6. Kapitel - 02
chapter
chapitre
rozdział
6. Chapter - 02
Capítulo 6 - 02
Capitolo 6 - 02
Глава 6 - 02
Розділ 6 - 02
第 6 章 - 02
6. Chapitre - 02
6. Rozdział - 02
»Teure, geliebte Elisabeth,« rief ich aus, nachdem ich den Brief zu Ende gelesen, »ich werde sofort schreiben und dich von der Angst befreien, die du um mich hast.« Ich schrieb – allerdings nicht ohne bedeutende Anstrengung; aber meine Genesung hatte begonnen und machte rasche Fortschritte.
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||återhämtning||||||
dear|beloved|Elisabeth|called|I|out|after|I|the|letter|to|end|read|I|will|immediately|write|and|you|from|the|fear|free|which|you|for|me|have|I|wrote|however|not|without|significant|effort|but|my|recovery|had|begun|and|made|rapid|progress
chère|aimée|Elisabeth|j'ai appelé|je|hors|après que|je|la|lettre|à|fin|lu|je|je vais|immédiatement|écrire|et|te|de|l'|peur|libérer|que|tu|pour|moi|tu as|je|j'ai écrit|cependant|pas|sans|significatives|efforts|mais|ma|guérison|j'avais|commencé|et|j'ai fait|rapides|progrès
droga|ukochana|Elżbieta|wołałem|ja|z|po tym jak|ja|list|list|do|końca|przeczytałem|ja|będę|natychmiast|pisać|i|cię|z|lęku|strach|uwolnić|który|ty|o|mnie|masz|ja|pisałem|jednak|nie|bez|znaczącego|wysiłku|ale|moje|wyzdrowienie|miało|zaczęło|i|czyniło|szybkie|postępy
"Dear, beloved Elisabeth," I exclaimed after finishing the letter, "I will write immediately and free you from the fear you have for me." I wrote - though not without significant effort; but my recovery had begun and was making rapid progress.
«Chère, aimée Elisabeth,» m'écriai-je après avoir terminé la lettre, «je vais écrire immédiatement et te libérer de l'angoisse que tu as pour moi.» J'écrivis – cependant pas sans un effort considérable ; mais ma guérison avait commencé et progressait rapidement.
»Droga, ukochana Elżbieto,« zawołałem, gdy skończyłem czytać list, »natychmiast napiszę i uwolnię cię od strachu, który masz o mnie.« Napisałem – chociaż nie bez znacznego wysiłku; ale moje wyzdrowienie się zaczęło i robiło szybkie postępy.
Nach weiteren vierzehn Tagen durfte ich das erste Mal wieder mein Zimmer verlassen.
after|another|fourteen|days|was allowed|I|the|first|time|again|my|room|to leave
après|autres|quatorze|jours|j'ai pu|je|la|première|fois|à nouveau|ma|chambre|quitter
po|kolejnych|czternastu|dniach|mogłem|ja|to|pierwsze|raz|znowu|mój|pokój|opuścić
After another fourteen days, I was allowed to leave my room for the first time.
Après quatorze jours supplémentaires, je pus quitter ma chambre pour la première fois.
Po kolejnych czternastu dniach mogłem po raz pierwszy opuścić mój pokój.
Das erste, was ich nach meiner Genesung tat, war, daß ich Clerval bei verschiedenen Professoren der Universität einführte.
the|first|what|I|after|my|recovery|did|was|that|I|Clerval|with|various|professors|of the|university|introduced
ce|premier|que|je|après|ma|guérison|j'ai fait|c'était|que|je|Clerval|auprès de|différents|professeurs|de l'|université|j'ai présenté
to|pierwsze|co|ja|po|mojej|wyzdrowieniu|zrobiłem|było|że|ja|Clerval|u|różnych|profesorów|uniwersytetu|uniwersytet|wprowadziłem
The first thing I did after my recovery was to introduce Clerval to various professors at the university.
La première chose que je fis après ma guérison fut d'introduire Clerval auprès de différents professeurs de l'université.
Pierwszą rzeczą, którą zrobiłem po moim wyzdrowieniu, było wprowadzenie Clervala do różnych profesorów uniwersytetu.
Daß dabei mehrere Wunden meiner Seele wieder aufbrachen, ist nicht zu verwundern.
that|in the process|several|wounds|of my|soul|again|broke out|is|not|to|to wonder
que|ce faisant|plusieurs|blessures|de mon|âme|à nouveau|se sont ouvertes|il est|pas|à|s'étonner
że|przy tym|kilka|ran|mojej|duszy|znowu|się otworzyły|jest|nie|do|dziwienia
That several wounds of my soul reopened in the process is not surprising.
Qu'il y ait eu plusieurs blessures de mon âme qui se soient rouverte n'est pas surprenant.
To, że kilka ran mojej duszy znów się otworzyło, nie jest zaskakujące.
Seit jener Unglücksnacht, die das Ende meiner Mühen, aber auch den Anfang meines Elends bildete, hatte ich einen gewissen Widerwillen schon gegen das Wort Naturphilosophie.
since|that|disaster night|which|the|end|of my|efforts|but|also|the|beginning|of my|misery|formed|had|I|a|certain|aversion|already|against|the|word|philosophy of nature
depuis|cette|nuit malheureuse|qui|la|fin|de mes|efforts|mais|aussi|le|début|de mon|malheur|elle a constitué|j'avais|je|une|certain|aversion|déjà|contre|le|mot|philosophie de la nature
od|tamtej|nocy nieszczęścia|która|koniec|koniec|moich|trudów|ale|także|początek|początek|mojego|nieszczęścia|stanowiła|miałem|ja|pewien|pewien|niechęć|już|przeciwko|słowo|słowo|filozofia natury
Since that fateful night, which marked the end of my struggles but also the beginning of my misery, I had developed a certain aversion to the word natural philosophy.
Depuis cette nuit malheureuse, qui marquait la fin de mes efforts, mais aussi le début de mon malheur, j'avais déjà une certaine aversion pour le mot philosophie de la nature.
Od tamtej nieszczęsnej nocy, która była końcem moich trudów, ale także początkiem mojego nieszczęścia, miałem pewien wstręt do słowa filozofia natury.
Wenn ich auch gesundheitlich vollkommen wiederhergestellt war, so war doch schon der Anblick eines der Chemie dienenden Instrumentes geeignet, von neuem nervöse Erschütterungen hervorzurufen.
if|I|also|health-wise|completely|restored|was|so|was|however|already|the|sight|of one|the|chemistry|serving|instrument|suitable|to|new|nervous|disturbances|to cause
si|je|aussi|sur le plan de la santé|complètement|rétabli|j'étais|donc|il était|pourtant|déjà|le|vue|d'un|de l'|chimie|servant|instrument|apte|à|nouveau|nerveuses|secousses|provoquer
jeśli|ja|także|zdrowotnie|całkowicie|wyleczony|byłem|więc|było|jednak|już|widok|widok|jednego|chemii|chemii|służącego|instrumentu|odpowiedni|do|nowego|nerwowe|wstrząsy|wywołać
Even though I was completely restored health-wise, the mere sight of an instrument used for chemistry was enough to provoke new nervous shocks.
Bien que j'étais complètement rétabli sur le plan de la santé, la vue d'un instrument servant à la chimie était déjà capable de provoquer de nouvelles secousses nerveuses.
Chociaż byłem całkowicie zdrowy, to jednak już widok jednego z instrumentów służących chemii był w stanie ponownie wywołać nerwowe wstrząsy.
Henry hatte das gemerkt und deshalb alle Apparate wegräumen lassen.
Henry|had|it|noticed|and|therefore|all|devices|to clear away|to let
Henry|il avait|cela|remarqué|et|c'est pourquoi|tous|appareils|faire ranger|laisser
Henryk|miał|to|zauważył|i|dlatego|wszystkie|aparaty|usunąć|pozwolić
Henry had noticed this and therefore had all the apparatus removed.
Henry l'avait remarqué et avait donc fait ranger tous les appareils.
Henry to zauważył i dlatego kazał usunąć wszystkie aparaty.
Er hatte auch dafür Sorge getragen, daß ich ein anderes Zimmer bezog, denn er empfand, daß ich ein Grauen vor dem Raume hatte, der mir bisher als Laboratorium gedient.
he|had|also|for it|care|taken|that|I|a|other|room|moved into|because|he|felt|that|I|a|horror|of|the|room|had|which|to me|so far|as|laboratory|served
il|il avait|aussi|pour cela|souci|il avait porté|que|je|une|autre|chambre|je pris|car|il|il ressentait|que|je|une|horreur|devant|la|pièce|j'avais|qui|à moi|jusqu'à présent|comme|laboratoire|j'avais servi
on|miał|też|za to|troskę|nosił|że|ja|jeden|inny|pokój|zająłem|ponieważ|on|odczuwał|że|ja|jeden|przerażenie|przed|tym|pomieszczeniem|miał|które|mi|dotychczas|jako|laboratorium|służyło
He had also taken care that I moved to another room, for he sensed that I had a horror of the room that had previously served as my laboratory.
Il avait également veillé à ce que je change de chambre, car il ressentait que j'avais une aversion pour la pièce qui m'avait jusqu'alors servi de laboratoire.
Zadbał również o to, abym przeniósł się do innego pokoju, ponieważ czuł, że mam odrazę do pomieszczenia, które dotychczas służyło mi jako laboratorium.
Aber all die Vorsichtsmaßregeln halfen nicht, als wir unsere Besuche bei den Professoren machen mußten.
but|all|the|precautionary measures|helped|not|when|we|our|visits|with|the|professors|to make|had to
mais|tous|les|mesures de précaution|elles ont aidé|pas|quand|nous|nos|visites|chez|les|professeurs|faire|nous devions
ale|wszystkie|te|środki ostrożności|nie pomogły|nie|kiedy|my|nasze|wizyty|u|tych|profesorów|musieliśmy|
But all the precautions did not help when we had to make our visits to the professors.
Mais toutes ces précautions n'ont pas aidé lorsque nous avons dû rendre visite aux professeurs.
Jednak wszystkie te środki ostrożności nie pomogły, gdy musieliśmy odwiedzać profesorów.
Herr Waldmann verursachte mir Qualen, als er gütig und ehrlich die erstaunlichen Fortschritte pries, die ich in den Wissenschaften gemacht hatte.
Mr|Waldmann|caused|me|torments|when|he|kindly|and|honestly|the|amazing|progress|praised|the|I|in|the|sciences|made|had
Monsieur|Waldmann|il causa|à moi|tourments|quand|il|gentiment|et|honnêtement|les|étonnants|progrès|il louait|les|j|dans|les|sciences|j'avais faits|
pan|Waldmann|spowodował|mi|cierpienia|kiedy|on|życzliwie|i|szczerze|te|zdumiewające|postępy|chwalił|które|ja|w|naukach||zrobiłem|miał
Mr. Waldmann caused me anguish as he kindly and honestly praised the remarkable progress I had made in the sciences.
Monsieur Waldmann me causa des tourments en louant avec bonté et honnêteté les progrès étonnants que j'avais réalisés dans les sciences.
Pan Waldmann sprawił mi cierpienie, gdy życzliwie i szczerze chwalił niezwykłe postępy, jakie poczyniłem w naukach.
Er fühlte bald heraus, daß mir dieses Thema unangenehm war; da er aber meine inneren Beweggründe nicht wissen konnte, schrieb er meine Verlegenheit meiner Bescheidenheit zu und wechselte das Thema insofern, als er auf die Wissenschaft im allgemeinen überging, allerdings in der Absicht, mich herauszustreichen.
he|felt|soon|out|that|to me|this|topic|uncomfortable|was|as|he|but|my|inner|motives|not|to know|could|wrote|he|my|embarrassment|to my|modesty|to|and|changed|the|topic|in this respect|as|he|to|the|science|in the|general|transitioned|however|in|the|intention|me|to highlight
il|il sentit|bientôt|dehors|que|à moi|ce|sujet|désagréable|il était|puisque|il|mais|mes|intérieurs|motivations|pas|savoir|il pouvait|il écrivit|il|ma|gêne|ma|modestie|à||il changea|le|sujet|dans la mesure où|quand|il|sur|la|science|dans|général|il passa|cependant|dans|l'|intention|à moi|mettre en avant
on|poczuł|wkrótce|zrozumiał|że|mi|ten|temat|nieprzyjemny|był|ponieważ|on|ale|moje|wewnętrzne|motywy|nie|mógł||przypisał|on|moją|zakłopotanie|mojej|skromności|do|i|zmienił|ten|temat|w tym sensie|że|on|na|naukę||w|ogólnie|przeszedł|jednak|w|w|zamiar|mnie|wyróżnić
He soon sensed that this topic was uncomfortable for me; however, since he could not know my inner motives, he attributed my embarrassment to my modesty and changed the subject in such a way that he transitioned to science in general, albeit with the intention of highlighting me.
Il comprit bientôt que ce sujet m'était désagréable ; mais comme il ne pouvait pas connaître mes motivations intérieures, il attribua mon embarras à ma modestie et changea de sujet en passant à la science en général, mais avec l'intention de me mettre en valeur.
Szybko wyczuł, że ten temat jest dla mnie nieprzyjemny; ponieważ jednak nie mógł znać moich wewnętrznych motywów, przypisał moją zakłopotanie mojej skromności i zmienił temat, przechodząc na naukę w ogóle, mając jednak na celu wyróżnienie mnie.
Was sollte ich tun?
what|should|I|do
que|je devrais|je|faire
co|powinienem|ja|zrobić
What should I do?
Que devrais-je faire ?
Co powinienem zrobić?
Er meinte es gut, tat mir aber weh.
he|meant|it|well|did|to me|but|pain
il|il pensait|cela|bien|il fit|à moi|mais|mal
on|myślał|to|dobrze|zrobił|mi|ale|ból
He meant well, but it hurt me.
Il avait de bonnes intentions, mais cela m'a fait mal.
Miał dobre intencje, ale sprawił mi ból.
Mir war es wie einem, dem man nach und nach all die Instrumente vorzeigt, mit denen er dann geschunden und hingerichtet werden soll.
to me|was|it|like|one|whom|one|after|and|after|all|the|instruments|shows|with|which|he|then|tortured|and|executed|to be|should
à moi|c'était|cela|comme|un|à qui|on|après|et|après|tous|les|instruments|on montre|avec|lesquels|il|alors|torturé|et|exécuté|être|il doit
mi|było|to|jak|jednemu|któremu|ktoś|po|i|po|wszystkich|te|instrumenty|pokazuje|z|którymi|on|potem|zhańbiony|i|stracony|ma być|
I felt like someone who is gradually shown all the instruments with which he will then be tortured and executed.
Je me sentais comme quelqu'un à qui on montre peu à peu tous les instruments avec lesquels il va être torturé et exécuté.
Czułem się jak ktoś, komu stopniowo pokazuje się wszystkie narzędzia, za pomocą których ma być torturowany i stracony.
Ich erschauerte bei seinen Worten, konnte aber meine Pein nicht zeigen.
I|shuddered|at|his|words|could|but|my|pain|not|show
je|je frémis|à|ses|mots|je pouvais|mais|ma|douleur|pas|montrer
ja|zadrżałem|przy|jego|słowach|mogłem|ale|mój|ból|nie|pokazać
I shuddered at his words, but I couldn't show my pain.
Je frémissais à ses mots, mais je ne pouvais pas montrer ma douleur.
Zadrżałem na jego słowa, ale nie mogłem pokazać swojego cierpienia.
Clerval, der sehr rasch die Gedanken und Gefühle anderer zu erraten verstand, lenkte dann das Gespräch ab, in dem er seine vollständige Unkenntnis dieser Dinge entschuldigend erwähnte.
Clerval|who|very|quickly|the|thoughts|and|feelings|of others|to|guess|understood|directed|then|the|conversation|away|in|which|he|his|complete|ignorance|of these|things|apologetically|mentioned
Clerval|qui|très|rapidement|les|pensées|et|sentiments|des autres|à|deviner|il comprenait|il détourna|alors|la|conversation|à|en|ce|il|sa|complète|ignorance|de ces|choses|en s'excusant|il mentionna
Clerval|który|bardzo|szybko|myśli|myśli|i|uczucia|innych|do|zgadywać|zrozumiał|skierował|wtedy|rozmowę|rozmowę|w bok|w|tym|on|swoją|całkowitą|nieznajomość|tych|rzeczy|usprawiedliwiająco|wspomniał
Clerval, who was very quick to guess the thoughts and feelings of others, then diverted the conversation by mentioning his complete ignorance of these matters as an excuse.
Clerval, qui comprenait très rapidement les pensées et les sentiments des autres, détourna ensuite la conversation en mentionnant avec excuses son ignorance totale de ces choses.
Clerval, który bardzo szybko potrafił odgadnąć myśli i uczucia innych, odwrócił rozmowę, wspominając o swoim całkowitym braku wiedzy na ten temat.
Ich dankte meinem treuen Freunde innerlich, durfte aber doch nicht diesem Gefühle mit Worten Ausdruck geben.
I|thanked|my|loyal|friend|internally|was allowed|but|still|not|this|feeling|with|words|expression|to give
je|je remerciai|mon|fidèle|ami|intérieurement|je ne pouvais|mais|pourtant|ne|ce|sentiment|avec|mots|expression|donner
ja|dziękowałem|mojemu|wiernemu|przyjacielowi|wewnętrznie|mogłem|ale|jednak|nie|temu|uczuciu|z|słowami|wyrażenie|dać
I inwardly thanked my loyal friend, but I could not express this feeling in words.
Je remerciai intérieurement mon fidèle ami, mais je ne pouvais pas exprimer ce sentiment par des mots.
W duchu dziękowałem mojemu wiernemu przyjacielowi, ale nie mogłem wyrazić tego uczucia słowami.
Er war offenbar überrascht, versuchte aber niemals, mein Geheimnis zu erforschen.
he|was|apparently|surprised|tried|but|never|my|secret|to|to explore
il|il était|apparemment|surpris|il essaya|mais|jamais|mon|secret|à|explorer
on|był|najwyraźniej|zaskoczony|próbował|ale|nigdy|moje|tajemnicę|do|badać
He was clearly surprised, but he never attempted to probe my secret.
Il était manifestement surpris, mais n'essaya jamais d'explorer mon secret.
Był wyraźnie zaskoczony, ale nigdy nie próbował zgłębiać mojego sekretu.
Und obschon ich ihn grenzenlos liebte und verehrte, brachte ich es doch nicht übers Herz, ihm das Ereignis anzuvertrauen, das immer in meiner Seele gegenwärtig war und das vielleicht auf einen andern einen noch tieferen Eindruck machen konnte als auf mich selbst.
and|although|I|him|boundlessly|loved|and|revered|brought|I|it|however|not|over|heart|to him|the|event|to confide|which|always|in|my|soul|present|was|and|which|perhaps|on|another|other|one|even|deeper|impression|to make|could|than|on|me|self
et|bien que|je|lui|sans limites|j'aimais|et|j'admirais|je ne pus|je|cela|pourtant|ne|sur|cœur|à lui|l'|événement|confier|qui|toujours|dans|mon|âme|présent|était|et|qui|peut-être|sur|un|autre|un|encore|plus profond|impression|faire|il pouvait|que|sur|moi|même
i|chociaż|ja|go|bezgranicznie|kochałem|i|czciłem|przyniosłem|mnie|to|jednak|nie|przez|serce|mu|to|wydarzenie|powierzyć|które|zawsze|w|mojej|duszy|obecne|było|i|które|być może|na|innego|||jeszcze|głębszy|wrażenie|zrobić|mogło|niż|na|mnie|samego
And although I loved and revered him boundlessly, I could not bring myself to confide in him the event that was always present in my soul and that might have made an even deeper impression on another than on myself.
Et bien que je l'aimasse et l'admirasse sans limites, je n'avais pas le cœur de lui confier l'événement qui était toujours présent dans mon âme et qui pouvait peut-être avoir un impact encore plus profond sur un autre que sur moi-même.
I chociaż kochałem go bezgranicznie i czciłem, nie miałem serca, by powierzyć mu wydarzenie, które zawsze było obecne w mojej duszy i które mogło wywrzeć jeszcze głębsze wrażenie na kimś innym niż na mnie samym.
Herr Krempe sprach in wesentlich anderer Weise, und in meiner empfindlichen, seelischen Verfassung taten mir seine rauhen, ungelenken Lobsprüche noch weher als die feinen, anerkennenden Worte Waldmanns.
Mr|Krempe|spoke|in|significantly|different|manner|and|in|my|sensitive|emotional|condition|did|to me|his|rough|awkward|praises|even|more painful|than|the|fine|acknowledging|words|of Waldmann
Monsieur|Krempe|il parla|dans|essentiellement|autre|manière|et|dans|mon|sensible|psychologique|état|ils firent|me|ses|rudes|maladroits|éloges|encore|plus douloureux|que|les|fins|reconnaissants|mots|de Waldmann
pan|Krempe|mówił|w|zasadniczo|inny|sposób|i|w|mojej|wrażliwej|psychicznej|kondycji|czyniły|mi|jego|szorstkie|niezgrabne|pochwały|jeszcze|bardziej bolesne|niż|te|subtelne|doceniające|słowa|Waldmanna
Mr. Krempe spoke in a significantly different manner, and in my sensitive, emotional state, his rough, clumsy praises hurt me even more than the fine, appreciative words of Waldmann.
Monsieur Krempe parlait d'une manière tout à fait différente, et dans mon état d'âme sensible, ses louanges rugueuses et maladroites me faisaient encore plus de mal que les mots fins et reconnaissants de Waldmann.
Pan Krempe mówił w zupełnie inny sposób, a w moim wrażliwym, emocjonalnym stanie jego szorstkie, niezgrabne pochwały bolały mnie jeszcze bardziej niż subtelne, uznające słowa Waldmanna.
»Hol der Teufel den Jungen!« schrie er.
bring|the|devil|the|boy|shouted|he
va chercher|le|diable|le|garçon|il cria|
niech przyniesie|ten|diabeł|tego|chłopca|krzyczał|on
"The devil take the boy!" he shouted.
« Que le diable emporte le garçon ! » cria-t-il.
„Niech diabli wezmą tego chłopaka!” krzyknął.
»Ich versichere Ihnen, Herr Clerval, er hat uns alle ausgestochen.
I|assure|you|Mr|Clerval|he|has|us|all|outdone
je|j'assure|vous|Monsieur|Clerval|il|il a|nous|tous|poignardé
ja|zapewniam|Panu|pan|Clerval|on|ma|nas|wszystkich|przebił
"I assure you, Mr. Clerval, he has outshone us all.
« Je vous assure, Monsieur Clerval, il nous a tous surpassés.
„Zapewniam pana, panie Clerval, on nas wszystkich przebił.”},{
Ja, ja, schauen Sie nur; deswegen ist es doch wahr.
yes|yes|look|you|only|therefore|is|it|indeed|true
oui|oui|regardez|vous|seulement|c'est pourquoi|il est|cela|pourtant|vrai
tak|tak|patrzcie|państwo|tylko|dlatego|jest|to|przecież|prawda
Yes, yes, just look; that is why it is true."
Oui, oui, regardez seulement ; c'est donc vrai.
Ein junger Dachs, der noch ein paar Jahre vorher an Cornelius Agrippa glaubte, wie an das Evangelium, ist nun uns allen an der ganzen Universität voran.
a|young|badger|which|still|a|few|years|before|to|Cornelius|Agrippa|believed|as|to|the|Gospel|is|now|us|all|at|the|whole|university|ahead
un|jeune|blaireau|qui|encore|un|quelques|années|auparavant|à|Cornelius|Agrippa|croyait|comme|à|l'|évangile|est|maintenant|à nous|tous|à|la|entière|université|en avant
jeden|młody|borsuk|który|jeszcze|kilka|lat|lat|wcześniej|w|Kornelius|Agrippa|wierzył|jak|w|ewangelium||jest|teraz|nam|wszystkim|na|całej|całej|uniwersytecie|na czoło
A young badger, who believed in Cornelius Agrippa like the Gospel just a few years ago, is now ahead of all of us at the entire university.
Un jeune blaireau, qui croyait encore quelques années auparavant en Cornelius Agrippa, comme à l'Évangile, est maintenant en avant de nous tous à l'université.
Młody borsuk, który jeszcze kilka lat temu wierzył w Korneliusza Agrippę jak w Ewangelię, teraz jest przed nami wszystkimi na całym uniwersytecie.
Nun, nun,« fuhr er fort, als er den leidenden Ausdruck in meinem Gesichte bemerkt hatte, »ich weiß, Herr Frankenstein ist bescheiden, wie es sich für junge Leute besonders gut ziemt.
now||continued|he|on|when|he|the|suffering|expression|in|my|face|noticed|had|I|know|Mr|Frankenstein|is|modest|as|it|oneself|for|young|people|especially|well|befits
maintenant|maintenant|il continua|il|à dire|quand|il|l'|souffrant|expression|sur|mon|visage|remarqué|il avait|je|je sais|Monsieur|Frankenstein|est|modeste|comme|cela|se|pour|jeunes|gens|particulièrement|bien|convient
teraz|teraz|kontynuował|on|dalej|gdy|on|wyraz|cierpiącego|wyraz|na|mojej|twarzy|zauważył|miał|ja|wiem|pan|Frankenstein|jest|skromny|jak|to|dla|dla|młodych|ludzi|szczególnie|dobrze|przystoi
Well, well," he continued, noticing the pained expression on my face, "I know, Mr. Frankenstein is modest, as is particularly fitting for young people.
Eh bien, eh bien,« continua-t-il, en remarquant l'expression souffrante sur mon visage, »je sais que M. Frankenstein est modeste, comme il convient particulièrement aux jeunes.
Cóż, cóż,« kontynuował, zauważając cierpiący wyraz na mojej twarzy, »wiem, że pan Frankenstein jest skromny, co szczególnie dobrze przystoi młodym ludziom.
Junge Leute dürfen sich noch nicht allzuviel zutrauen, wissen Sie, Herr Clerval.
|||||||zuträuen||||
young|people|are allowed|themselves|still|not|too much|to trust|know|you|Mr|Clerval
jeunes|gens|ils ne peuvent|se|encore|pas|trop|se faire confiance|ils savent|vous|Monsieur|Clerval
młodzi|ludzie|mogą|sobie|jeszcze|nie|zbyt wiele|ufać|wiedzą|pan|pan|Clerval
Young people should not overestimate themselves too much, you know, Mr. Clerval.
Les jeunes ne doivent pas se faire trop confiance, vous savez, M. Clerval.
Młodzi ludzie nie powinni jeszcze zbyt wiele sobie ufać, wie pan, panie Clerval.
Auch ich war bescheiden, wie ich noch jung war; aber das wird ja dann später alles anders.«
also|I|was|modest|as|I|still|young|was|but|that|will|indeed|then|later|everything|different
aussi|je|j'étais|modeste|comme|je|encore|jeune|j'étais|mais|cela|cela sera|donc|alors|plus tard|tout|différent
także|ja|byłem|skromny|jak|ja|jeszcze|młody|byłem|ale|to|będzie|ja|wtedy|później|wszystko|inaczej
I was modest too when I was young; but that will all be different later."
Moi aussi, j'étais modeste quand j'étais jeune ; mais tout cela change plus tard.«
Ja też byłem skromny, gdy byłem młody; ale później wszystko się zmienia.«
Herr Krempe war damit auf ein Thema übergegangen, das mir nicht so unangenehm war, nämlich auf einen Lobhymnus seiner selbst.
Mr|Krempe|was|with it|to|a|topic|transitioned|which|to me|not|so|unpleasant|was|namely|to|a|hymn of praise|of himself|self
Monsieur|Krempe|était|donc|sur|un|sujet|passé|qui|à moi|pas|si|désagréable|était|à savoir|sur|un|hymne|de lui|même
pan|Krempe|był|tym|na|jeden|temat|przeszedł|który|mi|nie|tak|nieprzyjemny|był|mianowicie|na|jeden|hymn|jego|samego
Mr. Krempe had thus moved on to a topic that was not so unpleasant for me, namely a hymn of praise to himself.
M. Krempe était donc passé à un sujet qui ne m'était pas si désagréable, à savoir un hymne à sa propre gloire.
Pan Krempe przeszedł do tematu, który nie był dla mnie tak nieprzyjemny, a mianowicie do hymnu pochwalnego na swój temat.
Clerval hatte meine Neigung zu den Naturwissenschaften nie geteilt und auch seine Lektüre hatte sich immer wesentlich von der meinen unterschieden.
||||||||||||||||||||skiljt
Clerval|had|my|inclination|to|the|natural sciences|never|shared|and|also|his|reading|had|itself|always|essentially|from|the|mine|differed
Clerval|avait|ma|inclination|pour|les|sciences naturelles|jamais|partagé|et|aussi|sa|lecture|avait|se|toujours|essentiellement|de|la|ma|différencié
Clerval|miał|moje|skłonność|do|nauk|przyrodniczych|nigdy|dzielił|i|także|jego|lektura|miała|się|zawsze|zasadniczo|od|mojej|moich|różniła
Clerval had never shared my inclination for the natural sciences, and his reading had always differed significantly from mine.
Clerval n'avait jamais partagé mon intérêt pour les sciences naturelles et sa lecture avait toujours été fondamentalement différente de la mienne.
Clerval nigdy nie podzielał mojej skłonności do nauk przyrodniczych, a jego lektura zawsze znacznie różniła się od mojej.
Er hatte die Universität bezogen mit der festen Absicht, orientalische Philologie zu studieren und sich damit einen Lebensberuf zu schaffen.
he|had|the|university|enrolled|with|the|firm|intention|oriental|philology|to|study|and|himself|with it|a|career|to|create
il|avait|l'|université|intégrée|avec|la|ferme|intention|orientale|philologie|à|étudier|et|se|ainsi|un|métier|à|créer
on|miał|uniwersytet|uniwersytet|rozpoczął|z|tą|stałą|intencją|orientalnej|filologii|do|studiowania|i|sobie|tym|zawód|życiowy|do|stworzenia
He had entered the university with the firm intention of studying Oriental philology and thereby creating a profession for himself.
Il était entré à l'université avec l'intention ferme d'étudier la philologie orientale et de se créer ainsi une carrière.
Przybył na uniwersytet z mocnym postanowieniem studiowania filologii orientalnej i stworzenia sobie w ten sposób zawodu.
Das Persische, Arabische und Sanskrit waren seine Lieblingssprachen, und es war ihm ein Leichtes, mich zu veranlassen, daß auch ich diese Fächer belegte.
the|Persian|Arabic|and|Sanskrit|were|his|favorite languages|and|it|was|him|a|ease|me|to|to cause|that|also|I|these|subjects|took
le|persan|arabe|et|sanskrit|étaient|ses|langues préférées|et|cela|était|à lui|un|facile|me|à|inciter|que|aussi|je|ces|matières|suivis
to|perski|arabski|i|sanskryt|były|jego|ulubione języki|i|to|było|mu|łatwe|łatwe|mnie|do|skłonienia|żeby|także|ja|te|przedmioty|zapisałem
Persian, Arabic, and Sanskrit were his favorite languages, and it was easy for him to persuade me to take these subjects as well.
Le persan, l'arabe et le sanskrit étaient ses langues préférées, et il lui était facile de me convaincre de suivre également ces matières.
Perski, arabski i sanskryt były jego ulubionymi językami, a on z łatwością skłonił mnie do zapisania się na te przedmioty.
Müßiggang war mir von jeher ein Greuel gewesen, und gerade jetzt, wo ich meine früheren Studien wieder zu hassen begann und alles zu vergessen wünschte, war es mir lieb, in meinem Freunde einen Arbeitsgenossen zu haben und in den geistigen Schätzen des Orients nicht nur Belehrung, sondern auch Ablenkung zu finden.
idleness|was|to me|of|always|a|abomination|been|and|just|now|where|I|my|former|studies|again|to|to hate|began|and|everything|to|to forget|wished|was|it|to me|dear|in|my|friend|a|workmate|to|to have|and|in|the|spiritual|treasures|of the|Orient|not|only|instruction|but also|also|distraction|to|to find
oisiveté|était|pour moi|depuis|toujours|un|horreur|été|et|justement|maintenant|où|je|mes|précédentes|études|à nouveau|à|haïr|j'ai commencé|et|tout|à|oublier|je souhaitais|était|cela|pour moi|agréable|dans|mon|ami|un|compagnon de travail|à|avoir|et|dans|les|intellectuels|trésors|de|l'Orient|pas|seulement|enseignement|mais|aussi|distraction|à|trouver
lenistwo|było|mi|od|zawsze|jeden|obrzydliwość|było|i|właśnie|teraz|gdzie|ja|moje|wcześniejsze|studia|znowu|do|nienawidzić|zacząłem|i|wszystko|do|zapomnieć|pragnąłem|było|to|mi|miłe|w|moim|przyjacielu|współpracownika|towarzysza pracy|do|mieć|i|w|skarbach|duchowych|skarbach|wschodu|orientu|nie|tylko|naukę|ale|także|rozrywkę|do|znaleźć
Idleness had always been an abomination to me, and just now, when I began to hate my former studies again and wished to forget everything, it was dear to me to have a working companion in my friend and to find not only instruction but also distraction in the intellectual treasures of the East.
L'oisiveté a toujours été pour moi une abomination, et justement maintenant, où je commençais à haïr mes anciennes études et à désirer tout oublier, il m'était agréable d'avoir un compagnon de travail en mon ami et de trouver dans les trésors spirituels de l'Orient non seulement de l'enseignement, mais aussi une distraction.
Leniuchowanie zawsze było dla mnie obrzydliwością, a właśnie teraz, gdy zacząłem znowu nienawidzić moje wcześniejsze studia i pragnąłem wszystko zapomnieć, cieszyłem się, że mam w moim przyjacielu towarzysza pracy i mogę znaleźć w duchowych skarbach Orientu nie tylko naukę, ale także odskocznię.
Es war mir nicht, wie ihm, darum zu tun, mir genaue, detaillierte Kenntnisse zu erwerben, sondern ich wollte mich nur der Zerstreuung halber damit beschäftigen.
it|was|to me|not|like|him|therefore|to|to do|to me|exact|detailed|knowledge|to|to acquire|but|I|wanted|myself|only|the|distraction|sake|with it|to occupy
cela|était|pour moi|pas|comme|à lui|pour cela|à|faire|pour moi|précises|détaillées|connaissances|à|acquérir|mais|je|je voulais|me|seulement|pour|distraction|pour|avec cela|m'occuper
to|było|mi|nie|jak|jemu|dlatego|do|robić|mi|dokładne|szczegółowe|wiedzę|do|zdobywać|ale|ja|chciałem|się|tylko|dla|rozrywki|z powodu|tym|zajmować
Unlike him, I was not concerned with acquiring precise, detailed knowledge, but I only wanted to engage with it for the sake of distraction.
Je ne cherchais pas, comme lui, à acquérir des connaissances précises et détaillées, mais je voulais simplement m'y adonner pour me distraire.
Nie chodziło mi, jak jemu, o zdobycie dokładnej, szczegółowej wiedzy, lecz chciałem się tym zająć tylko dla rozrywki.
Ich las nur um des Inhalts willen und meine Mühe machte sich reichlich belohnt; ihr Ernst ist sanft und ihre Freude erhebend, wie ich es in keiner anderen Literatur kennen lernte.
I|read|only|for|the|content|sake|and|my|effort|made|itself|richly|rewarded|her|seriousness|is|gentle|and|her|joy|uplifting|as|I|it|in|no|other|literature|to know|learned
je|j'ai lu|seulement|pour|le|contenu|pour|et|mes|effort|j'ai fait|se|largement|récompensé|leur|sérieux|est|doux|et|leur|joie|exaltante|comme|je|cela|dans|aucune|autre|littérature|connaître|j'ai appris
ja|czytałem|tylko|dla|z|treści|powodu|i|moja|trud|przyniosła|się|obficie|nagrodzona|ich|powaga|jest|łagodna|i|ich|radość|podnosząca|jak|ja|to|w|żadnej|innej|literaturze|poznałem|uczyłem się
I read only for the sake of the content, and my effort was richly rewarded; its seriousness is gentle and its joy uplifting, as I have not experienced in any other literature.
Je lisais uniquement pour le contenu et mes efforts étaient largement récompensés ; leur sérieux est doux et leur joie exaltante, comme je ne l'ai rencontrée dans aucune autre littérature.
Czytałem tylko dla treści, a moja praca była hojnie wynagradzana; ich powaga jest łagodna, a ich radość podnosząca, jakiej nie poznałem w żadnej innej literaturze.
Wo man diese orientalischen Schriften liest, meint man, das Leben fließe nur im linden Sonnenlichte und in berauschendem Rosenduft dahin.
where|one|these|oriental|writings|reads|thinks|one|the|life|flows|only|in the|gentle|sunlight|and|in|intoxicating|rose scent|away
où|on|ces|orientales|écrits|on lit|on pense||que|vie|coule|seulement|dans|doux|lumière du soleil|et|dans|enivrant|parfum de rose|ainsi
gdzie|się|te|orientalne|pisma|czyta|się wydaje|że|życie||płynie|tylko|w|łagodnym|świetle słonecznym|i|w|upajającym|zapachu róż|w ten sposób
Where one reads these Oriental writings, one feels as if life flows only in gentle sunlight and in intoxicating rose fragrance.
Quand on lit ces écrits orientaux, on a l'impression que la vie s'écoule uniquement dans la douce lumière du soleil et dans le parfum enivrant des roses.
Gdy czyta się te orientalne pisma, wydaje się, że życie płynie tylko w łagodnym świetle słońca i w oszałamiającym zapachu róż.
Wie verschieden sind dagegen die herben, heroischen Dichtungen der Griechen und Römer!
how|different|are|in contrast|the|harsh|heroic|poems|of the|Greeks|and|Romans
comme|différents|sont|en revanche|les|âpres|héroïques|poèmes|des|Grecs|et|Romains
jak|różne|są|za to|te|surowe|heroiczne|utwory|Greków||i|Rzymian
How different are the harsh, heroic poems of the Greeks and Romans!
Comme sont différentes les œuvres âpres et héroïques des Grecs et des Romains !
Jak różne są natomiast surowe, heroiczne utwory Greków i Rzymian!
Der Sommer floß dahin und meine Rückkehr nach Genf wurde auf Ende Herbst festgesetzt.
the|summer|flowed|away|and|my|return|to|Geneva|was|to|end|autumn|set
l'|été|s'écoulait|là|et|mon|retour|à|Genève|fut|à|fin|automne|fixé
lato|lato|mijało|w przeszłość|i|mój|powrót|do|Genewy|został|na|koniec|jesieni|ustalony
Summer passed by and my return to Geneva was set for the end of autumn.
L'été s'écoulait et mon retour à Genève était fixé à la fin de l'automne.
Lato mijało, a mój powrót do Genewy został ustalony na koniec jesieni.
Durch verschiedene Zufälligkeiten kam es aber nicht dazu, und unterdessen brach der Winter herein, der mit Schnee und Eis die Straßen unbenutzbar machte, so daß ich meine Abreise auf den folgenden Frühling verschieben mußte.
through|various|coincidences|came|it|but|not|to that|and|in the meantime|broke|the|winter|in|which|with|snow|and|ice|the|streets|unusable|made|so|that|I|my|departure|to|the|following|spring|to postpone|had to
à travers|différentes|coïncidences|je suis arrivé|cela|mais|pas|à cela|et|entre-temps|il a commencé|l'|hiver|à entrer|qui|avec|neige|et|glace|les|routes|impraticables|il a rendu|si|que|je|mon|départ|à|le|suivant|printemps|reporter|je devais
przez|różne|przypadki|przyszło|to|jednak|nie|do tego|i|w międzyczasie|nastał|zima|zima|nastał|który|z|śniegiem|i|lodem|te|drogi|nieprzejezdne|uczynił|że|że|musiałem|moją|podróż|na|następny||wiosnę|przełożyć|musiałem
However, due to various coincidences, it did not happen, and in the meantime, winter set in, making the roads unusable with snow and ice, so that I had to postpone my departure to the following spring.
Cependant, en raison de diverses circonstances, cela ne s'est pas produit, et entre-temps, l'hiver est arrivé, rendant les routes impraticables avec la neige et la glace, si bien que j'ai dû reporter mon départ au printemps suivant.
Jednak z różnych przypadków do tego nie doszło, a tymczasem nastała zima, która z śniegiem i lodem uczyniła drogi nieprzejezdnymi, tak że musiałem przełożyć mój wyjazd na następną wiosnę.
Dieser neue Aufschub fiel mir sehr schwer, denn ich sehnte mich danach, meine Heimat und meine Lieben zu sehen.
this|new|postponement|was|to me|very|hard|because|I|longed|myself|for it|my|homeland|and|my|loved ones|to|to see
ce|nouveau|délai|il est tombé|à moi|très|difficile|car|je|je désirais|moi|après cela|ma|patrie|et|mes|proches|à|voir
ten|nowy|opóźnienie|spadł|mi|bardzo|ciężko|ponieważ|ja|tęskniłem|za|do tego|moją|ojczyznę|i|moich|bliskich|do|zobaczenia
This new delay was very hard for me, as I longed to see my homeland and my loved ones.
Ce nouveau report m'a été très difficile, car j'avais hâte de revoir ma patrie et mes proches.
Ten nowy opóźnienie było dla mnie bardzo trudne, ponieważ tęskniłem za moją ojczyzną i moimi bliskimi.
Ich hatte meine Abreise auch deswegen verzögert, weil ich Henry nicht ganz allein in der fremden Stadt lassen, sondern ihn erst noch mit einigen Einwohnern derselben bekannt machen wollte.
||||||fördröjt||||||||||||||||||||||
I|had|my|departure|also|for that reason|delayed|because|I|Henry|not|completely|alone|in|the|foreign|city|to leave|but|him|first|still|with|some|inhabitants|of the same|known|to make|wanted
je|j'avais|mon|départ|aussi|pour cela|retardé|parce que|je|Henry|pas|tout|seul|dans|la|étrangère|ville|laisser|mais|lui|d'abord|encore|avec|quelques|habitants|de cette|connu|faire|je voulais
ja|miałem|moją|podróż|też|dlatego|opóźniłem|ponieważ|ja|Henry'ego|nie|całkiem|sam|w|obcej|obcej|mieście|zostawić|lecz|go|najpierw|jeszcze|z|niektórymi|mieszkańcami|tego samego|znanym|zrobić|chciałem
I had also delayed my departure because I didn't want to leave Henry all alone in the foreign city, but wanted to introduce him to some of the locals first.
J'avais également retardé mon départ parce que je ne voulais pas laisser Henry tout seul dans cette ville étrangère, mais je voulais d'abord le présenter à quelques habitants.
Opóźniłem mój wyjazd również dlatego, że nie chciałem zostawić Henry'ego całkowicie samego w obcym mieście, lecz najpierw chciałem go zapoznać z kilkoma mieszkańcami.
Wir verbrachten den Winter ganz vergnügt, und der Frühling, der ungewöhnlich spät einsetzte, entschädigte uns mit allen Mitteln für sein Säumen.
my|spędziliśmy|tę|zimę|całkiem|wesoło|i|wiosna|wiosna|która|niezwykle|późno|nadeszła|wynagrodziła|nam|za pomocą|wszystkimi|środkami|za|swoje|zwlekanie
||||||||||||||||||||retraso
||||||||||||||||||||dröjsmål
we|spent|the|winter|completely|happily|and|the|spring|which|unusually|late|began|compensated|us|with|all|means|for|its|delay
nous|avons passé|l'|hiver|tout|joyeusement|et|le|printemps|qui|inhabituellement|tard|commença|il nous a compensés|nous|avec|tous|moyens|pour|son|retard
We spent the winter quite happily, and the spring, which started unusually late, compensated us in every way for its delay.
Nous avons passé l'hiver très joyeusement, et le printemps, qui est arrivé exceptionnellement tard, nous a compensés de toutes les manières pour son retard.
Spędziliśmy zimę całkiem wesoło, a wiosna, która zaczęła się niezwykle późno, wynagrodziła nas za swoje opóźnienie na wszelkie możliwe sposoby.
Schon war es Mai geworden und ich erwartete Tag für Tag den Brief aus der Heimat, der meine endgültige Abreise festlegen sollte.
already|was|it|May|become|and|I|expected|day|for|day|the|letter|from|the|homeland|which|my|final|departure|to determine|should
déjà|il était|cela|mai|devenu|et|je|j'attendais|jour|pour|jour|la|lettre|de|la|patrie|qui|ma|définitive|départ|fixer|je devais
już|było|to|maj|stało się|i|ja|oczekiwałem|dzień|na|dzień|ten|list|z|ojczyzny|ojczyzny|który|moją|ostateczną|podróż|ustalić|miał
It was already May, and I was expecting day by day the letter from home that would determine my final departure.
Il était déjà devenu mai et j'attendais jour après jour la lettre de ma patrie qui devait fixer ma date de départ définitive.
Już nastał maj i oczekiwałem z dnia na dzień listu z ojczyzny, który miał ustalić mój ostateczny wyjazd.
Henry schlug mir vor, mit ihm eine Fußtour in die Umgebung von Ingolstadt zu machen, damit ich mich von dem Landstriche, in dem ich einige Zeit gelebt, verabschieden könne.
Henry|suggested|to me|for|with|him|a|hiking tour|in|the|surroundings|of|Ingolstadt|to|to do|so that|I|myself|from|the|region|in|which|I|some|time|lived|to say goodbye|can
Henry|il me proposa|à moi|de|avec|lui|une|randonnée|dans|la|région|d'|Ingolstadt|de|faire|afin que|je|me|de|le|région|dans|laquelle|je|quelques|temps|vécu|dire au revoir|je puisse
Henry|zaproponował|mi|przed|z|nim|jedną|pieszą wycieczkę|w|okolice|okolice|koło|Ingolstadt|do|zrobić|aby|ja|się|z|regionem|regionem|w|którym|ja|kilka|czas|mieszkałem|pożegnać|mogę
Henry suggested that I join him on a walking tour in the surroundings of Ingolstadt, so that I could say goodbye to the region where I had lived for some time.
Henry me proposa de faire une randonnée dans les environs d'Ingolstadt, afin que je puisse dire au revoir à la région où j'avais vécu quelque temps.
Henry zaproponował mi, abyśmy wybrali się na pieszą wycieczkę w okolice Ingolstadt, żebym mógł pożegnać się z regionem, w którym mieszkałem przez jakiś czas.
Ohne Zögern stimmte ich zu, denn ich war ein großer Freund körperlicher Übungen, außerdem war ja Clerval mein Genosse auf meinen Streifereien in der prächtigen Bergwelt meiner Heimat gewesen.
|||||||||||||||||||||exploraciones||||montañas|||
without|hesitation|agreed|I|to|for|I|was|a|great|friend|of physical|exercises|moreover|was|indeed|Clerval|my|companion|on|my|excursions|in|the|magnificent|mountain world|of my|homeland|been
sans|hésitation|j'ai accepté|je|à|car|je|j'étais|un|grand|ami|d'exercices|exercices|de plus|j'étais|en effet|Clerval|mon|compagnon|dans|mes|excursions|dans|la|magnifique|région montagneuse|ma|patrie|été
bez|wahania|zgodziłem|ja|na|ponieważ|ja|byłem|duży|wielki|przyjaciel|fizycznych|ćwiczeń|ponadto|był|ja|Clerval|mój|towarzysz|w|moich|wędrówkach|po|wspaniałej|pięknej|górskiej krainie|mojej|ojczyźnie|był
Without hesitation, I agreed, for I was a great friend of physical exercise, and besides, Clerval had been my companion on my excursions in the magnificent mountain world of my homeland.
Sans hésitation, j'ai accepté, car j'étais un grand amateur d'exercices physiques, de plus, Clerval avait été mon compagnon lors de mes explorations dans les magnifiques montagnes de ma patrie.
Bez wahania się zgodziłem, ponieważ byłem wielkim zwolennikiem ćwiczeń fizycznych, a ponadto Clerval był moim towarzyszem w moich wędrówkach po wspaniałych górach mojej ojczyzny.
Vierzehn Tage blieben wir fort.
fourteen|days|stayed|we|away
quatorze|jours|nous restâmes|nous|loin
czternaście|dni|zostaliśmy|my|z dala
We were away for fourteen days.
Nous sommes restés absents pendant quatorze jours.
Pozostaliśmy tam przez czternaście dni.
An Geist und Körper hatte ich mich schon erholt und sog neue Kraft aus der reinen, heilsamen Luft, dem abwechselungsreichen Anblick der Natur und den Gesprächen meines Freundes.
||||||||||inhalé||||||saludable|||variado||||||||
in|spirit|and|body|had|I|myself|already|recovered|and|drew|new|strength|from|the|pure|healing|air|the|varied|view|of the|nature|and|the|conversations|of my|friend
à|esprit|et|corps|j'avais|je|me|déjà|rétabli|et|j'aspirais|nouvelle|force|de|l'|pure|salutaire|air|la|varié|vue|de la|nature|et|les|conversations|de mon|ami
w|duchu|i|ciele|miałem|ja|się|już|wypocząłem|i|wciągałem|nową|siłę|z|czystej|czystej|zdrowej|powietrza|z|różnorodnym|widoku|natury||i|z|rozmowami|mojego|przyjaciela
I had already recovered in spirit and body and drew new strength from the pure, healing air, the varied sights of nature, and the conversations with my friend.
J'avais déjà récupéré tant sur le plan spirituel que physique et je tirais une nouvelle force de l'air pur et salutaire, des paysages variés de la nature et des conversations avec mon ami.
Zarówno duchowo, jak i fizycznie już się zregenerowałem i czerpałem nową siłę z czystego, zdrowego powietrza, różnorodnych widoków natury i rozmów z moim przyjacielem.
Das Studium hatte mich vordem vollkommen von meinen Mitgeschöpfen getrennt und mich einsam gemacht.
to|studia|miałem|mnie|wcześniej|całkowicie|od|moich|współistnień|oddzielił|i|mnie|samotnym|uczynił
||||antes de||||seres creados|||||
||||||||medskapelser|||||
the|study|had|me|before|completely|from|my|fellow creatures|separated|and|me|lonely|made
l'|étude|j'avais|me|auparavant|complètement|de|mes|semblables|séparé|et|me|seul|rendu
My studies had previously completely separated me from my fellow creatures and made me lonely.
L'étude m'avait auparavant complètement séparé de mes semblables et m'avait rendu solitaire.
Studia całkowicie oddzieliły mnie od moich współistnień i uczyniły mnie samotnym.
Aber Clerval gelang es, wieder die besseren Gefühle meines Herzens die Oberhand gewinnen zu lassen; ich hatte wieder Freude an der Natur und an den unschuldigen Kindergesichtern.
||||||||||||||||||||||||||rostros infantiles
but|Clerval|succeeded|it|again|the|better|feelings|of my|heart|the|upper hand|to win|to|to let|I|had|again|joy|in|the|nature|and|in|the|innocent|children's faces
mais|Clerval|il réussit|cela|à nouveau|les|meilleurs|sentiments|de mon|cœur|les|domination|gagner|à|laisser|je|j'avais|à nouveau|joie|à|la|nature|et|à|les|innocents|visages d'enfants
ale|Klerval|udało się|to|znowu|lepsze|lepsze|uczucia|mojego|serca|te|przewagę|zdobyć|do|pozwolić|mnie|miałem|znowu|radość|na|przyrodzie||i|na|niewinnych|niewinnych|twarzach dzieci
But Clerval managed to let the better feelings of my heart gain the upper hand again; I found joy in nature and in the innocent faces of children once more.
Mais Clerval réussit à laisser à nouveau les meilleurs sentiments de mon cœur prendre le dessus ; j'éprouvais à nouveau de la joie pour la nature et pour les visages d'enfants innocents.
Ale Clervalowi udało się ponownie sprawić, że lepsze uczucia mojego serca wzięły górę; znów cieszyłem się naturą i niewinnymi dziecięcymi twarzami.
Ein edler Freund!
|noble|
a|noble|friend
un|noble|ami
jeden|szlachetny|przyjaciel
A noble friend!
Un noble ami !
Szlachetny przyjaciel!
Wie aufrichtig er mich liebte und sich bemühte, mich auf seine Höhe zu erheben!
how|sincerely|he|me|loved|and|himself|strived|me|to|his|height|to|raise
comme|sincèrement|il|me|il aimait|et|se|il s'efforçait|me|à|sa|hauteur|à|élever
jak|szczerze|on|mnie|kochał|i|siebie|starał się|mnie|na|swoją|wysokość|do|wzniesienia
How sincerely he loved me and endeavored to elevate me to his level!
Comme il m'aimait sincèrement et s'efforçait de m'élever à son niveau !
Jak szczerze mnie kochał i starał się, bym wzbił się na jego poziom!
Selbstsucht hatte mich kleinlich und engherzig gemacht, aber sein Edelmut und seine Liebe öffneten mir das Herz.
egoísmo|||||mezquino y cerrado||||nobleza|||||||
selfishness|had|myself|petty|and|narrow-minded|made|but|his|nobility|and|his|love|opened|to me|the|heart
égoïsme|il avait|me|mesquin|et|étroit d'esprit|fait|mais|son|noblesse|et|son|amour|ils ouvrirent|à moi|le|cœur
egoizm|miał|mnie|małostkowym|i|wąskomyślnym|uczynił|ale|jego|szlachetność|i|jego|miłość|otworzyły|mi|to|serce
Selfishness had made me petty and narrow-minded, but his nobility and love opened my heart.
L'égoïsme m'avait rendu mesquin et étroit d'esprit, mais sa générosité et son amour ouvrirent mon cœur.
Egoizm uczynił mnie małostkowym i wąskomyślnym, ale jego szlachetność i miłość otworzyły moje serce.
Ich wurde wieder dasselbe glückliche Geschöpf, das ich vorher gewesen, sorglos und froh.
I|became|again|the same|happy|creature|which|I|before|been|carefree|and|happy
je|devins|encore|le même|heureux|créature|que|je|auparavant|été|insouciant|et|heureux
ja|stałem się|znowu|to samo|szczęśliwe|stworzenie|które|ja|wcześniej|byłem|beztroski|i|wesoły
I became the same happy creature I had been before, carefree and joyful.
Je suis redevenu la même créature heureuse que j'avais été auparavant, insouciante et joyeuse.
Znowu stałem się tym samym szczęśliwym stworzeniem, którym byłem wcześniej, beztroskim i radosnym.
Da ich glücklich war, hatte auch die Natur die Macht, freudige Gefühle in mir zu erwecken.
||||||||||alegres|||||despertar
as|I|happy|was|had|also|the|nature|the|power|joyful|feelings|in|me|to|awaken
puisque|je|heureux|étais|j'avais|aussi|la|nature|qui|pouvoir|joyeux|sentiments|dans|moi|à|éveiller
ponieważ|ja|szczęśliwy|byłem|miałem|także|ta|natura|która|moc|radosne|uczucia|w|mnie|do|budzić
Since I was happy, nature also had the power to awaken joyful feelings in me.
Puisque j'étais heureux, la nature avait aussi le pouvoir d'éveiller en moi des sentiments joyeux.
Ponieważ byłem szczęśliwy, natura miała moc budzenia we mnie radosnych uczuć.
Heiterer Himmel und grünende Wiesen erfüllten mich mit Entzücken.
cielo despejado|||praderas verdes|||||
clear|sky|and|green|meadows|filled|me|with|delight
clair|ciel|et|verdoyantes|prairies|remplissaient|moi|de|ravissement
jasny|niebo|i|zielone|łąki|napełniły|mnie|z|zachwytem
Bright skies and green meadows filled me with delight.
Le ciel serein et les prairies verdoyantes me remplissaient d'enchantement.
Jasne niebo i zielone łąki napełniały mnie zachwytem.
Es war eine herrliche Zeit; die Frühlingsblüten zierten noch Baum und Strauch und die Blumen des Sommers brachen schon überall hervor.
||||||flores de primavera|adornaban||||arbusto||||||brotaban|||
it|was|a|glorious|time|the|spring flowers|adorned|still|tree|and|bush|and|the|flowers|of the|summer|broke|already|everywhere|forth
cela|était|une|magnifique|époque|que|fleurs de printemps|ornaient|encore|arbre|et|buisson|et|les|fleurs|d'été||éclataient|déjà|partout|sortir
to|było|czas|wspaniały|czas|te|wiosenne kwiaty|zdobiły|jeszcze|drzewo|i|krzew|i|te|kwiaty|lata|lata|wybuchły|już|wszędzie|na wierzch
It was a glorious time; the spring blossoms still adorned the trees and shrubs, and the summer flowers were already breaking forth everywhere.
C'était une période magnifique ; les fleurs de printemps ornaient encore les arbres et les buissons, et les fleurs d'été commençaient déjà à éclore partout.
To był wspaniały czas; wiosenne kwiaty wciąż zdobiły drzewa i krzewy, a kwiaty lata już wszędzie zaczynały się pojawiać.
Die Gedanken, die mich im vergangenen Jahre so schwer bedrückt hatten, trotzdem ich mir alle Mühe gab, sie von mir zu werfen, waren von mir gewichen.
the|thoughts|which|me|in the|past|years|so|heavily|burdened|had|nevertheless|I|myself|all|effort|gave|them|from|me|to|to throw|were|by|me|departed
les|pensées|qui|me|dans le|passé|années|si|lourdement|accablé|ils avaient|malgré que|je|me|tous|efforts|je donnais|les|de|moi|à|jeter|elles étaient|de|moi|échappées
myśli|myśli|które|mnie|w|minionym|roku|tak|ciężko|przygnębiony|miały|mimo że|ja|sobie|wszystkie|trud|dałem|je|z|siebie|do|wyrzucenia|były|od|mnie|odeszły
The thoughts that had weighed heavily on me in the past year, despite my efforts to cast them away, had left me.
Les pensées qui m'avaient tant pesé l'année dernière, malgré tous mes efforts pour les chasser, m'avaient quitté.
Myśli, które w minionym roku tak bardzo mnie dręczyły, mimo że starałem się je od siebie odrzucić, odeszły ode mnie.
Henry war glücklich, als er mich so froh sah.
Henry|was|happy|when|he|me|so|happy|saw
Henry|il était|heureux|quand|il|me|si|joyeux|il vit
Henry|był|szczęśliwy|kiedy|on|mnie|tak|wesołego|zobaczył
Henry was happy when he saw me so joyful.
Henry était heureux de me voir si joyeux.
Henry był szczęśliwy, gdy zobaczył mnie tak radosnego.
Er war unerschöpflich an gedankenreicher Konversation, und oftmals erfand er nach Art der persischen und arabischen Märchendichter Geschichten von wunderbarer Schönheit und Glut.
on|był|niewyczerpany|w|bogatej w myśli|konwersacji|i|często|wymyślał|on|w stylu|sposób|perskich||i|arabskich|bajkopisarzy|historie|o|wspaniałej|piękności|i|żaru
||inagotable||rica en ideas||||||||||||||||||
||||||||||||||||||||||glöd
he|was|inexhaustible|in|thought-provoking|conversation|and|often|invented|he|in the manner of|style|the|Persian|and|Arabic|fairy tale poets|stories|of|wonderful|beauty|and|fervor
il|il était|inépuisable|en|riche en pensées|conversation|et|souvent|il inventait|il|selon|manière|des|persans|et|arabes|conteurs|histoires|de|merveilleuse|beauté|et|passion
He was inexhaustible in thought-provoking conversation, and often he invented stories of wonderful beauty and passion in the manner of Persian and Arabic fairy tale poets.
Il était inépuisable en conversation riche en pensées, et souvent il inventait, à la manière des conteurs persans et arabes, des histoires d'une beauté et d'une passion merveilleuses.
Był niewyczerpany w pomysłowej konwersacji, a często wymyślał w stylu perskich i arabskich bajkopisarzy historie o cudownej urodzie i żarze.
Zuweilen wiederholte er mir meine Lieblingsdichter oder begann mit mir Diskussionen, die er mit großer Beharrlichkeit durchfocht.
czasami|powtarzał|on|mi|moich|ulubionych poetów|lub|zaczynał|z|mną|dyskusje|które|on|z|dużą|wytrwałością|prowadził
|||||poeta favorito|||||||||||defendió
|||||||||||||||ihärdighet|
sometimes|repeated|he|to me|my|favorite poets|or|began|with|me|discussions|which|he|with|great|persistence|fought through
parfois|il répétait|il|me|mes|poètes préférés|ou|il commençait|avec|moi|discussions|qu'il|il|avec|grande|persévérance|il menait
Bazen bana en sevdiğim şairleri tekrar eder ya da benimle tartışmaya başlardı, büyük bir azimle mücadele ederdi.
At times he would recite my favorite poets to me or start discussions that he pursued with great persistence.
Parfois, il me répétait mes poètes préférés ou commençait avec moi des discussions qu'il menait avec une grande persévérance.
Czasami powtarzał mi moich ulubionych poetów lub zaczynał ze mną dyskusje, które prowadził z wielką determinacją.
Sonntag Nachmittag kehrten wir in unsere Universitätsstadt zurück.
||regresamos|||||
Sunday|afternoon|returned|we|to|our|university city|back
dimanche|après-midi|nous sommes retournés|nous|dans|notre|ville universitaire|retour
niedziela|popołudnie|wróciliśmy|my|do|naszego|miasta uniwersyteckiego|z powrotem
On Sunday afternoon, we returned to our university town.
Dimanche après-midi, nous sommes rentrés dans notre ville universitaire.
W niedzielne popołudnie wróciliśmy do naszego miasta uniwersyteckiego.
Die Bauern tanzten und alle Welt schien glücklich und sorglos.
the|farmers|danced|and|all|world|seemed|happy|and|carefree
les|paysans|ils dansaient|et|tout|monde|il semblait|heureux|et|insouciant
ci|chłopi|tańczyli|i|cały|świat|wydawał się|szczęśliwy|i|beztroski
The farmers danced and everyone seemed happy and carefree.
Les paysans dansaient et tout le monde semblait heureux et insouciant.
Chłopi tańczyli, a cały świat wydawał się szczęśliwy i beztroski.
Ich selbst war in köstlicher Laune, und voll unbändiger Heiterkeit und Fröhlichkeit wäre ich selbst am liebsten gesprungen.
||||deliciosa||||desenfrenada|alegría||||||||saltado
self|self|was|in|delicious|mood|and|full|unrestrained|cheerfulness|and|joy|would be|I|myself|at|most|jumped
je|moi-même|j'étais|dans|délicieuse|humeur|et|plein|indomptable|gaieté|et|joie|je serais|je|moi-même|à|préféré|sauté
ja|sam|byłem|w|wspaniałej|humorze|i|pełen|nieokiełznanej|radości|i|wesołości|byłbym|ja|sam|w|najchętniej|skakał
I myself was in delightful spirits, and full of unrestrained cheerfulness and joy, I would have preferred to jump myself.
Moi-même, j'étais dans une humeur délicieuse, et plein d'une gaieté et d'une joie indomptables, j'aurais même préféré sauter.
Sam byłem w znakomitym nastroju, a pełen nieokiełznanej radości i wesołości najchętniej bym skakał.
SENT_CWT:AaQn3dSF=12.61 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.29 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.86 PAR_CWT:AvJ9dfk5=14.08 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.69 PAR_CWT:B7ebVoGS=6.95
en:AaQn3dSF fr:AvJ9dfk5 pl:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
ai_request(all=32 err=0.00%) translation(all=63 err=1.59%) cwt(all=1236 err=1.21%)