**Henne und Adler**
курица|и|орел
hen|and|eagle
galinha||águia
kokoš||orao
gallina||Aquila
kura|i|orzeł
Gallina y águila
tavuk ve kartal
Kura i orzeł
Galinha e Águia
Курица и орел
Hen and Eagle
Es war einmal eine Henne und ein Adler, die Freunde waren.
это|было|однажды|одна|курица|и|один|орел|которые|друзья|были
it|was|once|a|hen|and|a|eagle|who|friends|were
isso|era|uma vez|uma|galinha|e|um|águia|que|amigos|eram
||||kokoš|||orao|||
||||gallina||||||
To|był|raz|jedna|kura|i|jeden|orzeł|którzy|przyjaciółmi|byli
Bir zamanlar arkadaş olan bir tavuk ve bir kartal varmış.
Dawno temu była kura i orzeł, którzy byli przyjaciółmi.
Era uma vez uma galinha e uma águia que eram amigas.
Жила-была курица и орел, которые были друзьями.
Once upon a time, there was a hen and an eagle who were friends.
Sie lebten friedlich mit all den anderen Vögeln.
они|жили|мирно|с|всеми|другими||птицами
they|lived|peacefully|with|all|the|other|birds
elas|viviam|pacificamente|com|todos|os|outros|pássaros
Oni|żyli|pokojowo|z|wszystkimi|tymi|innymi|ptakami
|||||||uccelli
Diğer tüm kuşlarla barış içinde yaşadılar.
Żyli w pokoju z innymi ptakami.
Elas viviam pacificamente com todos os outros pássaros.
Они мирно жили со всеми другими птицами.
They lived peacefully with all the other birds.
Keiner von ihnen konnte fliegen.
никто|из|них|мог|летать
none|of|them|could|fly
nenhum|de|elas|podia|voar
Nikt|od|nich|mógł|latać
Hiçbiri uçamıyordu.
Ніхто з них не міг літати.
Żaden z nich nie potrafił latać.
Nenhum deles conseguia voar.
Никто из них не мог летать.
None of them could fly.
Eines Tages überkam eine Hungersnot das Land.
одного|дня|охватила|одна|голод|это|страна
one|day|overcame|a|famine|the|land
Pewnego|dnia|ogarnęła|jedna|klęska głodu|to|kraj
um|dia|sobreveio|uma|fome|ao|país
||colpì||carestia||
Un día, una hambruna asoló el país.
Bir gün kıtlık ülkeyi kasıp kavurdu.
Pewnego dnia kraj ogarnęła klęska głodu.
Um dia, uma fome assolou a terra.
Однажды страну охватила голод.
One day a famine struck the land.
Adler musste sehr weit laufen, um Essen zu finden.
Адлер|должен был|очень|далеко|бегать|чтобы|еду|к|находить
eagle|had to|very|far|run|to|food|to|to find
Adler|teve que|muito|longe|correr|para|comida|a|encontrar
Orzeł|musiał|bardzo|daleko|biegać|aby|jedzenie|do|znaleźć
||||correre||||
Adler yiyecek bulmak için çok uzaklara yürümek zorunda kaldı.
Adler musiał biegać bardzo daleko, aby znaleźć jedzenie.
Adler teve que caminhar muito longe para encontrar comida.
Аглеру пришлось очень далеко идти, чтобы найти еду.
Adler had to walk very far to find food.
Sie kam sehr müde zurück.
она|вернулась|очень|уставшая|назад
she|came|very|tired|back
ela|voltou|muito|cansada|para trás
Ona|wróciła|bardzo|zmęczona|z powrotem
|è tornata||stanca|
Çok yorgun döndü.
Вона повернулася дуже втомленою.
Wróciła bardzo zmęczona.
Ela voltou muito cansada.
Она вернулась очень уставшей.
She returned very tired.
„Es muss eine leichtere Art der Fortbewegung geben!“, rief Adler.
это|должно|одна|более легкая|способ|который|передвижение|быть|закричал|Адлер
it|must|a|easier|way|of the|movement|to be|called|eagle
To|musi|jeden|łatwiejsza|sposób|poruszania się|transportu|być|zawołał|Adler
isso|deve|uma|mais fácil|maneira|de|locomoção|haver|gritou|Adler
|||più facile|||movimento|||
"¡Debe haber una forma más fácil de desplazarse!", gritó Adler.
"Etrafta dolaşmanın daha kolay bir yolu olmalı!" diye bağırdı Adler.
"Повинен бути простіший спосіб об'їхати!" - вигукнув Адлер.
„Musi być łatwiejszy sposób poruszania się!“, zawołał Adler.
"Deve haver uma forma mais fácil de se locomover!", exclamou Adler.
«Должен быть более легкий способ передвижения!», воскликнула Аглер.
"There must be an easier way to get around!" cried Adler.
Nach einer erholsamen Nacht hatte Henne eine großartige Idee.
после|одной|спокойной|ночи|у неё была|курица|одна|замечательная|идея
after|a|restful|night|had|hen|a|great|idea
Po|jednej|relaksującej|nocy|miała|Henne|jeden|wspaniałą|ideę
após|uma|relaxante|noite|teve|Henne|uma|ótima|ideia
||riposante||||||
İyi bir gece uykusundan sonra, Henne'nin aklına harika bir fikir geldi.
Po relaksującej nocy Henne miała wspaniały pomysł.
Depois de uma noite revigorante, Henne teve uma ótima ideia.
После спокойной ночи у Хенны появилась замечательная идея.
After a restful night, Hen had a great idea.
Sie machte sich daran, alle ausgefallenen Federn ihrer Vogelfreunde einzusammeln.
она|она начала|себе|к этому|все|выпавшие|перья|своих|друзей-птиц|собирать
she|made|herself|to it|all|unusual|feathers|of her|bird friends|to collect
Ona|zrobiła|sobie|do tego|wszystkie|wypadające|pióra|jej|przyjaciół ptaków|zebrać
ela|fez|se|a|todas|extravagantes|penas|de seus|amigos pássaros|coletar
|||||cadute|penne||amici degli uccelli|raccogliere
Se puso a recoger todas las plumas caídas de sus amigos los pájaros.
Kuş arkadaşlarının kaybettiği tüm tüyleri toplamaya koyuldu.
Zabrała się za zbieranie wszystkich niezwykłych piór swoich ptasich przyjaciół.
Ela começou a coletar todas as penas extravagantes de seus amigos pássaros.
Она решила собрать все выпавшие перья своих птичьих друзей.
She set about collecting all the fancy feathers of her bird friends.
„Lasst uns sie über unsere eigenen Federn nähen“, meinte sie.
давайте|нам|их|через|наши|собственные|перья|шить|она сказала|
let|us|them|onto|our|own|feathers|to sew|said|she
deixem|nos|elas|sobre|nossas|próprias|penas|costurar|disse|
||||||perje|||
||||||federe|||
Niech|nas|je|nad|nasze|własne|pióra|szyć|powiedziała|ona
"Vamos a coserlas sobre nuestras propias plumas", dijo.
"Varrjuk a saját tollunkra - mondta.
"Onları kendi tüylerimizin üzerine dikelim," dedi.
"Давайте пришиємо їх поверх власного пір'я", - сказала вона.
„Zszyjmy je z naszymi własnymi piórami”, powiedziała.
"Vamos costurá-las sobre nossas próprias penas", disse ela.
«Давайте пришьем их к нашим собственным перьям», - сказала она.
"Let's sew them onto our own feathers," she suggested.
„Vielleicht wird so die Fortbewegung leichter.“
возможно|будет|так|это|передвижение|легче
maybe|will be|so|the|movement|easier
Może|będzie|tak|ta|poruszanie się|łatwiejsza
talvez|será|assim|a|locomoção|mais fácil
||||mobilità|
"Belki bu etrafta dolaşmayı kolaylaştırır."
„Może w ten sposób poruszanie się będzie łatwiejsze.”
"Talvez assim a locomoção fique mais fácil."
«Может быть, так передвигаться будет легче.»
"Maybe that will make movement easier."
Adler war die einzige mit einer Nadel, also nähte sie zuerst.
орел|была|единственной|единственной|с|одной|иглой|поэтому|шила|она|сначала
eagle|was|the|only|with|a|needle|so|sewed|she|first
Orzeł|był|ta|jedyna|z|jedną|igłą|więc|szyła|ona|najpierw
águia|era|a|única|com|uma|agulha|então|costurou|ela|primeiro
||||||ago||nette||
İğnesi olan tek kişi Adler'dı, bu yüzden önce o dikti.
Orzeł był jedynym, który miał igłę, więc szyła jako pierwsza.
A águia foi a única com uma agulha, então ela costurou primeiro.
Орёл был единственным с иглой, поэтому она сначала сшила.
Eagle was the only one with a needle, so she sewed first.
Sie nähte sich ein Paar wunderschöne Flügel und flog hoch über Henne.
она|шила|себе|пару|пару|красивые|крылья|и|летела|высоко|над|курицей
she|sewed|herself|a|pair|beautiful|wings|and|flew|high|over|hen
ela|costurou|para si mesma|um|par|lindas|asas|e|voou|alto|sobre|galinha
Ona|uszyła|sobie|parę||piękne|skrzydeł|i|poleciała|wysoko|nad|Henną
|sew||||||||alto||
Kendine bir çift güzel kanat dikti ve Henne'nin yukarısında uçtu.
Вона пошила собі пару красивих крил і злетіла високо над Хенне.
Uszyła sobie parę pięknych skrzydeł i wzbiła się wysoko nad Kogutem.
Ela costurou um par de lindas asas e voou alto sobre a galinha.
Она сшила себе пару прекрасных крыльев и взмыла высоко над курицей.
She sewed herself a pair of beautiful wings and flew high above Hen.
Henne borgte sich die Nadel, aber sie verlor schnell die Lust am Nähen.
курица|одолжила|себе|иглу|иглу|но|она|потеряла|быстро|охоту|охоту|на|шитье
hen|borrowed|herself|the|needle|but|she|lost|quickly|the|desire|for the|sewing
Kura|pożyczyła|sobie|tę|igłę|ale|ona|straciła|szybko|tę|chęć|do|szycia
galinha|emprestou|para si mesma|a|agulha|mas|ela|perdeu|rapidamente|a|vontade|em|costurar
|prese in prestito|||ago|ma|||||||cucito
Henne tomó prestada la aguja, pero enseguida perdió el interés por la costura.
Henne iğneyi ödünç aldı ama dikiş dikmeye olan ilgisini çabucak kaybetti.
Kogut pożyczył igłę, ale szybko stracił ochotę na szycie.
A galinha pegou a agulha emprestada, mas rapidamente perdeu o interesse em costurar.
Курица одолжила иглу, но быстро потеряла интерес к шитью.
Hen borrowed the needle, but she quickly lost interest in sewing.
Sie ließ die Nadel auf dem Schrank und ging in die Küche, um Essen für ihre Kinder zu machen.
она|оставила|иглу|иглу|на|шкафу|шкафу|и|пошла|в|кухню|кухню|чтобы|еду|для|своих|детей|чтобы|готовить
she|left|the|needle|on|the|cupboard|and|went|in|the|kitchen|to|food|for|her|children|to|to make
ela|deixou|a|agulha|em|o|armário|e|foi|para|a|cozinha|para|comida|para|seus|filhos|a|fazer
Ona|zostawiła|tę|igłę|na|tym|szafce|i|poszła|do|tę|kuchnię|aby|jedzenie|dla|jej|dzieci|do|przygotować
|||ago|||||||||||||||
İğneyi dolaba bıraktı ve çocuklarına yemek hazırlamak için mutfağa gitti.
Вона залишила голку на шафі і пішла на кухню готувати їжу для своїх дітей.
Zostawił igłę na szafce i poszedł do kuchni, aby przygotować jedzenie dla swoich dzieci.
Ela deixou a agulha em cima do armário e foi para a cozinha preparar comida para seus filhotes.
Она оставила иглу на шкафу и пошла на кухню готовить еду для своих детей.
She left the needle on the cupboard and went to the kitchen to make food for her children.
Aber die anderen Vögel hatten Adler davonfliegen sehen.
но|другие|другие|птицы|они|орлов|улетать|видеть
but|the|other|birds|had|eagle|to fly away|to see
||||||voar embora|
Pero los otros pájaros habían visto águilas volando.
Ama diğer kuşlar kartalların uçup gittiğini görmüşlerdi.
Ale inne ptaki widziały, jak orzeł odleciał.
Mas os outros pássaros tinham visto a águia voar.
Но другие птицы видели, как орлы улетели.
But the other birds had seen the eagle fly away.
Sie baten Henne, ihnen die Nadel zu leihen, um sich selbst auch Flügel zu nähen.
они|просили|курицу|им|иглу|иглу|чтобы|одолжить|чтобы|себе|самим|тоже|крылья|чтобы|шить
they|asked|hen|them|the|needle|to|to lend|to|themselves|also|also|wings|to|to sew
|||||||pożyczyć|||||skrzydła||
|||||||emprestar|||||||
Henne'den kendilerine kanat dikebilmeleri için iğneyi ödünç vermesini istediler.
Poprosiły kurę, aby pożyczyła im igłę, żeby same mogły uszyć sobie skrzydła.
Eles pediram à galinha que lhes emprestasse a agulha para que pudessem costurar asas para si mesmos.
Они попросили Курицу одолжить им иглу, чтобы тоже сшить себе крылья.
They asked Hen to lend them the needle to sew wings for themselves.
Schon bald flogen am ganzen Himmel Vögel.
уже|вскоре|летели|по всему|всему|небу|птицы
soon|soon|flew|in the|whole|sky|birds
Pronto los pájaros volaron por todo el cielo.
Çok geçmeden kuşlar gökyüzünde uçmaya başladı.
Wkrótce na całym niebie latały ptaki.
Logo, pássaros voavam por todo o céu.
Скоро по всему небу летали птицы.
Soon, birds were flying all over the sky.
Als der letzte Vogel die geliehene Nadel zurückbrachte, war Henne nicht da.
когда|последний|последний|птица|одолженную|иглу||вернул|была|курица|не|там
as|the|last|bird|the|borrowed|needle|brought back|was|hen|not|there
||||||igła|||||
Son kuş ödünç alınan iğneyi geri getirdiğinde Henne orada değildi.
Коли остання пташка повернула позичену шпильку, Хенне вже не було на місці.
Kiedy ostatni ptak przyniósł pożyczoną igłę, kury już nie było.
Quando o último pássaro trouxe a agulha emprestada de volta, a galinha não estava lá.
Когда последняя птица вернула одолженную иглу, Курицу не было.
When the last bird returned the borrowed needle, Hen was not there.
Also nahmen ihre Kinder die Nadel und spielten damit.
так|они взяли|свои|дети|иглу|игла|и|они играли|с ней
so|took|their|children|the|needle|and|played|with it
então|pegaram|suas|crianças|a|agulha|e|brincaram|com ela
Więc|wzięły|ich|dzieci|tą|igłę|i|bawiły się|nią
|||||ago||giocarono|
Böylece çocukları iğneyi aldı ve onunla oynadı.
Тож її діти взяли голку і гралися з нею.
Więc ich dzieci wzięły igłę i zaczęły się nią bawić.
Então, suas crianças pegaram a agulha e brincaram com ela.
Так что их дети взяли иглу и начали с ней играть.
So their children took the needle and played with it.
Als sie keine Lust mehr am Spielen hatten, ließen sie die Nadel im Sand liegen.
когда|они|не|желание|больше|в|игре|они имели|они оставили||иглу|игла|в|песке|оставлять
when|they|no|desire|more|at the|playing|had|left|they|the|needle|in the|sand|to lie
quando|elas|nenhuma|vontade|mais|em|jogar|tiveram|deixaram|a|a|agulha|na|areia|ficar
Gdy|oni|żadnej|ochota|więcej|na|grze|mieli|zostawili|ją|tę|igłę|w|piasku|leżeć
Oynamaktan yorulunca iğneyi kuma bıraktılar.
Kiedy nie miały już ochoty na zabawę, zostawiły igłę w piasku.
Quando não tinham mais vontade de brincar, deixaram a agulha na areia.
Когда им больше не хотелось играть, они оставили иглу в песке.
When they no longer felt like playing, they left the needle lying in the sand.
Später am Nachmittag kam Adler zurück.
позже|в|день|он пришел|орел|назад
later|in the|afternoon|came|eagle|back
mais tarde|à|tarde|veio|Adler|de volta
Później|w|popołudniu|przyszedł|Adler|z powrotem
Adler o öğleden sonra geri döndü.
Później po południu wrócił Adler.
Mais tarde à tarde, a águia voltou.
Позже днем вернулся Орел.
Later in the afternoon, Adler returned.
Sie fragte nach der Nadel, um einige Federn, die sich beim Flug gelockert hatten, zu reparieren.
она|она спросила|о|игле|игла|чтобы|некоторые|перья|которые|они|во время|полета|ослабли|они имели|для|починить
she|asked|for|the|needle|to|some|feathers|which|themselves|during the|flight|loosened|had|to|to repair
Ona|zapytała|o|tej|igle|aby|kilka|piór|które|się|w trakcie|locie|poluzowały|były|do|naprawienia
ela|perguntou|sobre|a|agulha|para|algumas|penas|que|se|durante|voo|soltaram|tinham|para|consertar
|||||||federe|||||si erano allentate|||
Uçarken kopan bazı tüyleri düzeltmek için iğne istedi.
Вона попросила голку, щоб полагодити кілька пір'їнок, які вилетіли під час польоту.
Zapytała o igłę, aby naprawić kilka piór, które poluzowały się podczas lotu.
Ela perguntou pela agulha, para consertar algumas penas que haviam se soltado durante o voo.
Она спросила о игле, чтобы починить несколько перьев, которые расшатались во время полета.
She asked for the needle to repair some feathers that had come loose during flight.
Henne sah auf dem Schrank nach.
курица|она смотрела|на|шкафу|шкаф|искать
hen|saw|on|the|cupboard|after
galinha|viu|em|o|armário|atrás
Kura|spojrzała|na|tym|szafie|w górę
||||armadio|
Henne dolabı kontrol etti.
Kura spojrzała na szafkę.
Henne olhou em cima do armário.
Курица посмотрела на шкаф.
Hen looked on the shelf.
Sie sah in der Küche nach.
она|она смотрела|в|кухне|кухня|искать
she|saw|in|the|kitchen|after
ela|viu|em|a|cozinha|atrás
Ona|spojrzała|w|(określony rodzajnik)|kuchnia|do środka
Mutfağı kontrol etti.
Spojrzała w kuchni.
Ela olhou na cozinha.
Она посмотрела на кухне.
She looked in the kitchen.
Sie sah im Garten nach.
она|она смотрела|в|саду|искать
she|saw|in the|garden|after
ela|viu|no|jardim|atrás
Ona|widziała|w|ogrodzie|do
Bahçeye baktı.
Spojrzała w ogrodzie.
Ela olhou no jardim.
Она посмотрела в саду.
She looked in the garden.
Aber die Nadel war nirgends zu finden.
но|игла|игла|она была|нигде|к|найти
but|the|needle|was|nowhere|to|to find
mas|a|agulha|estava|em lugar nenhum|para|encontrar
Ale|ta|igła|była|nigdzie|do|znalezienia
||||da nessuna parte||
Ancak iğne hiçbir yerde bulunamadı.
Ale igły nigdzie nie można było znaleźć.
Mas a agulha não foi encontrada em lugar nenhum.
Но иголка нигде не была найдена.
But the needle was nowhere to be found.
„Gib mir bloß einen Tag“, bat Henne Adler.
дай|мне|только|один|день|просила|курица|орел
give|me|just|a|day|asked|hen|eagle
dá|me|apenas|um|dia|pediu|Henne|Adler
daj|mi|tylko|jeden|dzień|prosił|Henne|Adler
||solo|||chiese||
"Sólo dame un día", pidió Henne Adler.
Henne Adler, "Bana sadece bir gün ver," diye sordu.
„Daj mi tylko jeden dzień“, prosiła Kura Orzeł.
"Me dê apenas um dia", pediu a galinha águia.
„Дай мне всего один день“, попросила курица Орел.
"Just give me one day," Hen asked Adler.
„Dann kannst du deinen Flügel reparieren und davonfliegen, um Essen zu holen.“
тогда|можешь|ты|твой|крыло|починить|и|улететь|чтобы|еду|для|принести
then|can|you|your|wing|repair|and|fly away|to|food|to|to get
então|pode|você|seu|asa|consertar|e|voar embora|para|comida|para|buscar
wtedy|możesz|ty|twój|skrzydło|naprawić|i|odlecieć|aby|jedzenie|do|przynieść
|||||||volare via||||
"O zaman kanadını tamir edebilir ve yiyecek almak için uçabilirsin."
„Wtedy możesz naprawić swoje skrzydło i odlecieć po jedzenie.“
"Então você pode consertar sua asa e voar para buscar comida."
„Тогда ты сможешь починить свое крыло и улететь за едой.“
"Then you can repair your wing and fly away to get food."
„Nur ein Tag“, sagte Adler, „Wenn du die Nadel bis dann nicht findest, musst du mir eins deiner Küken zur Wiedergutmachung geben.“
только|один|день|сказал|орел|если|ты|иглу|игла|до|тогда|не|найдешь|должен|ты|мне|одно|твоих|птенцов|для|компенсации|дать
only|a|day|said|eagle|if|you|the|needle|until|then|not|find|must|you|me|one|of your|chicks|for the|compensation|give
apenas|um|dia|disse|Adler|se|você|a|agulha|até|lá|não|encontrar|deve|você|me|um|seus|filhotes|para|compensação|dar
||||||||||||||||||||naknada|
||||||||ago||||||||||pulcini||risarcimento|
Tylko|jeden|dzień|powiedział|Adler|Jeśli|ty|tę|igłę|do|wtedy|nie|znajdziesz|musisz|ty|mi|jedno|twoich|piskląt|za|zadośćuczynienie|dać
"Bir gün," dedi Adler, "o zamana kadar iğneyi bulamazsan, tazminat olarak civcivlerinden birini bana vermelisin."
"Лише один день, - сказав Адлер, - якщо ти не знайдеш голку до того часу, тобі доведеться віддати мені одного з твоїх пташенят, щоб загладити свою провину".
„Tylko jeden dzień“, powiedział Orzeł, „Jeśli do tego czasu nie znajdziesz igły, musisz mi dać jedno ze swoich piskląt na odszkodowanie.“
"Apenas um dia", disse a águia, "Se você não encontrar a agulha até lá, terá que me dar um dos seus pintinhos como compensação."
„Только один день“, сказал Орел, „Если ты не найдешь иглу до этого времени, ты должна будешь отдать мне одного из своих цыплят в качестве компенсации.“
"Just one day," Adler said, "If you don't find the needle by then, you have to give me one of your chicks as compensation."
Als Adler am nächsten Tag vorbeikam, fand sie Henne im Sand scharren, aber ohne Nadel.
когда|орел|в|следующий|день|проходил мимо|нашла|она|курицу|в|песке|копаться|но|без|иглы
as|eagle|on the|next|day|came by|found|she|hen|in the|sand|scratching|but|without|needle
quando|Adler|no|próximo|dia|passou|encontrou|ela|Henne|na|areia|garimpando|mas|sem|agulha
|||||||||||kopati|||
|||||passò||||||grattare|||
Gdy|orzeł|w|następny|dzień|przechodził|znalazł|ją|kura|w|piasku|grzebać|ale|bez|igły
Adler ertesi gün geldiğinde, Henne'i iğnesiz olarak kumu eşelerken buldu.
Коли Адлер прийшла наступного дня, вона побачила, що Хенне дряпається на піску, але без голки.
Kiedy Orzeł przyszedł następnego dnia, znalazł Kurę grzebiącą w piasku, ale bez igły.
Quando a águia passou no dia seguinte, encontrou a galinha ciscando na areia, mas sem a agulha.
Когда Орел пришел на следующий день, он нашел курицу, копающую в песке, но без иглы.
When Adler came by the next day, she found Hen scratching in the sand, but without the needle.
Daher ging Adler in den Sturzflug und schnappte sich eins der Küken.
поэтому|он пошел|орел|в|этот|пикирование|и|он схватил|себе|одно|из|птенцов
therefore|went|eagle|in|the|dive|and|snatched|itself|one|of the|chicks
Dlatego|poszedł|Adler|w|ten|nurkujący lot|i|złapał|sobie|jedno|z|piskląt
portanto|ele foi|Adler|em|o|mergulho|e|ele pegou|a si mesmo|um|dos|filhotes
|||||dive||prese||||
Böylece Adler daldı ve civcivlerden birini yakaladı.
Dlatego orzeł zszedł w nurku i chwycił jedno z piskląt.
Portanto, a águia mergulhou e pegou um dos filhotes.
Поэтому орел пошел в пикирование и схватил одного из птенцов.
Therefore, the eagle went into a dive and grabbed one of the chicks.
Sie trug es davon.
она|она унесла|это|прочь
she|carried|it|away
Ona|niosła|to|stąd
ela|ela levou|isso|embora
|portò||
Se lo llevó.
Elvitte.
O taşıdı.
Zabrał je ze sobą.
Ela o levou embora.
Она унесла его.
She carried it away.
Seitdem, immer wenn Adler auftaucht, sieht sie Henne im Sand auf der Suche nach der Nadel scharren.
с тех пор|всегда|когда|орел|появляется|она видит||курица|в|песке|на|поиске||за|иглой||она копает
since then|always|when|eagle|appears|sees|she|hen|in the|sand|on|the|search|for|the|needle|scratch
desde então|sempre|que|Adler|aparece|ela vê||Hena|na|areia|em|a|busca|por|a|agulha|ela ciscando
Od tego czasu|zawsze|gdy|orzeł|się pojawia|widzi|ona|kura|w|piasku|na|to|poszukiwania|po|tej|igle|skrobać
||||compare|||||||||||ago|grattare
O zamandan beri, Adler ne zaman ortaya çıksa, Henne'in iğneyi bulmak için kumu eşelediğini görür.
Відтоді щоразу, коли з'являється Адлер, вона бачить, як Хенне дряпається в піску в пошуках голки.
Od tego czasu, za każdym razem, gdy orzeł się pojawia, widzi kurę grzebiącą w piasku w poszukiwaniu igły.
Desde então, sempre que a águia aparece, ela vê a galinha ciscando na areia em busca da agulha.
С тех пор, каждый раз, когда появляется орел, она видит, как курица копается в песке в поисках иглы.
Since then, whenever the eagle appears, she sees the hen scratching in the sand searching for the needle.
Wenn Adlers Flügel Schatten auf den Boden werfen, warnt Henne ihre Küken: „Meidet das freie und trockene Land.“
когда|орла|крылья|тени|на|землю||они бросают|она предупреждает|курица|своих|птенцов|избегайте|эту|открытое|и|сухое|землю
when|eagle's|wings|shadow|on|the|ground|cast|warns|hen|her|chicks|avoid|the|open|and|dry|land
Kiedy|orła|skrzydła|cień|na|ten|ziemię|rzucają|ostrzega|kura|swoje|pisklęta|Unikajcie|tej|otwartej|i|suche|ziemi
se|das águia|asas|sombras|sobre|o|chão|lançam|ela avisa|Hena|seus|filhotes|evitem|a|livre|e|seca|terra
|l'aquila|ali|ombra||||gettare|avverte|||pulcini|Evitate||libero||secco|
Cuando las alas del águila proyectan sombras sobre el suelo, la gallina advierte a sus polluelos: "Eviten la tierra abierta y seca".
Amikor a sas szárnyai árnyékot vetnek a földre, a tyúk figyelmezteti fiókáit: "Kerüld a nyílt és száraz földet".
Kartalın kanatları yere gölge düşürdüğünde, tavuk civcivlerini uyarır: "Açık ve kuru topraklardan kaçının."
Gdy skrzydła orła rzucają cień na ziemię, kura ostrzega swoje pisklęta: „Unikajcie otwartej i suchej ziemi.”
Quando as asas da águia projetam sombras no chão, a galinha avisa seus filhotes: "Evitem a terra livre e seca."
Когда крылья орла отбрасывают тень на землю, курица предупреждает своих птенцов: «Избегайте открытой и сухой земли.»
When the eagle's wings cast shadows on the ground, the hen warns her chicks: "Avoid the open and dry land."
Und sie antworten: „Wir sind keine Narren.
и|они|отвечают|мы|есть|не|дураки
and|they|answer|we|are|no|fools
e|elas|respondem|nós|somos|nenhum|tolos
||||||budale
||||||stupidi
I|oni|odpowiadają|My|jesteśmy|żadnymi|głupcami
Y ellos responden: "No somos tontos.
Ve cevap verirler: “Biz aptal değiliz.
A oni odpowiadają: „Nie jesteśmy głupcami.
E eles respondem: "Nós não somos tolos."
И они отвечают: «Мы не дураки.»
And they answer: "We are not fools."
Wir werden laufen.“
мы|будем|бегать
we|will|run
nós|vamos|correr
My|będziemy|biegać
Caminaremos".
Biz yürüyeceğiz."
Ми підемо пішки."
Będziemy biegać.”
Nós vamos correr."
«Мы будем бегать.»
We will run."
SENT_CWT:AFkKFwvL=4.17 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.49 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.79 PAR_CWT:AvJ9dfk5=6.95 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.29 PAR_CWT:AvJ9dfk5=99.88 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.07 PAR_CWT:At6kel7p=6.93
pl:AFkKFwvL pt:AvJ9dfk5 ru:AvJ9dfk5 en:At6kel7p
openai.2025-02-07
ai_request(all=20 err=0.00%) translation(all=38 err=0.00%) cwt(all=378 err=0.00%)