|that|you|your|certificates|can certify|can|such as
City and municipal administrations (town hall)
Stadt- und Gemeindeverwaltungen (Rathaus)
|and|municipal administrations|(town hall)
Notaries
Notare und Notarinnen
notaries|and|notaries (female)
Landratsämter
district offices
District offices
Gerichte
courts
Courts
Der Antrag auf Anerkennung
The application for recognition
Mit einem Antrag kannst du die Anerkennung deiner Abschlüsse in die Wege leiten.
|||you can|you|||your|degrees||||
With an application, you can initiate the recognition of your qualifications.
Da-
For that -
zu brauchst du deine Aufenthaltserlaubnis, deinen (Reise-)Pass, deine Zeugnisse
||you|||||||
you need your residence permit, your (travel) passport, your certificates
und deinen tabellarischen Lebenslauf.
and your structured CV.
Denk daran, dass du den Antrag auf Anerken-
Remember that you need to submit the application for recognition-
nung frühzeitig stellst, weil die Bearbeitung auch mal vier Monate dauern kann.
early|early|you submit|because|the|processing|also|sometimes|four|months|can take|can
if you submit early, because the processing can also take four months.
Glossar:
glossary
Glossary:
Voraussetzungen erfüllen – bestimmte Fähigkeiten oder Dokumente für etwas mit-
requirements|fulfill|certain|skills|or|documents|for|something|
Meet requirements – to bring certain skills or documents for something.
bringen
bring
bring along
Anerkennung (f., nur Singular) – hier: die Zustimmung; die Billigung; die Tatsache,
Recognition (f., only singular) – here: the approval; the endorsement; the fact,
dass etwas akzeptiert wird
that something is accepted
Abschluss, -schlüsse (m.)
Completion, -s (m.)
– hier: das Beenden einer Ausbildung mit einem Zertifikat M a Anlaufstelle, -n (f.)
– here: the finishing of a training with a certificate A contact point, -s (f.)
– eine Institution, an die man sich mit bestimmten Fragen wen- n den kann s Beratungsstelle, -n (f.)
a|institution|to|which|one|oneself|with|certain|questions|||can|can|s|counseling center||(feminine)
– an institution where one can turn to with certain questions, counseling center, -s (f.)
– eine Institution, bei der man von Fachpersonal beraten wird o l Förderprogramm, -e (n.)
a|institution|at|which|one|by|professional staff|advised|is|or|l|funding program||(neuter)
– an institution where one is advised by professionals, funding program, -s (n.)
– ein Programm, dass finanzielle (meinst staatliche) oder l andere Hilfen gewährt t e jemandem mit Rat und Tat zur Seite stehen – jemandem durch Beratung und
a|program|that|financial||state|or|l|other|aids|grants|t|e|someone|with|advice|and|action|to the|side|stand|someone|through|consultation|and
– a program that provides financial (mostly state) or other assistance to someone, to assist someone with advice and action – to help someone through counseling and
Handeln helfen; jemanden unterstützen e s etwas übersetzen – etwas mündlich oder schriftlich in einer anderen Sprache wie-
||||e|s|something|translate|something|orally|or|in writing|in|a|other|language|
to translate something – to express something orally or in writing in another language like-
dergeben n i c Deu t sch zum Mitnehmen | dw .com /berufe | © Deu t sche Welle | Seite 2 / 3 h t Deutsch im Beruf – Profis gesucht Gastronomie anerkannter Übersetzer, -/anerkannte Übersetzerin, -nen – jemand, der ein schriftliches Zeugnis hat, dass er etwas professionell mündlich oder schriftlich in einer anderen Sprache wiedergeben kann beeidigter Übersetzer, -/ beeidigte Übersetzerin, -nen – jemand, der /die von einem Landgericht offiziell als Übersetzer/in bestätigt wurde Beglaubigung, -en (f.)
||||||||||||||||||||||||||translator|recognized|female translator|||who|a|written|certificate|has|that|he|something|professionally|orally|or|written|in|a|other|language|to translate|can|sworn|translator|sworn|female translator|||who|who|by|a|district court|officially|as|||||certification||
German to go | dw.com/professions | © German Wave | Page 2 / 3 h t German in the Profession – Professionals Wanted Gastronomy certified translator, -/certified translator, -in, -nen – someone who has a written certificate that they can professionally convey something orally or in writing in another language sworn translator, -/sworn translator, -in, -nen – someone who has been officially confirmed as a translator by a regional court certification, -en (f.)
– ein Dokument, mit dem etwas von einer offiziellen Stelle schriftlich bestätigt wird Aufenthaltserlaubnis (f., meist Singular) – die Tatsache, dass man in einem Land bleiben darf Deu t sch zum Mitnehmen | dw .com /berufe | © Deu t sche Welle | Seite 3 / 3
a|document|with|which|something|by|an|official|authority|in writing|confirmed|is|residence permit||usually|||fact|that|one|in|a|country|to stay|may|||||||||||||
– a document that officially confirms something in writing residence permit (f., usually singular) – the fact that one is allowed to stay in a country German to go | dw.com/professions | © German Wave | Page 3 / 3
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.57 PAR_CWT:At6kel7p=12.38
en:At6kel7p
openai.2025-02-07
ai_request(all=74 err=0.00%) translation(all=146 err=0.68%) cwt(all=911 err=33.48%)