×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

40 afrikanische Geschichten (27 - 40), Sakimas Lied

Sakimas Lied

Sakima lebte zusammen mit seinen Eltern und seiner vier Jahre alten Schwester. Sie lebten auf dem Land eines reichen Mannes. Ihre grasbedeckte Hütte stand an einer Baumreihe. Als Sakima drei Jahre alt war, wurde er krank und erblindete.

Sakima war ein talentierter Junge. Sakima tat viele Dinge, die andere sechsjährige Jungen nicht taten. Zum Beispiel konnte er mit den älteren Dorfbewohnern zusammensitzen und wichtige Themen besprechen.

Sakimas Eltern arbeiteten im Haus des reichen Manns. Sie gingen früh am Morgen zur Arbeit und kamen spät am Abend zurück. Sakima blieb bei seiner Schwester. Sakima liebte es, Lieder zu singen. Eines Tages fragte seine Mutter ihn: „Wo lernst du diese Lieder, Sakima?“ Sakima antwortete: „Sie kommen mir einfach, Mutter. Ich höre sie in meinem Kopf und dann singe ich los.“

Sakima sang gern für seine kleine Schwester, besonders, wenn sie Hunger hatte. Seine Schwester hörte ihm beim Singen seines Lieblingsliedes zu. Sie wiegte im Takt zu der beruhigenden Melodie.

„Kannst du es wieder und wieder singen, Sakima?“, bat ihn seine Schwester. Sakima stimmte zu und sang immer wieder.

Eines Abends als seine Eltern nach Hause kamen, waren sie sehr still. Sakima wusste, dass etwas nicht in Ordnung war.

„Was ist los, Mutter, Vater?“, fragte Sakima. Sakima erfuhr, dass der Sohn des reichen Mannes vermisst wurde. Der Mann war sehr traurig und einsam. „Ich kann für ihn singen. Vielleicht stimmt ihn das wieder glücklich“, erzählte Sakima seinen Eltern. Aber seine Eltern lehnten ab: „Er ist sehr reich. Du bist nur ein blinder Junge. Glaubst du ein Lied hilft ihm?“

Trotzdem gab Sakima nicht auf. Seine kleine Schwester unterstützte ihn. Sie meinte: „Sakimas Lieder trösten mich, wenn ich Hunger habe. Sie werden auch den reichen Mann trösten.“

Am nächsten Tag bat Sakima seine kleine Schwester ihn zum Haus des reichen Mannes zu bringen. Er stand unter einem der großen Fenster und begann sein Lieblingslied zu singen. Langsam wurde das Gesicht des reichen Mannes am großen Fenster sichtbar. Die Arbeiter unterbrachen ihre Arbeit. Sie hörten Sakimas wunderschönem Lied zu. Aber ein Mann meinte: „Niemand hat es geschafft, den Chef zu trösten. Glaubt dieser blinde Junge, dass er ihn trösten kann?“

Sakima sang das Lied zu Ende und wollte sich auf den Heimweg machen. Aber der reiche Mann eilte aus dem Haus und sagte: „Bitte, sing noch einmal.“ In dem Moment kamen zwei Männer und brachten jemanden auf einer Liege. Sie hatten den Sohn des reichen Mannes verprügelt am Straßenrand gefunden. Der reiche Mann war so glücklich, seinen Sohn wiederzusehen. Er belohnte Sakima für seinen Trost. Er brachte seinen Sohn und Sakima ins Krankenhaus, damit Sakima seine Sehkraft wieder bekam.


**Sakimas Lied** Sakima'nın şarkısı

Sakima lebte zusammen mit seinen Eltern und seiner vier Jahre alten Schwester. Sakima, ailesi ve dört yaşındaki kız kardeşiyle yaşıyordu. Sie lebten auf dem Land eines reichen Mannes. They lived on a rich man's land. Zengin bir adamın arazisinde yaşıyorlardı. Ihre grasbedeckte Hütte stand an einer Baumreihe. Their grass-covered hut stood against a line of trees. Çim kaplı kulübeleri bir dizi ağacın yanında duruyordu. Als Sakima drei Jahre alt war, wurde er krank und erblindete. Quando Sakima aveva tre anni, si ammalò e divenne cieco. Sakima üç yaşındayken hastalandı ve kör oldu.

Sakima war ein talentierter Junge. Sakima yetenekli bir çocuktu. Sakima tat viele Dinge, die andere sechsjährige Jungen nicht taten. Sakima diğer altı yaşındaki çocukların yapmadığı birçok şeyi yaptı. Zum Beispiel konnte er mit den älteren Dorfbewohnern zusammensitzen und wichtige Themen besprechen. For example, he could sit with the older villagers and discuss important issues. Örneğin, yaşlı köylülerle oturup önemli konuları tartışabilirdi.

Sakimas Eltern arbeiteten im Haus des reichen Manns. Sakima'nın ailesi zengin adamın evinde çalışıyordu. Sie gingen früh am Morgen zur Arbeit und kamen spät am Abend zurück. Sabah erkenden işe gittiler, gece geç saatlerde döndüler. Sakima blieb bei seiner Schwester. Sakima, kız kardeşiyle kaldı. Sakima liebte es, Lieder zu singen. Sakima şarkı söylemeyi severdi. Eines Tages fragte seine Mutter ihn: „Wo lernst du diese Lieder, Sakima?“ Bir gün annesi ona "Bu şarkıları nereden öğreniyorsun Sakima?" diye sormuş. Sakima antwortete: „Sie kommen mir einfach, Mutter. Sakima, "Sadece bana gel anne. Ich höre sie in meinem Kopf und dann singe ich los.“ Onları kafamın içinde duyuyorum ve sonra şarkı söylemeye başlıyorum.”

Sakima sang gern für seine kleine Schwester, besonders, wenn sie Hunger hatte. Sakima, özellikle kız kardeşi acıktığında ona şarkı söylemeyi severdi. Seine Schwester hörte ihm beim Singen seines Lieblingsliedes zu. His sister would listen to him sing his favorite song. Ablası onun en sevdiği şarkıyı söylerken onu dinlerdi. Sie wiegte im Takt zu der beruhigenden Melodie. Dondolava a tempo con la melodia rilassante. Sakinleştirici melodiyle zamanda sallandı.

„Kannst du es wieder und wieder singen, Sakima?“, bat ihn seine Schwester. "Bunu tekrar tekrar söyleyebilir misin, Sakima?" diye sordu kız kardeşi. Sakima stimmte zu und sang immer wieder. Sakima kabul etti ve şarkı söylemeye devam etti.

Eines Abends als seine Eltern nach Hause kamen, waren sie sehr still. Bir akşam anne babası eve geldiğinde çok sessizdiler. Sakima wusste, dass etwas nicht in Ordnung war. Sakima bir şeylerin ters gittiğini biliyordu.

„Was ist los, Mutter, Vater?“, fragte Sakima. "Sorun ne anne, baba?" diye sordu Sakima. Sakima erfuhr, dass der Sohn des reichen Mannes vermisst wurde. Sakima learned that the rich man's son was missing. Sakima, zengin adamın oğlunun kayıp olduğunu öğrendi. Der Mann war sehr traurig und einsam. Adam çok üzgün ve yalnızdı. „Ich kann für ihn singen. "Onun için şarkı söyleyebilirim. Vielleicht stimmt ihn das wieder glücklich“, erzählte Sakima seinen Eltern. Maybe that will make him happy again," Sakima told his parents. Belki bu onu tekrar mutlu eder," dedi Sakima ailesine. Aber seine Eltern lehnten ab: „Er ist sehr reich. But his parents refused: “He is very rich. Ancak ailesi reddetti: “O çok zengin. Du bist nur ein blinder Junge. Sen sadece kör bir çocuksun. Glaubst du ein Lied hilft ihm?“ Bir şarkının ona yardımcı olacağını düşünüyor musun?

Trotzdem gab Sakima nicht auf. Tuttavia, Sakima non si è arresa. Yine de Sakima pes etmedi. Seine kleine Schwester unterstützte ihn. Küçük kız kardeşi ona destek oldu. Sie meinte: „Sakimas Lieder trösten mich, wenn ich Hunger habe. “Acıktığımda Sakima'nın şarkıları beni rahatlatıyor. Sie werden auch den reichen Mann trösten.“ Zengin adamı da teselli edecekler.”

Am nächsten Tag bat Sakima seine kleine Schwester ihn zum Haus des reichen Mannes zu bringen. The next day, Sakima asked his little sister to take him to the rich man's house. Ertesi gün Sakima, küçük kız kardeşinden onu zengin adamın evine götürmesini istedi. Er stand unter einem der großen Fenster und begann sein Lieblingslied zu singen. Büyük pencerelerden birinin altında durdu ve en sevdiği şarkıyı söylemeye başladı. Langsam wurde das Gesicht des reichen Mannes am großen Fenster sichtbar. Zengin adamın yüzü büyük pencerede yavaş yavaş görünür hale geldi. Die Arbeiter unterbrachen ihre Arbeit. İşçiler çalışmalarını durdurdu. Sie hörten Sakimas wunderschönem Lied zu. Sakima'nın güzel şarkısını dinlediler. Aber ein Mann meinte: „Niemand hat es geschafft, den Chef zu trösten. But one man said: "No one managed to comfort the boss. Ma un uomo ha detto: "Nessuno è riuscito a confortare il capo. Ancak bir adam, "Kimse patronu teselli etmeyi başaramadı. Glaubt dieser blinde Junge, dass er ihn trösten kann?“ Bu kör çocuk onu teselli edebileceğini mi sanıyor?”

Sakima sang das Lied zu Ende und wollte sich auf den Heimweg machen. Sakima sang the song to the end and wanted to go home. Sakima şarkıyı sonuna kadar söyledi ve eve gitmek istedi. Aber der reiche Mann eilte aus dem Haus und sagte: „Bitte, sing noch einmal.“ Ama zengin adam koşarak evden çıktı ve "Lütfen tekrar şarkı söyle" dedi. In dem Moment kamen zwei Männer und brachten jemanden auf einer Liege. O sırada iki adam geldi ve birini bir kanepeye oturttu. Sie hatten den Sohn des reichen Mannes verprügelt am Straßenrand gefunden. Zengin adamın oğlunu yol kenarında dayak yemiş halde bulmuşlardı. Der reiche Mann war so glücklich, seinen Sohn wiederzusehen. Zengin adam, oğlunu yeniden gördüğü için çok mutluydu. Er belohnte Sakima für seinen Trost. Rahatlığı için Sakima'yı ödüllendirdi. Er brachte seinen Sohn und Sakima ins Krankenhaus, damit Sakima seine Sehkraft wieder bekam. Oğlunu ve Sakima'yı hastaneye götürerek Sakima'nın görme yetisini geri kazanmasını sağladı.