×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Nietzsche- Also sprach Zarathustra, Also sprach Zarathustra - Ein Buch für Alle und Keinen (2)

Also sprach Zarathustra - Ein Buch für Alle und Keinen (2)

4

Zarathustra aber sahe das Volk an und wunderte sich. Dann sprach er

also:

Der Mensch ist ein Seil, geknüpft zwischen Thier und

Übermensch, – ein Seil über einem Abgrunde.

Ein gefährliches Hinüber, ein gefährliches

Auf-dem-Wege, ein gefährliches Zurückblicken, ein gefährliches

Schaudern und Stehenbleiben.

Was gross ist am Menschen, das ist, dass er eine Brücke und kein

Zweck ist: was geliebt werden kann am Menschen, das ist, dass er ein

Übergang und ein Untergang ist.

Ich liebe Die, welche nicht zu leben wissen, es sei denn als

Untergehende, denn es sind die Hinübergehenden.

Ich liebe die grossen Verachtenden, weil sie die grossen Verehrenden

sind und Pfeile der Sehnsucht nach dem andern Ufer.

Ich liebe Die, welche nicht erst hinter den Sternen einen Grund

suchen, unterzugehen und Opfer zu sein: sondern die sich der Erde opfern, dass

die Erde einst der Übermenschen werde.

Ich liebe Den, welcher lebt, damit er erkenne, und welcher erkennen

will, damit einst der Übermensch lebe. Und so will er seinen

Untergang.

Ich liebe Den, welcher arbeitet und erfindet, dass er dem

Übermenschen das Haus baue und zu ihm Erde, Thier und Pflanze vorbereite:

denn so will er seinen Untergang.

Ich liebe Den, welcher seine Tugend liebt: denn Tugend ist Wille zum

Untergang und ein Pfeil der Sehnsucht.

Ich liebe Den, welcher nicht einen Tropfen Geist für sich

zurückbehält, sondern ganz der Geist seiner Tugend sein will: so

schreitet er als Geist über die Brücke.

Ich liebe Den, welcher aus seiner Tugend seinen Hang und sein

Verhängniss macht: so will er um seiner Tugend willen noch leben und nicht

mehr leben.

Ich liebe Den, welcher nicht zu viele Tugenden haben will. Eine Tugend

ist mehr Tugend, als zwei, weil sie mehr Knoten ist, an den sich das

Verhängniss hängt.

Ich liebe Den, dessen Seele sich verschwendet, der nicht Dank haben

will und nicht zurückgiebt: denn er schenkt immer und will sich nicht

bewahren.

Ich liebe Den, welcher sich schämt, wenn der Würfel zu

seinem Glücke fällt und der dann fragt: bin ich denn ein falscher

Spieler? – denn er will zu Grunde gehen.

Ich liebe Den, welcher goldne Worte seinen Thaten voraus wirft und

immer noch mehr hält, als er verspricht: denn er will seinen

Untergang.

Ich liebe Den, welcher die Zukünftigen rechtfertigt und die

Vergangenen erlöst: denn er will an den Gegenwärtigen zu Grunde

gehen.

Ich liebe Den, welcher seinen Gott züchtigt, weil er seinen Gott

liebt: denn er muss am Zorne seines Gottes zu Grunde gehen.

Ich liebe Den, dessen Seele tief ist auch in der Verwundung, und der

an einem kleinen Erlebnisse zu Grunde gehen kann: so geht er gerne über

die Brücke.

Ich liebe Den, dessen Seele übervoll ist, so dass er sich selber

vergisst, und alle Dinge in ihm sind: so werden alle Dinge sein Untergang.

Ich liebe Den, der freien Geistes und freien Herzes ist: so ist sein

Kopf nur das Eingeweide seines Herzens, sein Herz aber treibt ihn zum

Untergang.

Ich liebe alle Die, welche schwere Tropfen sind, einzeln fallend aus

der dunklen Wolke, die über den Menschen hängt: sie verkündigen,

dass der Blitz kommt, und gehn als Verkündiger zu Grunde.

Seht, ich bin ein Verkündiger des Blitzes und ein schwerer

Tropfen aus der Wolke: dieser Blitz aber heisst

Übermensch.

5

Als Zarathustra diese Worte gesprochen hatte, sahe er wieder das Volk

an und schwieg. »Da stehen sie«, sprach er zu seinem Herzen,

»da lachen sie: sie verstehen mich nicht, ich bin nicht der Mund für

diese Ohren.

Muss man ihnen erst die Ohren zerschlagen, dass sie lernen, mit den

Augen hören. Muss man rasseln gleich Pauken und Busspredigern? Oder

glauben sie nur dem Stammelnden?

Sie haben etwas, worauf sie stolz sind. Wie nennen sie es doch, was

sie stolz macht? Bildung nennen sie's, es zeichnet sie aus vor den

Ziegenhirten.

Drum hören sie ungern von sich das Wort »Verachtung«.

So will ich denn zu ihrem Stolze reden.

So will ich ihnen vom Verächtlichsten sprechen: das aber ist

der letzte Mensch.«

Und also sprach Zarathustra zum Volke:

Es ist an der Zeit, dass der Mensch sich sein Ziel stecke. Es ist an

der Zeit, dass der Mensch den Keim seiner höchsten Hoffnung pflanze.

Noch ist sein Boden dazu reich genug. Aber dieser Boden wird einst arm

und zahm sein, und kein hoher Baum wird mehr aus ihm wachsen können.

Wehe! Es kommt die Zeit, wo der Mensch nicht mehr den Pfeil seiner

Sehnsucht über den Menschen hinaus wirft, und die Sehne seines Bogens

verlernt hat, zu schwirren!

Ich sage euch: man muss noch Chaos in sich haben, um einen tanzenden

Stern gebären zu können. Ich sage euch: ihr habt noch Chaos in

euch.

Wehe! Es kommt die Zeit, wo der Mensch keinen Stern mehr gebären

wird. Wehe! Es kommt die Weit des verächtlichsten Menschen, der sich

selber nicht mehr verachten kann.

Seht! Ich zeige euch den letzten Menschen.

»Was ist Liebe? Was ist Schöpfung? Was ist Sehnsucht? Was

ist Stern« – so fragt der letzte Mensch und blinzelt.

Die Erde ist dann klein geworden, und auf ihr hüpft der letzte

Mensch, der Alles klein macht. Sein Geschlecht ist unaustilgbar, wie der

Erdfloh; der letzte Mensch lebt am längsten.

»Wir haben das Glück erfunden« – sagen die

letzten Menschen und blinzeln.

Sie haben den Gegenden verlassen, wo es hart war zu leben: denn man

braucht Wärme. Man liebt noch den Nachbar und reibt sich an ihm: denn man

braucht Wärme.

Krankwerden und Misstrauen-haben gilt ihnen sündhaft: man geht

achtsam einher. Ein Thor, der noch über Steine oder Menschen stolpert!

Ein wenig Gift ab und zu: das macht angenehme Träume. Und viel

Gift zuletzt, zu einem angenehmen Sterben.

Man arbeitet noch, denn Arbeit ist eine Unterhaltung. Aber man sorgt

dass die Unterhaltung nicht angreife.

Man wird nicht mehr arm und reich: Beides ist zu beschwerlich. Wer

will noch regieren? Wer noch gehorchen? Beides ist zu beschwerlich.

Kein Hirt und Eine Heerde! Jeder will das Gleiche, Jeder ist gleich:

wer anders fühlt, geht freiwillig in's Irrenhaus.

»Ehemals war alle Welt irre« – sagen die Feinsten und

blinzeln.

Man ist klug und weiss Alles, was geschehn ist: so hat man kein Ende

zu spotten. Man zankt sich noch, aber man versöhnt sich bald – sonst

verdirbt es den Magen.

Man hat sein Lüstchen für den Tag und sein Lüstchen

für die Nacht: aber man ehrt die Gesundheit.

»Wir haben das Glück erfunden« – sagen die

letzten Menschen und blinzeln –

Und hier endete die erste Rede Zarathustra's, welche man auch

»die Vorrede« heisst: denn an dieser Stelle unterbrach ihn das

Geschrei und die Lust der Menge. »Gieb uns diesen letzten Menschen, oh

Zarathustra, – so riefen sie – mache uns zu diesen letzten Menschen!

So schenken wir dir den Übermenschen!« Und alles Volk jubelte und

schnalzte mit der Zunge. Zarathustra aber wurde traurig und sagte zu seinem

Herzen:

Sie verstehen mich nicht: ich bin nicht den Mund für diese

Ohren.

Zu lange wohl lebte ich im Gebirge, zu viel horchte ich auf Bäche

und Bäume: nun rede ich ihnen gleich den Ziegenhirten.

Unbewegt ist meine Seele und hell wie das Gebirge am Vormittag. Aber

sie meinen, ich sei kalt und ein Spötter in furchtbaren Spässen.

Und nun blicken sie mich an und lachen: und indem sie lachen, hassen

sie mich noch. Es ist Eis in ihrem Lachen.

6

Da aber geschah Etwas, das jeden Mund stumm und jedes Auge starr

machte. Inzwischen nämlich hatte der Seiltänzer sein Werk begonnen:

er war aus einer kleiner Thür hinausgetreten und gieng über das Seil,

welches zwischen zwei Thürmen gespannt war, also, dass es über dem

Markte und dem Volke hieng. Als er eben in der Mitte seines Weges war,

öffnete sich die kleine Thür noch einmal, und ein bunter Gesell,

einem Possenreisser gleich, sprang heraus und gieng mit schnellen Schritten dem

Ersten nach. »Vorwärts, Lahmfuss, rief seine fürchterliche

Stimme, vorwärts Faulthier, Schleichhändler, Bleichgesicht! Dass ich

dich nicht mit meiner Ferse kitzle! Was treibst du hier zwischen Thürmen?

In den Thurm gehörst du, einsperren sollte man dich, einem Bessern, als du

bist, sperrst du die freie Bahn!« – Und mit jedem Worte kam er ihm

näher und näher: als er aber nur noch einen Schritt hinter ihm war,

da geschah das Erschreckliche, das jeden Mund stumm und jedes Auge starr

machte: – er stiess ein Geschrei aus wie ein Teufel und sprang über

Den hinweg, der ihm im Wege war. Dieser aber, als er so seinen Nebenbuhler

siegen sah, verlor dabei den Kopf und das Seil; er warf seine Stange weg und

schoss schneller als diese, wie ein Wirbel von Armen und Beinen, in die Tiefe.

Der Markt und das Volk glich dem Meere, wenn der Sturm hineinfährt: Alles

floh aus einander und übereinander, und am meisten dort, wo der

Körper niederschlagen musste.

Zarathustra aber blieb stehen, und gerade neben ihn fiel der

Körper hin, übel zugerichtet und zerbrochen, aber noch nicht todt.

Nach einer Weile kam dem Zerschmetterten das Bewusstsein zurück, und er

sah Zarathustra neben sich knieen. »Was machst du da? sagte er endlich,

ich wusste es lange, dass mir der Teufel ein Bein stellen werde. Nun schleppt

er mich zur Hölle: willst du's ihm wehren?«

»Bei meiner Ehre, Freund, antwortete Zarathustra, das giebt es

Alles nicht, wovon du sprichst: es giebt keinen Teufel und keine Hölle.

Deine Seele wird noch schneller todt sein als dein Leib: fürchte nun

Nichts mehr!«

Der Mann blickte misstrauisch auf. »Wenn du die Wahrheit

sprichst, sagte er dann, so verliere ich Nichts, wenn ich das Leben verliere.

Ich bin nicht viel mehr als ein Thier, das man tanzen gelehrt hat, durch

Schläge und schmale Bissen.«

»Nicht doch, sprach Zarathustra; du hast aus der Gefahr deinen

Beruf gemacht, daran ist Nichts zu verachten. Nun gehst du an deinem Beruf zu

Grunde: dafür will ich dich mit meinen Händen begraben.«

Als Zarathustra diess gesagt hatte, antwortete der Sterbende nicht

mehr; aber er bewegte die Hand, wie als ob er die Hand Zarathustra's zum Danke

suche

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Also sprach Zarathustra - Ein Buch für Alle und Keinen (2) thus|spoke|Zarathustra|a|book|for|all|and|none assim|falou|Zaratustra|um|livro|para|todos|e|ninguém así|habló|Zaratustra|un|libro|para|todos|y|nadie Ainsi parlait Zarathoustra - Un livre pour tous et pour personne (2) Così parlò Zarathustra - Un libro per tutti e per nessuno (2) Aldus sprak Zarathustra - Een boek voor allen en voor niemand (2) Así habló Zaratustra - Un libro para todos y para nadie (2) Thus Spoke Zarathustra - A Book for All and None (2) Assim falou Zaratustra - Um livro para todos e nenhum (2)

4 4 4 4

Zarathustra aber sahe das Volk an und wunderte sich. Zarathustra|but|saw|the|people|at|and|wondered|himself Zaratustra|pero|miró|al|pueblo|a|y|se|se Zaratustra|mas|viu|o|povo|para|e|admirou|se Pero Zaratustra miró al pueblo y se maravilló. But Zarathustra looked at the people and wondered. Mas Zaratustra olhou para o povo e se maravilhou. Dann sprach er then|spoke|he então|falou|ele entonces|habló|él Entonces habló Then he spoke Então ele falou

also: portanto así: so: ou seja:

Der Mensch ist ein Seil, geknüpft zwischen Thier und the|man|is|a|rope|tied|between|animal|and o|homem|é|um|corda|amarrada|entre|animal|e el|hombre|es|un|cable|atado|entre|animal|y El hombre es una cuerda, atada entre el animal y Man is a rope, tied between animal and O homem é uma corda, amarrada entre o animal e

Übermensch, – ein Seil über einem Abgrunde. overman|a|rope|over|a|abyss |un|cable|sobre|un|abismo |um|corda|sobre|um|abismo el superhombre, – una cuerda sobre un abismo. overman, – a rope over an abyss. o além-homem, – uma corda sobre um abismo.

Ein gefährliches Hinüber, ein gefährliches a|dangerous|crossing|a|dangerous um|perigoso|atravessar|um|perigoso un|peligroso|cruce|un|peligroso Un peligroso cruce, un peligroso A dangerous crossing, a dangerous Uma travessia perigosa, uma perigosa

Auf-dem-Wege, ein gefährliches Zurückblicken, ein gefährliches |||a|dangerous|looking back|a|dangerous |||un|peligroso|mirar hacia atrás|un|peligroso |||um|perigoso|olhar para trás|um|perigoso En el camino, una peligrosa mirada atrás, un peligroso On the way, a dangerous looking back, a dangerous No caminho, um olhar perigoso para trás, um perigoso

Schaudern und Stehenbleiben. shudder|and|stopping estremecerse|y|detenerse estremecer|e|parar escalofrío y detenerse. shudder and stopping. arrepio e parar.

Was gross ist am Menschen, das ist, dass er eine Brücke und kein what|great|is|in the|human|that|is|that|he|a|bridge|and|no o que|grande|é|no|ser humano|isso|é|que|ele|uma|ponte|e|nenhum lo que|grande|es|en el|ser humano|eso|es|que|él|un|puente|y|ningún Lo grande del ser humano es que es un puente y no un What is great about humans is that they are a bridge and not a O que é grande no ser humano é que ele é uma ponte e não um

Zweck ist: was geliebt werden kann am Menschen, das ist, dass er ein |is||loved|||||that||that|he|a |é|||||||||que|ele|um propósito|es|lo que|amado|ser|puede|en el|ser humano|eso|es|que|él|un propósito: lo que se puede amar del ser humano es que es un purpose: what can be loved about humans is that they are a propósito: o que pode ser amado no ser humano é que ele é um

Übergang und ein Untergang ist. transition|and|a|downfall|is transição|e|uma|ruína|é transición|y|un|hundimiento|es Transición y una caída es. Transition and a downfall is. Transição e um fim é.

Ich liebe Die, welche nicht zu leben wissen, es sei denn als I|love|those|who|not|to|live|know|it|be|unless|as eu|amo|aquelas|que|não|a|viver|sabem|isso|seja|pois| yo|amo|a las|que|no|a|vivir|saben|eso|sea|porque| Amo a aquellos que no saben vivir, a menos que sea como I love those who do not know how to live, except as Eu amo aqueles que não sabem viver, a não ser como

Untergehende, denn es sind die Hinübergehenden. declining|for|it|are|the|those who are transitioning ||||a las| |pois|isso|são|os|que estão fazendo a transição los que están en declive, porque son los que están en transición. those who are perishing, for they are the ones who are transitioning. os que estão se extinguindo, pois são os que estão atravessando.

Ich liebe die grossen Verachtenden, weil sie die grossen Verehrenden I|love|the|great|despisers|because|they|the|great|worshippers eu|amo|os|grandes|desprezadores|porque|eles|os|grandes|veneradores yo|amo|a las|grandes|que desprecian|porque|ellos|a los|grandes|que veneran Amo a los grandes despreciadores, porque son los grandes veneradores. I love the great despisers, because they are the great admirers. Eu amo os grandes desprezadores, porque eles são os grandes veneradores.

sind und Pfeile der Sehnsucht nach dem andern Ufer. are|and|arrows|of the|longing|for|the|other|shore são|e|flechas|da|saudade|por|a|outra|margem son|y|flechas|de|anhelo|hacia|el|otro|orilla son y flechas del anhelo hacia la otra orilla. are arrows of longing for the other shore. são e flechas do desejo pela outra margem.

Ich liebe Die, welche nicht erst hinter den Sternen einen Grund I|love|those|who|not|first|behind|the|stars|a|reason eu|amo|aquelas|que|não|apenas|atrás|das|estrelas|uma|razão yo|amo|a las que|las que|no|primero|detrás|los|estrellas|un|motivo Amo a aquellos que no buscan primero detrás de las estrellas una razón I love those who do not first seek a reason behind the stars Eu amo aqueles que não buscam primeiro atrás das estrelas uma razão

suchen, unterzugehen und Opfer zu sein: sondern die sich der Erde opfern, dass seek|to go under|and|victims|to|to be|but|those|themselves|to the|earth|sacrifice|that |afundar|e|vítimas|a|ser|mas|aquelas|se|à|terra|sacrificam|para que buscan|hundirse|y|víctimas|a|ser|sino|las que|se|a la|tierra|sacrifican|que para hundirse y ser víctimas: sino a los que se sacrifican por la Tierra, para que to perish and be victims: but those who sacrifice themselves to the Earth, so that para sucumbir e ser vítimas: mas aqueles que se sacrificam à Terra, para que

die Erde einst der Übermenschen werde. the|earth|once|of the|overmen|may become a|terra|um dia|dos|além-homens|se torne la|tierra|algún día|de|superhombres|sea la Tierra algún día sea de los superhombres. the Earth may one day become the superhuman. a Terra um dia se torne a dos super-homens.

Ich liebe Den, welcher lebt, damit er erkenne, und welcher erkennen I|love|the|who|lives|so that|he|recognizes|and|who|to recognize eu|amo|aquele|que|vive|para que|ele|reconheça|e|que|reconhecer yo|amo|al que|el que|vive|para que|él|reconozca|y|el que|reconocer Amo a aquel que vive, para que reconozca, y a aquel que quiere reconocer I love the one who lives, so that he may recognize, and who wishes to recognize Eu amo aquele que vive, para que ele reconheça, e aquele que quer reconhecer

will, damit einst der Übermensch lebe. wants|so that|once|the|overman|lives quer|para que|um dia|o|além-homem|viva quiere|para que|algún día|el|superhombre|viva para que algún día viva el superhombre. so that one day the Overman may live. para que um dia o além-homem viva. Und so will er seinen and|so|wants|he|his e|assim|quer|ele|sua y|así|quiere|él|su Y así quiere su And so he desires his E assim ele quer sua

Untergang. ruína hundimiento. downfall. queda.

Ich liebe Den, welcher arbeitet und erfindet, dass er dem I|love|him|who|works|and|invents|that|he|the eu|amo|aquele|que|trabalha|e|inventa|que|ele|ao yo|amo|a aquel|el que|trabaja|y|inventa|que|él|al Amo a aquel que trabaja y crea, para que él I love him who works and invents, so that he builds the house for the Eu amo aquele que trabalha e inventa, para que ele

Übermenschen das Haus baue und zu ihm Erde, Thier und Pflanze vorbereite: overman|the|house|builds|and|to|him|earth|animal|and|plant|prepares super-homem|a|casa|construo|e|para|ele|terra|animal|e|planta|preparo construya la casa del superhombre y prepare para él la tierra, los animales y las plantas: Overman and prepares earth, animal, and plant for him: construa a casa do super-homem e prepare para ele a terra, os animais e as plantas:

denn so will er seinen Untergang. for|so|wants|he|his|downfall pois|assim|quer|ele|sua|ruína porque||||| pues así quiere su ruina. for thus he wants his downfall. pois assim ele quer sua ruína.

Ich liebe Den, welcher seine Tugend liebt: denn Tugend ist Wille zum I|love|him|who|his|virtue|loves|for|virtue|is|will|to the eu|amo|aquele|que|sua|virtude|ama|pois|virtude|é|vontade|para o Amo a aquel que ama su virtud: porque la virtud es voluntad de I love him who loves his virtue: for virtue is the will to Eu amo aquele que ama sua virtude: pois a virtude é a vontade de

Untergang und ein Pfeil der Sehnsucht. downfall|and|a|arrow|of the|longing ruína|e|uma|flecha|da|saudade ruina|y|una|flecha|de|anhelo Caída y una flecha de anhelo. Downfall and an arrow of longing. Queda e uma flecha do desejo.

Ich liebe Den, welcher nicht einen Tropfen Geist für sich I|love|him|who|not|a|drop|spirit|for|himself eu|amo|aquele|que|não|um|gota|espírito|para|si mesmo yo|amo|a aquel|el que|no|un|gota|espíritu|para|sí Amo a aquel que no retiene ni una gota de espíritu para sí I love the one who does not hold back a drop of spirit for himself Eu amo aquele que não retém uma gota de espírito para si

zurückbehält, sondern ganz der Geist seiner Tugend sein will: so retains|but|entirely|the|spirit|of his|virtue|to be|wants|thus |||||||||assim ||||espíritu||||| sino que quiere ser completamente el espíritu de su virtud: así but wants to be entirely the spirit of his virtue: thus mas quer ser totalmente o espírito de sua virtude: assim

schreitet er als Geist über die Brücke. strides|he|as|spirit|over|the|bridge avança|ele|como|espírito|sobre|a|ponte camina como espíritu sobre el puente. he walks as spirit over the bridge. ele avança como espírito sobre a ponte.

Ich liebe Den, welcher aus seiner Tugend seinen Hang und sein I|love|him|who|from|his|virtue|his|inclination|and|his eu|amo|aquele|que|de|sua|virtude|sua|inclinação|e|seu yo|amo|a aquel|el que|de|su|virtud|su|inclinación|y|su Amo a aquel que convierte su inclinación y su destino en su virtud: así quiere vivir por su virtud y no I love the one who makes his inclination and his fate out of his virtue: he wants to live for the sake of his virtue and not live any longer. Eu amo aquele que transforma sua virtude em seu impulso e seu

Verhängniss macht: so will er um seiner Tugend willen noch leben und nicht |||will||||||||| |||quer||||||||| |||quiere||||||||| vivir más. I love the one who does not want to have too many virtues. destino: assim ele quer viver por causa de sua virtude e não

mehr leben. Amo a aquel que no quiere tener demasiadas virtudes. viver mais.

Ich liebe Den, welcher nicht zu viele Tugenden haben will. I love the one who does not want to have too many virtues. Eu amo aquele que não quer ter muitas virtudes. Eine Tugend a|virtue uma|virtude una|virtud Una virtud A virtue Uma virtude

ist mehr Tugend, als zwei, weil sie mehr Knoten ist, an den sich das is|more|virtue|than|two|because|it|more|knot|is|to|the|itself|the é|mais|virtude|do que|duas|porque|ela|mais|nó|é|em|que|se| es|más|virtud|que|dos|porque|ella|más|nudo|es|en|el|se|el es más virtud que dos, porque es más nudo al que se is more virtue than two, because it is more a knot to which the é mais virtude do que duas, porque é mais nó, ao qual se

Verhängniss hängt. fate|hangs destino|está preso destino|cuelga sujeta el destino. fate is tied. prende o destino.

Ich liebe Den, dessen Seele sich verschwendet, der nicht Dank haben I|love|him|whose|soul|itself|wastes|who|not|thanks|to have eu|amo|aquele|cuja|alma|se|desperdiça|que|não|gratidão|ter yo|amo|a él|cuya|alma|se|desperdicia|el que|no|agradecimiento|tener Amo a aquel cuya alma se entrega, que no espera agradecimiento I love him whose soul is squandered, who does not seek thanks. Eu amo aquele cuja alma se entrega, que não espera agradecimento

will und nicht zurückgiebt: denn er schenkt immer und will sich nicht wants|and|not|gives back|for|he|gives|always|and|wants|himself|not quer|e|não|devolve|pois|ele|dá|sempre|e|quer|se|não quiere|y|no|devuelve|porque|él|regala|siempre|y|quiere|se|no quiere y no devuelve: porque siempre da y no quiere guardarse. wants and does not give back: for he always gives and does not want to preserve himself. quer não quer devolver: pois ele sempre dá e não quer se

bewahren. . I love the one who feels ashamed when the dice fall in his favor and who then asks: am I a false one? preservar.

Ich liebe Den, welcher sich schämt, wenn der Würfel zu I|love|him|who|himself|is ashamed|when|the|die|to eu|amo|aquele|que|se|envergonha|quando|o|dado|para yo|amo|a aquel|el que|se|avergüenza|cuando|el|dado|a Amo a aquel que se sonroja cuando el dado cae a su favor y entonces pregunta: ¿soy acaso un falso? I love the one who feels ashamed when the dice fall in his favor and who then asks: am I a false one? Eu amo aquele que se envergonha quando o dado cai

seinem Glücke fällt und der dann fragt: bin ich denn ein falscher . para sua sorte e que então pergunta: sou eu um falso

Spieler? player jogador jugador ¿Jugador? Player? Jogador? – denn er will zu Grunde gehen. for||wants|to|ground|go pois|ele|quer|para|fundo|ir porque|él|quiere|a|fondo|ir – porque quiere ir a la ruina. – for he wants to perish. – pois ele quer se destruir.

Ich liebe Den, welcher goldne Worte seinen Thaten voraus wirft und I|love|him|who|golden|words|his|deeds|before|throws|and eu|amo|aquele|que|douradas|palavras|suas|ações|à frente|lança|e yo|amo|a aquel|el que|doradas|palabras|sus|acciones|adelante|lanza|y Amo a aquel que lanza palabras doradas antes de sus acciones y I love him who throws golden words before his deeds and Eu amo aquele que lança palavras de ouro à frente de suas ações e

immer noch mehr hält, als er verspricht: denn er will seinen still|more|more|holds|than|he|||he|wants|his sempre|ainda|mais|mantém|do que|ele|promete|pois|ele|quer|seu siempre|aún|más|mantiene|que|él|promete|porque|él|quiere|su siempre mantiene más de lo que promete: porque quiere su still holds more than he promises: for he wants his ainda mantém mais do que promete: pois ele quer seu

Untergang. downfall ruína ruina Caída. Downfall. Perdição.

Ich liebe Den, welcher die Zukünftigen rechtfertigt und die I|love|him|who|the|future ones|justifies|and|the eu|amo|aquele|que|os|futuros|justifica|e|os yo|amo|a él|el que|a las|futuras|justifica|y|a las Amo a aquel que justifica a los futuros y a los I love the one who justifies the future and the Eu amo aquele que justifica os futuros e os

Vergangenen erlöst: denn er will an den Gegenwärtigen zu Grunde ||pois|ele|quer|em|os|presentes|para|ruína ||porque|él|quiere|en|los|presentes|a|fondo redime del pasado: porque él quiere destruir a los presentes. past is redeemed: for he wants to go to ruin with the present. redime os passados: pois ele quer se destruir nos presentes.

gehen. ir

Ich liebe Den, welcher seinen Gott züchtigt, weil er seinen Gott I|love|him|who|his|God|chastises|because|he|his|God eu|amo|aquele|que|seu|Deus|castiga|porque|ele|seu|Deus yo|amo|a aquel|el que|su|Dios|castiga|porque|él|su|Dios Amo a aquel que disciplina a su Dios, porque ama a su Dios. I love the one who chastises his God because he loves his God. Eu amo aquele que disciplina seu Deus, porque ama seu Deus.

liebt: denn er muss am Zorne seines Gottes zu Grunde gehen. loves|for|he|must|at the|anger|his|God's|to|ground|go ama|pois|ele|deve|na|ira|seu|Deus|a|ruína|ir ama|porque|él|debe|en el|ira|su|Dios|a|fondo|ir Porque debe perecer por la ira de su Dios. For he must perish in the wrath of his God. Pois ele deve perecer na ira de seu Deus.

Ich liebe Den, dessen Seele tief ist auch in der Verwundung, und der I|love|him|whose|soul|deep|is|also|in|the|wound|and|who eu|amo|aquele|cuja|alma|profunda|é|também|em|a|ferida|e|aquele yo|amo|a aquel|cuya|alma|profunda|es|también|en|la|herida|y|el que Amo a aquel cuya alma es profunda incluso en la herida, y que puede perecer por una pequeña experiencia: así, le gusta sobrepasar. I love the one whose soul is deep even in wounding, and who can perish from a small experience: thus he gladly goes beyond. Eu amo aquele cuja alma é profunda mesmo na ferida, e que pode perecer com uma pequena experiência: assim ele gosta de ir além.

an einem kleinen Erlebnisse zu Grunde gehen kann: so geht er gerne über ||||||||so|goes|he|gladly|over ||||||||assim|vai|ele|gosta|de ||||||||así|va|él|con gusto|sobre

die Brücke. the|bridge a|ponte la|puente el puente. the bridge. a ponte.

Ich liebe Den, dessen Seele übervoll ist, so dass er sich selber I|love|Him|whose|soul|overfull|is|so|that|he|himself|self eu|amo|aquele|cuja|alma|transbordante|é|assim|que|ele|a si mesmo| yo|amo|a él|cuya|alma|rebosante|es|así|que|él|a sí mismo| Amo a aquel cuya alma está rebosante, de modo que se olvida a sí mismo I love the one whose soul is overflowing, so that he forgets himself, Eu amo aquele cuja alma está transbordando, de modo que ele mesmo

vergisst, und alle Dinge in ihm sind: so werden alle Dinge sein Untergang. |and||||||so||||his| ||todas|coisas||||||||seu|naufrágio |y||||||así||||su|perdición y todas las cosas en él son: así será la perdición de todas las cosas. and all things are within him: thus all things will be his downfall. se esquece, e todas as coisas nele estão: assim será a ruína de todas as coisas.

Ich liebe Den, der freien Geistes und freien Herzes ist: so ist sein eu|amo|aquele|que|livre|espírito|e|livre|coração|é|assim|é|seu Amo a aquel que es de espíritu libre y corazón libre: así es su I love the one who is of free spirit and free heart: thus is his Eu amo aquele que é de espírito livre e coração livre: assim é seu

Kopf nur das Eingeweide seines Herzens, sein Herz aber treibt ihn zum head|only|the|innards|of his|heart|his|heart|but|drives|him|to the cabeça|apenas|o|interior|de seu|coração|seu|coração|mas|empurra|ele|para o cabeza|solo|el|entrañas|su|corazón|su|corazón|pero|impulsa|lo|a la Cabeza solo las entrañas de su corazón, pero su corazón lo lleva a Head only the entrails of his heart, but his heart drives him to Cabeça apenas as entranhas de seu coração, mas seu coração o leva ao

Untergang. downfall naufrágio perdición la perdición. destruction. perdido.

Ich liebe alle Die, welche schwere Tropfen sind, einzeln fallend aus I|love|all|those|which|heavy|drops|are|individually|falling|from eu|amo|todos|aqueles|que|pesados|gotas|são|individualmente|caindo|de yo|amo|todos|los que|que|pesados|gotas|son|individualmente|cayendo|de Amo a todos aquellos que son gotas pesadas, cayendo una a una de I love all those who are heavy drops, falling individually from Eu amo todos aqueles que são gotas pesadas, caindo uma a uma da

der dunklen Wolke, die über den Menschen hängt: sie verkündigen, a|escura|nuvem|que|sobre|os|humanos|paira|elas|anunciam la nube oscura que pesa sobre la humanidad: anuncian, the dark cloud that hangs over humanity: they announce, nuvem escura que paira sobre a humanidade: elas anunciam,

dass der Blitz kommt, und gehn als Verkündiger zu Grunde. that|the|lightning|comes|and|go|as|herald|to|ground que|o|relâmpago|vem|e|vão|como|anunciador|para|ruína que|el|rayo|viene|y|van|como|anunciadores|a|fondo que el rayo viene, y van como anunciadores a la ruina. that the lightning comes, and perish as heralds. que o relâmpago vem, e vão como anunciadores para o fundo.

Seht, ich bin ein Verkündiger des Blitzes und ein schwerer see|I|am|a|herald|of the|lightning|and|a|heavy vejam|eu|sou|um|anunciador|do|relâmpago|e|um|pesado vean|yo|soy|un|anunciador|del|rayo|y|un|pesado Miren, soy un anunciador del rayo y una pesada Behold, I am a herald of the lightning and a heavy Vejam, eu sou um anunciador do relâmpago e uma pesada

Tropfen aus der Wolke: dieser Blitz aber heisst drop|from|the|cloud|this|lightning|but|is called gota|da||nuvem|este|relâmpago|mas|se chama gota|de|la|nube|este|rayo|pero|se llama gota de la nube: pero este rayo se llama drop from the cloud: this lightning is called gota da nuvem: este relâmpago, porém, se chama

Übermensch. overman além-do-homem superhombre Superhombre. Overman. Além-do-Homem.

5 5 5 5

Als Zarathustra diese Worte gesprochen hatte, sahe er wieder das Volk as|Zarathustra|these|words|spoken|had|saw|he|again|the|people quando|Zaratustra|estas|palavras|falado|tinha|viu|ele|novamente|o|povo cuando|Zaratustra|estas|palabras|hablado|había|vio|él|de nuevo|el|pueblo Cuando Zaratustra hubo pronunciado estas palabras, miró de nuevo al pueblo When Zarathustra had spoken these words, he looked at the people again Quando Zaratustra disse estas palavras, ele olhou novamente para o povo

an und schwieg. para|e|silenciou y guardó silencio. and was silent. e ficou em silêncio. »Da stehen sie«, sprach er zu seinem Herzen, there|stand|they|said|he|to|his|heart lá|estão|eles|disse|ele|para|seu|coração allí|están|ellas|dijo|él|a|su|corazón »Ahí están«, dijo a su corazón, "There they stand," he said to his heart, »Ali estão eles«, disse ele ao seu coração,

»da lachen sie: sie verstehen mich nicht, ich bin nicht der Mund für there|laugh|they||understand|me|not|I|am|not|the|mouth|for lá|riem|eles||entendem|me|não|eu|sou|não|a|boca|para allí|ríen|ellas||entienden|me|no|yo|soy|no|la|boca|para »ahí se ríen: no me entienden, no soy la boca para "there they laugh: they do not understand me, I am not the mouth for »ali estão rindo: eles não me entendem, eu não sou a boca para

diese Ohren. these|ears essas|ouvidos estas|orejas estas orejas. these ears. esses ouvidos.

Muss man ihnen erst die Ohren zerschlagen, dass sie lernen, mit den must|one|them|first|the|ears|to break|that|they|learn|with|the deve|se|a eles|primeiro|os|ouvidos|quebrar|para que|eles|aprendam|a|os debe|uno|a ellas|primero|las|orejas|romper|que|ellas|aprenden|con|las ¿Hay que romperles primero las orejas para que aprendan a escuchar? Must one first smash their ears for them to learn to listen with the É preciso primeiro quebrar os ouvidos deles para que aprendam a lidar com os

Augen hören. eyes|hear olhos|ouvir ojos|oír Los ojos oyen. Eyes hear. Olhos ouvem. Muss man rasseln gleich Pauken und Busspredigern? must|one|rattle|like|drums|and|bus preachers deve|se|chocalhar|igual|tambores|e|pregadores de ônibus debe|uno|sonajear|igual|tambores|y|predicadores de autobús ¿Hay que hacer sonar las castañuelas como los timbales y los predicadores de autobús? Do you have to rattle like drums and bus preachers? É preciso chacoalhar como os tambores e pregadores de ônibus? Oder or ou o ¿O Or Ou

glauben sie nur dem Stammelnden? believe|they|only|the|stammering acreditam|eles|apenas|ao|gaguejante creen|ellos|solo|al|balbuceador solo creen en el que balbucea? do they only believe the stammering? eles só acreditam no que gagueja?

Sie haben etwas, worauf sie stolz sind. they|have|something|on which|they|proud|are eles|têm|algo|sobre o que|eles|orgulhosos|são ellos|tienen|algo|en lo que|ellos|orgullosos|están Tienen algo de lo que están orgullosos. They have something they are proud of. Eles têm algo do qual se orgulham. Wie nennen sie es doch, was how|call|they|it|again|what como|chamam|eles|isso|mesmo|o que cómo|llaman|ellos|eso|pero|lo que ¿Cómo lo llaman, qué What do they call it again, Como eles chamam isso, o que

sie stolz macht? they|proud|makes eles|orgulhosos|faz ellos|orgulloso|hace les hace sentir orgullosos? that makes them proud? os faz orgulhosos? Bildung nennen sie's, es zeichnet sie aus vor den education|call|it|it|distinguishes|them|out|before|the educação|chamam||isso|destaca|eles|os|diante de|os educación|llaman|eso|eso|destaca|ellos|por|delante de| Lo llaman educación, los distingue ante los They call it education, it distinguishes them before the Chamam de educação, isso os distingue diante dos

Ziegenhirten. goat herders pastores de cabras Pastores de cabras. Goat herders. Pastores de cabras.

Drum hören sie ungern von sich das Wort »Verachtung«. therefore|hear|they|unwillingly|of|themselves|the|word|'contempt' portanto|ouvem|eles|relutantemente|de|si|a|palavra|desprezo por eso|oyen|ellos|de mala gana|de|sí mismos|la|palabra|desprecio Por eso no les gusta oír de sí mismos la palabra "desprecio". Therefore, they do not like to hear the word 'contempt' about themselves. Por isso, eles não gostam de ouvir a palavra "desprezo".

So will ich denn zu ihrem Stolze reden. so|will|I|then|to|their|pride|speak assim|quero|eu|então|sobre|seu|orgulho|falar así|quiero|yo|entonces|a|su|orgullo|hablar Así que quiero hablar de su orgullo. So I will speak to their pride. Assim, eu quero falar sobre seu orgulho.

So will ich ihnen vom Verächtlichsten sprechen: das aber ist so|will|I|them|of the|most contemptible|speak|that|but|is assim|quero|eu|a eles|sobre o|mais desprezível|falar|isso|mas|é así|quiero|yo|a ellos|de lo|más despreciable|hablar|eso|pero|es Así que quiero hablarles de lo más despreciable: eso es So I will speak to them about the most contemptible: but that is Assim, eu quero falar sobre o mais desprezível: isso é

der letzte Mensch.« the|last|man o|último|homem el|último|hombre el último hombre.« the last man. o último homem.«

Und also sprach Zarathustra zum Volke: And|thus|spoke|Zarathustra|to the|people e|assim|falou|Zaratustra|para o|povo y|así|habló|Zaratustra|al|pueblo Y así habló Zaratustra al pueblo: And thus spoke Zarathustra to the people: E assim falou Zaratustra ao povo:

Es ist an der Zeit, dass der Mensch sich sein Ziel stecke. it|is|at|the|time|that|the|man|himself|his|goal|sets isso|é|em|a|hora|que|o|homem|a si mesmo|seu|objetivo|estabeleça es|está|en|el|tiempo|que|el|hombre|se|su|objetivo|establezca Es hora de que el hombre se fije su objetivo. It is time for man to set his goal. É hora de o homem estabelecer seu objetivo. Es ist an it|is|at isso|é|em es|está|en Es hora de It is at É hora de

der Zeit, dass der Mensch den Keim seiner höchsten Hoffnung pflanze. the|time|that|the|man|the|seed|his|highest|hope|plants da|tempo|que|o|homem|a|semente|de sua|maior|esperança|plante el|tiempo|que|el|hombre|el|germen|su|más alta|esperanza|plante el tiempo en que el hombre plante la semilla de su más alta esperanza. the time that man plants the seed of his highest hope. do tempo em que o homem planta a semente de sua mais alta esperança.

Noch ist sein Boden dazu reich genug. still|is|its|soil|for it|rich|enough ainda|é|seu|solo|para isso|rico|suficiente aún|es|su|suelo|para ello|rico|suficiente Aún su suelo es lo suficientemente rico para ello. Still, his soil is rich enough for that. Ainda assim, seu solo é rico o suficiente para isso. Aber dieser Boden wird einst arm but|this|soil|will be|once|poor mas|este|solo|será|um dia|pobre pero|este|suelo|será|alguna vez|pobre Pero este suelo algún día será pobre But this soil will one day become poor Mas esse solo um dia se tornará pobre

und zahm sein, und kein hoher Baum wird mehr aus ihm wachsen können. and|tame|be|and|no|high|tree|will|more|from|it|grow|can e|domesticado|será|e|nenhuma|alta|árvore|será|mais|de|ele|crescer|poderá y|dócil|su|y|ningún|alto|árbol|será|más|de|él|crecer|poder y dócil, y ningún árbol alto podrá crecer más de él. and tame, and no tall tree will be able to grow from it anymore. e domesticado, e nenhuma árvore alta poderá mais crescer dele.

Wehe! woe ai de ¡Ay! Woe! Ai! Es kommt die Zeit, wo der Mensch nicht mehr den Pfeil seiner Llega el momento en que el hombre ya no lanza la flecha de su The time will come when man no longer casts the arrow of his Chega o tempo em que o homem não lança mais a flecha de sua

Sehnsucht über den Menschen hinaus wirft, und die Sehne seines Bogens anhelo más allá del hombre, y ha olvidado cómo vibrar la cuerda de su arco! longing beyond man, and has forgotten how to make the string of his bow ânsia além do homem, e a corda de seu arco

verlernt hat, zu schwirren! quiver! esqueceu como vibrar!

Ich sage euch: man muss noch Chaos in sich haben, um einen tanzenden I|say|you|one|must|still|chaos|in|oneself|have|to|a|dancing eu|digo|a vocês|se|deve|ainda|caos|em|si mesmo|ter|para|um|dançante yo|digo|a ustedes|uno|debe|aún|caos|en|sí|tener|para|un|danzante Os digo: uno debe tener aún caos en sí mismo para poder dar a luz a una I tell you: one must still have chaos within oneself to be able to give birth to a dancing Eu digo a vocês: é preciso ainda ter caos dentro de si para poder dar à luz a uma estrela dançante.

Stern gebären zu können. star|to give birth|to|can estrela|dar à luz|para|poder estrella|dar a luz|a|poder estrella danzante. star. Eu digo a vocês: vocês ainda têm caos dentro de vocês. Ich sage euch: ihr habt noch Chaos in I|say|you||have|still|chaos|in eu|digo|a vocês|vocês|têm|ainda|caos|em yo|digo|a ustedes|ustedes|tienen|aún|caos|en Os digo: aún tenéis caos en I tell you: you still have chaos in Eu digo a vocês: vocês ainda têm caos dentro de vocês.

euch. you a ustedes vosotros. you.

Wehe! woe ai de ¡Ay! Woe! Ai! Es kommt die Zeit, wo der Mensch keinen Stern mehr gebären it|comes|the|time|where|the|man|no|star|more|to bear isso|vem|a|hora|onde|o|homem|nenhum|estrela|mais|dar à luz Llegará el momento en que el hombre ya no podrá dar a luz una estrella. The time will come when man will no longer give birth to a star. Chegará o tempo em que o homem não dará mais à luz uma estrela

wird. will be será . . . Wehe! woe ai de ¡Ay! Woe! Ai! Es kommt die Weit des verächtlichsten Menschen, der sich it|comes|the|distance|of the|most contemptible|man|who|himself isso|vem|a|extensão|do|mais desprezível|homem|que|a si mesmo eso|viene|la|distancia|del|más despreciable|hombre|que|a sí mismo Viene la hora del hombre más despreciable, que ya no puede despreciarse a sí mismo. Here comes the weight of the most contemptible person, who can no longer despise himself. Vem a era do homem mais desprezível, que não pode mais se desprezar.

selber nicht mehr verachten kann. self|not|more|to despise|can mesmo|não|mais|desprezar|pode mismo|no|más|despreciar|puede ¡Miren! Look! Vejam!

Seht! see vejam vean ¡Les muestro al último hombre! I show you the last man. Eu lhes mostro o último homem. Ich zeige euch den letzten Menschen. I|show|you|the|last|man eu|mostro|a vocês|o|último|homem yo|muestro|a ustedes|el|último|hombre

»Was ist Liebe? what|is|love o que|é|amor qué|es|amor »¿Qué es el amor? What is love? »O que é amor? Was ist Schöpfung? what|is|creation o que|é|criação qué|es|creación ¿Qué es la creación? What is creation? O que é criação? Was ist Sehnsucht? what|is|longing o que|é|anseio qué|es|anhelo ¿Qué es el anhelo? What is longing? O que é anseio? Was what o que qué ¿Qué What O que

ist Stern« – so fragt der letzte Mensch und blinzelt. is|star|so|asks|the|last|man|and|blinks é|estrela|assim|pergunta|o|último|homem|e|pisca es|estrella|así|pregunta|el|último|hombre|y|parpadea es estrella« – así pregunta el último hombre y parpadea. is star" – so asks the last human and blinks. é estrela" – assim pergunta o último homem e pisca.

Die Erde ist dann klein geworden, und auf ihr hüpft der letzte the|earth|is|then|small|become|and|on|it|hops|the|last a|Terra|é|então|pequena|se tornou|e|sobre|ela|salta|o|último la|tierra|es|entonces|pequeña|se ha vuelto|y|sobre|ella|salta|el|último La Tierra se ha vuelto pequeña, y sobre ella salta el último The Earth has become small, and on it hops the last A Terra então se tornou pequena, e sobre ela salta o último

Mensch, der Alles klein macht. |the||| |que|tudo|pequeno|faz |el|todo|pequeño|hace hombre, que hace todo pequeño. human, who makes everything small. homem, que torna tudo pequeno. Sein Geschlecht ist unaustilgbar, wie der sua|espécie|é|indelével|como|a Su especie es indeleble, como el His kind is indelible, like the Sua espécie é indelével, como o

Erdfloh; der letzte Mensch lebt am längsten. pulga de terra|o|último|homem|vive|mais|longo Salto de tierra; el último hombre vive más tiempo. Earth flea; the last human lives the longest. Pulga da terra; o último homem vive mais tempo.

»Wir haben das Glück erfunden« – sagen die nós|temos|a|sorte|inventado|dizem|os "Hemos inventado la felicidad" – dicen los "We have invented happiness" - say the "Nós inventamos a felicidade" – dizem os

letzten Menschen und blinzeln. últimos hombres y parpadean. last humans and blink. últimos homens e piscam.

Sie haben den Gegenden verlassen, wo es hart war zu leben: denn man ||||||||||||se Han dejado las regiones donde era difícil vivir: porque uno They have left the areas where it was hard to live: for they Eles deixaram as regiões onde era difícil viver: pois

braucht Wärme. needs|warmth precisa|calor necesita|calor necesita calor. needs warmth. precisa de calor. Man liebt noch den Nachbar und reibt sich an ihm: denn man one|loves|still|the|neighbor|and|rubs|oneself|on|him|for|one alguém|ama|ainda|o|vizinho|e|esfrega|se|em|ele|pois|alguém uno|ama|todavía|al|vecino|y|se frota|a sí mismo|en|él|porque|uno Aún se ama al vecino y se frota contra él: porque uno One still loves the neighbor and rubs against him: for one Ainda se ama o vizinho e se esfrega nele: pois se

braucht Wärme. needs|warmth precisa|calor necesita|calor necesita calor. needs warmth. precisa de calor.

Krankwerden und Misstrauen-haben gilt ihnen sündhaft: man geht becoming sick|and|||is considered|them|sinful|one|goes adoecer|e|||é considerado|para eles|pecaminoso|alguém|vai enfermar|y|||vale|para ellos|pecaminoso|uno|va Enfermar y tener desconfianza les parece pecaminoso: uno va Becoming ill and having distrust is considered sinful to them: one goes Ficar doente e ter desconfiança é considerado pecaminoso: vai-se

achtsam einher. careful|along atento|por aí atento|por ahí atentamente. mindfully. atentamente. Ein Thor, der noch über Steine oder Menschen stolpert! a|fool|who|still|over|stones|or|people|stumbles um|tolo|que|ainda|sobre|pedras|ou|pessoas|tropeça un|tonto|que|todavía|sobre|piedras|o|personas|tropieza ¡Un tonto que aún tropieza con piedras o personas! A fool who still stumbles over stones or people! Um tolo, que ainda tropeça em pedras ou pessoas!

Ein wenig Gift ab und zu: das macht angenehme Träume. a|little|poison|off|and|to|that|makes|pleasant|dreams um|pouco|veneno|de|e|em|isso|faz|agradáveis|sonhos un|poco|veneno|de|y|a|eso|hace|agradables|sueños Un poco de veneno de vez en cuando: eso hace sueños agradables. A little poison now and then: it makes for pleasant dreams. Um pouco de veneno de vez em quando: isso faz sonhos agradáveis. Und viel and|much e|muito y|mucho Y mucho And much E muito

Gift zuletzt, zu einem angenehmen Sterben. poison|lastly|to|a|pleasant|dying presente|finalmente|para|uma|agradável|morte veneno|finalmente|a|un|agradable|morir Veneno al final, para una muerte placentera. Poison last, for a pleasant death. Veneno por último, para uma morte agradável.

Man arbeitet noch, denn Arbeit ist eine Unterhaltung. one|works|still|for|work|is|a|entertainment alguém|trabalha|ainda|porque|trabalho|é|uma|entretenimento uno|trabaja|todavía|porque|trabajo|es|una|entretenimiento Aún se trabaja, porque el trabajo es un entretenimiento. One still works, for work is a form of entertainment. Ainda se trabalha, pois o trabalho é um entretenimento. Aber man sorgt but|one|takes care mas|alguém|se preocupa pero|uno|se preocupa Pero se cuida But one ensures Mas cuida-se

dass die Unterhaltung nicht angreife. that|the|entertainment|not|attacks que|a|entretenimento|não|ataque que|la|entretenimiento|no|ataque de que el entretenimiento no ataque. that the entertainment does not attack. para que o entretenimento não ataque.

Man wird nicht mehr arm und reich: Beides ist zu beschwerlich. one|becomes|not|more|poor|and|rich|both|is|too|burdensome um|se tornará|não|mais|pobre|e|rico|ambos|é|demasiado|difícil No se será más pobre ni rico: ambas cosas son demasiado pesadas. One will no longer be poor or rich: both are too burdensome. Não se fica mais pobre ou rico: Ambos são muito trabalhosos. Wer who quem ¿Quién Who Quem

will noch regieren? will|still|govern quer|ainda|governar quiere seguir gobernando? still wants to govern? ainda quer governar? Wer noch gehorchen? who|still|obey quem|ainda|obedecer ¿Quién quiere seguir obedeciendo? Who still wants to obey? Quem ainda quer obedecer? Beides ist zu beschwerlich. both|is|too|burdensome ambos|é|muito|difícil ambos|es|demasiado|pesado Ambos son demasiado pesados. Both are too burdensome. Ambos são muito difíceis.

Kein Hirt und Eine Heerde! no|shepherd|and|a|herd nenhum|pastor|e|um|rebanho ningún|pastor|y|una|rebaño ¡Ningún pastor y un solo rebaño! No shepherd and one flock! Nenhum pastor e um rebanho! Jeder will das Gleiche, Jeder ist gleich: everyone|wants|the|same|everyone|is|equal cada um|quer|o|mesmo|cada um|é|igual cada|quiere|lo|mismo|cada|es|igual Todos quieren lo mismo, todos son iguales: Everyone wants the same, everyone is equal: Todos querem o mesmo, todos são iguais:

wer anders fühlt, geht freiwillig in's Irrenhaus. who|different|feels|goes|voluntarily|to the|insane asylum quem|diferente|sente|vai|voluntariamente|para o|manicômio quien|diferente|siente|va|voluntariamente||manicomio quien siente diferente, va voluntariamente al manicomio. whoever feels differently voluntarily goes to the insane asylum. quem sente diferente vai voluntariamente para o manicômio.

»Ehemals war alle Welt irre« – sagen die Feinsten und formerly|was|all|world|crazy|say|the|finest|and outrora|foi|todo|mundo|louca|dizem|os|mais refinados|e antes|fue|todo|mundo|loco|dicen|los|más finos|y »Antes todo el mundo estaba loco« – dicen los más finos y "Once the whole world was mad" – say the finest and »Antigamente, o mundo todo era louco« – dizem os mais finos e

blinzeln. blink piscam parpadean parpadean. wink. piscam.

Man ist klug und weiss Alles, was geschehn ist: so hat man kein Ende one|is|clever|and|knows|all|what|happened|is|so|has|one|no|end alguém|é|inteligente|e|sabe|tudo|que|aconteceu|é|assim|tem|alguém|nenhum|fim uno|es|inteligente|y|sabe|todo|lo que|ha sucedido|es|así|tiene|uno|ningún|fin Uno es inteligente y sabe todo lo que ha sucedido: así no hay fin One is clever and knows everything that has happened: thus one has no end É-se inteligente e sabe-se tudo o que aconteceu: assim não se tem fim

zu spotten. para|zombar para burlarse. to mock. para zombar. Man zankt sich noch, aber man versöhnt sich bald – sonst one|quarrels|oneself|still|but|one|reconciles|oneself|soon|otherwise a gente|briga|consigo mesmo|ainda|mas|a gente|se reconcilia|consigo mesmo|logo|caso contrário uno|se pelea|uno mismo|todavía|pero|uno|se reconcilia|uno mismo|pronto|de lo contrario Uno se pelea, pero pronto se reconcilia - de lo contrario One argues, but they soon make up – otherwise As pessoas discutem, mas logo se reconciliam – caso contrário

verdirbt es den Magen. spoils|it|the|stomach estraga|isso|o|estômago se arruina|eso|el|estómago se arruina el estómago. it spoils the stomach. estraga o estômago.

Man hat sein Lüstchen für den Tag und sein Lüstchen one|has|his|little desire|for|the|day|and|his|little desire a gente|tem|seu|desejo|para|o|dia|e|seu|desejo uno|tiene|su|capricho|para|el|día|y|su|capricho Uno tiene su gusto para el día y su gusto One has their little pleasures for the day and their little pleasures Tem-se o desejo do dia e o desejo

für die Nacht: aber man ehrt die Gesundheit. for|the|night|but|one|honors|the|health |a||||||saúde para|la|noche|pero|uno|respeta|la|salud para la noche: pero se honra la salud. for the night: but one honors health. da noite: mas se valoriza a saúde.

»Wir haben das Glück erfunden« – sagen die we|have|the|happiness|invented|say|the nós|temos|a|felicidade|inventado|dizem|os nosotros|hemos|la|suerte|inventado|dicen|los »Hemos inventado la felicidad« – dicen los "We have invented happiness" – say the »Nós inventamos a felicidade« – dizem os

letzten Menschen und blinzeln – last|humans|and|blink ||e| ||y| últimos hombres y parpadean – last humans and blink – últimos humanos e piscam –

Und hier endete die erste Rede Zarathustra's, welche man auch and|here|ended|the|first|speech|of Zarathustra|which|one|also y|aquí|terminó|la|primera|discurso|de Zarathustra|la que|uno|también Y aquí terminó el primer discurso de Zaratustra, que también se llama And here ended the first speech of Zarathustra, which is also called E aqui terminou o primeiro discurso de Zaratustra, que também é chamado

»die Vorrede« heisst: denn an dieser Stelle unterbrach ihn das »la introducción«: porque en este punto lo interrumpió el "the preface": for at this point he was interrupted by the »a introdução«: pois neste ponto ele foi interrompido pelo

Geschrei und die Lust der Menge. scream|and|the|desire|of the|crowd gritos|e|a|prazer|da|multidão gritos|y|la|placer|de|multitud Gritos y el placer de la multitud. Screaming and the desire of the crowd. Gritos e o desejo da multidão. »Gieb uns diesen letzten Menschen, oh give|us|this|last|human|oh dá|nos|este|último|homem|oh dame|nos|este|último|hombre|oh "Danos a este último hombre, oh "Give us this last man, oh "Dá-nos este último homem, oh

Zarathustra, – so riefen sie – mache uns zu diesen letzten Menschen! Zarathustra|so|called|they|make|us|to|these|last|humans Zaratustra|assim|gritaram|eles|faça|nos|para|este|último|homem Zaratustra|así|gritaron|ellos|haz|nos|a|estos|últimos|hombres Zaratustra, – así gritaron – ¡haznos a estos últimos hombres! Zarathustra, – they cried – make us into these last men! Zaratustra, – assim clamavam – faz-nos ser estes últimos homens!"

So schenken wir dir den Übermenschen!« Und alles Volk jubelte und so|give|we|you|the|overman|and|all|people|rejoiced|and assim|damos|nós|a você|o|super-homem|e|todo|povo|aplaudiu|e así|regalamos|nosotros|te|el|superhombre|y|toda|pueblo|aclamó|y ¡Así te regalamos al superhombre!" Y toda la gente aclamó y Then we will give you the Übermensch!" And all the people cheered and Assim te damos o além-homem!" E todo o povo aplaudiu e

schnalzte mit der Zunge. clicked|with|the|tongue estalou|com|a|língua chasqueó|con|la|lengua chasqueó con la lengua. snapped with his tongue. estalou com a língua. Zarathustra aber wurde traurig und sagte zu seinem Zarathustra|but|became|sad|and|said|to|his Zaratustra|mas|ficou|triste|e|disse|para|seu Zarathustra|pero|se volvió|triste|y|dijo|a|su Pero Zaratustra se entristeció y le dijo a su But Zarathustra became sad and said to his Zarathustra, porém, ficou triste e disse ao seu

Herzen: heart coração corazón corazón: heart: coração:

Sie verstehen mich nicht: ich bin nicht den Mund für diese they|understand|me|not|I|am|not|the|mouth|for|these vocês|entendem|me|não|eu|sou|não|a|boca|para|estas ellos|entienden|me|no|yo|soy|no|la|boca|para|estas No me entienden: no tengo la boca para esto. They do not understand me: I am not the mouth for this Eles não me entendem: eu não tenho a boca para isso.

Ohren. ears ouvidos oídos Oídos. Ears. Orelhas.

Zu lange wohl lebte ich im Gebirge, zu viel horchte ich auf Bäche too|long|well|lived|I|in the|mountains|too|much|listened|I|to|streams muito|tempo|provavelmente|vivi|eu|nas|montanhas|muito|muito|escutei|eu|em|riachos demasiado|largo|probablemente|viví|yo|en la|montaña|demasiado|mucho|escuché|yo|a|ríos Quizás viví demasiado tiempo en las montañas, escuché demasiado los ríos I have probably lived too long in the mountains, listened too much to streams Talvez eu tenha vivido tempo demais nas montanhas, escutando demais os riachos

und Bäume: nun rede ich ihnen gleich den Ziegenhirten. and|||||||| e|||||||| y|||||||| y los árboles: ahora les hablo como al pastor de cabras. and trees: now I speak to them like the goat herder. e as árvores: agora falo com eles como o pastor de cabras.

Unbewegt ist meine Seele und hell wie das Gebirge am Vormittag. Mi alma está inmóvil y clara como la montaña por la mañana. My soul is unmoved and bright like the mountains in the morning. Minha alma está imóvel e clara como a montanha pela manhã. Aber mas Pero But Mas

sie meinen, ich sei kalt und ein Spötter in furchtbaren Spässen. they|mean|I|am|cold|and|a|scoffer|in|terrible|jokes eles|pensam|eu|sou|frio|e|um|zombador|em|terríveis|risadas ellos|creen|yo|sea|frío|y|un|burlador|en|terribles|chistes ellos piensan que soy frío y un burlador en terribles bromas. they think I am cold and a mocker in terrible jokes. eles acham que sou frio e um zombeteiro em piadas terríveis.

Und nun blicken sie mich an und lachen: und indem sie lachen, hassen and|now|look|they|me|at|and|laugh|and|as|they|laugh|hate e|agora|olham|eles|para mim|para|e|riem|e|enquanto|eles|riem| y|ahora|miran|ellos|a mí|a|y|ríen|y|mientras|ellos|ríen|odian Y ahora me miran y ríen: y al reír, me odian And now they look at me and laugh: and while they laugh, E agora eles me olham e riem: e ao rirem, ainda me odeiam.

sie mich noch. they|me|still eles|para mim|ainda ellos|a mí|aún aún más. they still hate me. Es ist Eis in ihrem Lachen. it|is|ice|in|her|laughter isso|é|gelo|em|seu|riso es|está|hielo|en|su|risa Hay hielo en su risa. There is ice in her laughter. Há gelo em seu riso.

6 6 6 6

Da aber geschah Etwas, das jeden Mund stumm und jedes Auge starr but|but|happened|something|that|every|mouth|silent|and|every|eye|stiff então|mas|aconteceu|algo|que|toda|boca|silenciosa|e|todo|olho|fixo entonces|pero|sucedió|algo|que|cada|boca|mudo|y|cada|ojo|fijo Pero entonces ocurrió algo que dejó a cada boca en silencio y a cada ojo fijo. But then something happened that silenced every mouth and made every eye stare. Mas então aconteceu algo que deixou cada boca em silêncio e cada olho fixo

machte. made fez hizo . Inzwischen nämlich hatte der Seiltänzer sein Werk begonnen: meanwhile|namely|had|the|tightrope walker|his|work|begun entretanto|na verdade|ele tinha|o|equilibrista|sua|obra|começado mientras tanto|es decir|había|el|funambulista|su|obra|comenzado Mientras tanto, el funambulista había comenzado su obra: Meanwhile, the tightrope walker had begun his work: Entretanto, o equilibrista havia começado sua obra:

er war aus einer kleiner Thür hinausgetreten und gieng über das Seil, he|was|out of|a|small|door|stepped out|and|went|over|the|rope ele|estava|de|uma|pequena|porta|saído|e|ele foi|sobre|o|corda él|estuvo|de|una|pequeña|puerta|salió|y|iba|sobre|el|cuerda había salido de una pequeña puerta y caminaba sobre el cable, he had stepped out of a small door and was walking across the rope, ele havia saído de uma pequena porta e estava andando sobre a corda,

welches zwischen zwei Thürmen gespannt war, also, dass es über dem que|entre|duas|torres|esticada|estava|assim|que|ela|sobre|o que estaba tensado entre dos torres, de tal manera que colgaba sobre el which was stretched between two towers, so that it hung over the que estava esticada entre duas torres, de modo que ficava acima do

Markte und dem Volke hieng. mercado|e|o|povo|pendia mercado y la gente. market and the people. mercado e do povo. Als er eben in der Mitte seines Weges war, as|he|just|in|the|middle|his|way|was quando|ele|exatamente|em|o|meio|de seu|caminho|estava Cuando estaba justo en medio de su camino, As he was just in the middle of his way, Quando ele estava no meio do seu caminho,

öffnete sich die kleine Thür noch einmal, und ein bunter Gesell, opened|itself|the|small|door|still|once|and|a|colorful|fellow abriu|se|a|pequena|porta|ainda|uma vez|e|um|colorido|companheiro se abrió una vez más la pequeña puerta, y un personaje colorido, the small door opened once more, and a colorful fellow, a pequena porta se abriu mais uma vez, e um personagem colorido,

einem Possenreisser gleich, sprang heraus und gieng mit schnellen Schritten dem a|jester|like|jumped|out|and|went|with|quick|steps|the um|brincalhão|igual|pulou|para fora|e|foi|com|rápidos|passos| como un bufón, saltó afuera y siguió con pasos rápidos al like a jester, jumped out and went quickly after the semelhante a um brincalhão, saltou para fora e seguiu rapidamente o

Ersten nach. first|after primeiro|atrás primero. first one. primeiro. »Vorwärts, Lahmfuss, rief seine fürchterliche forward|lame foot|called|his|terrible avante|pé de lama|gritou|sua|horrível adelante|pie de plomo|gritó|su|horrible »¡Adelante, pie de plomo, gritó su terrible "Forward, Slowpoke," his terrible voice shouted, »Avante, Pé-de-moleque, gritou sua voz horrenda

Stimme, vorwärts Faulthier, Schleichhändler, Bleichgesicht! voice|forward|lazy animal|sneaky trader|pale face voz|avante|animal preguiçoso|comerciante desonesto|cara pálida voz|adelante|animal perezoso|comerciante furtivo|cara pálida voz, adelante, perezoso, comerciante furtivo, cara pálida! "forward, Lazy Beast, Sneak Merchant, Pale Face!" avante, Animal preguiçoso, comerciante furtivo, rosto pálido! Dass ich that|I que|eu que|yo ¡Que no te "That I do not tickle you with my heel!" Que eu

dich nicht mit meiner Ferse kitzle! haga cosquillas con mi talón! não te faça cócegas com meu calcanhar! Was treibst du hier zwischen Thürmen? what|do|you|here|between|towers o que|fazes|tu|aqui|entre|muros qué|haces|tú|aquí|entre|torres ¿Qué haces aquí entre torres? What are you doing here between towers? O que você está fazendo aqui entre torres?

In den Thurm gehörst du, einsperren sollte man dich, einem Bessern, als du in|the|tower|belong|you|to imprison|should|one|you|a|better|than|you em|o|muro|pertences|tu|prender|deveria|se|a ti|a um|melhor|do que|tu en|la|torre|perteneces|tú|encerrar|debería|uno|a ti|a un|mejor|que|tú ¡Deberías estar en la torre, deberías ser encerrado, tú que eres peor que otros! You belong in the tower, you should be locked up, blocking the way for someone better than you! Você pertence à torre, deveria ser trancado, um melhor do que você

bist, sperrst du die freie Bahn!« – Und mit jedem Worte kam er ihm are|block|you|the|free|path|and|with|every|word|came|he|him ||||||e|com|cada|palavra|chegava|ele|a ele ||||||y|con|cada|palabra|vino|él|a él ¡Bloqueas el camino libre!" – Y con cada palabra se acercaba más y más a él: cuando ya solo estaba un paso detrás de él, You are blocking the free path!" – And with every word, he came closer and closer to him: but when he was only one step behind him, é, você bloqueia o caminho livre!" – E com cada palavra ele se aproximava

näher und näher: als er aber nur noch einen Schritt hinter ihm war, |||as|he|but|only|still|a|step|behind|him|was |||cuando|él|pero|solo|aún|un|paso|detrás|de él|estaba mais perto|e|mais perto|quando|ele|mas|apenas|mais|um|passo|atrás|dele|estava cada vez mais: mas quando ele estava apenas um passo atrás dele,

da geschah das Erschreckliche, das jeden Mund stumm und jedes Auge starr there|happened|the|terrible|that|every|mouth|silent|and|every|eye|stiff então|aconteceu|que|aterrorizante|que|cada|boca|silenciosa|e|cada|olho|fixo allí|sucedió|lo|aterrador|lo|cada|boca|muda|y|cada|ojo|fijo entonces ocurrió lo aterrador que dejó a cada boca en silencio y a cada ojo fijo then the horrifying thing happened that left every mouth silent and every eye staring então aconteceu o terrível, que deixou cada boca em silêncio e cada olho paralisado

machte: – er stiess ein Geschrei aus wie ein Teufel und sprang über made|he|let out|a|scream|out|like|a|devil|and|jumped|over fez|ele|soltou|um|grito|para fora|como|um|diabo|e|pulou|sobre hizo|él|gritó|un|grito|fuera|como|un|diablo|y|saltó|sobre hizo: – emitió un grito como un demonio y saltó sobre – he let out a scream like a devil and jumped over fez: – ele soltou um grito como um demônio e pulou sobre

Den hinweg, der ihm im Wege war. the|away|who|him|in the|way|was aquele|para longe|que|a ele|no|caminho|estava el|fuera de su camino|el|a él|en|camino|estaba el que se interponía en su camino. the one who was in his way. aquele que estava em seu caminho. Dieser aber, als er so seinen Nebenbuhler this|but|as|he|so|his|rival este|mas|quando|ele|assim|seu|rival este|pero|cuando|él|así|su|rival Este, sin embargo, al ver así a su rival But he, as he saw his rival Este, porém, ao ver seu rival assim

siegen sah, verlor dabei den Kopf und das Seil; er warf seine Stange weg und to win|saw|lost|during this|the|head|and|the|rope|he|threw|his|pole|away|and vencer|viu|perdeu|nisso|a|cabeça|e|a|corda|ele|atirou|sua|vara|longe|e ganar|vio|perdió|en eso|la|cabeza|y|la|cuerda|él|lanzó|su|vara|lejos| al ver la victoria, perdió la cabeza y la cuerda; arrojó su vara y saw victory, lost his head and the rope; he threw away his pole and vendo a vitória, perdeu a cabeça e a corda; ele jogou seu bastão fora e

schoss schneller als diese, wie ein Wirbel von Armen und Beinen, in die Tiefe. shot|faster|than|this|like|a|whirl|of|arms|and|legs|into|the|depth disparou|mais rápido|do que|estas|como|um|redemoinho|de|braços|e|pernas|em|a|profundidade disparó|más rápido|que|estas|como|un|torbellino|de|brazos|y|piernas|en|la|profundidad disparó más rápido que esto, como un torbellino de brazos y piernas, hacia abajo. shot down faster than this, like a whirlwind of arms and legs. disparou mais rápido do que isso, como um redemoinho de braços e pernas, para baixo.

Der Markt und das Volk glich dem Meere, wenn der Sturm hineinfährt: Alles the|market|and|the|people|resembled|the|sea|when|the|storm|enters|all o|mercado|e|o|povo|se assemelhava|ao|mar|quando|a|tempestade|| el|mercado|y|el|pueblo|se parecía|al|mar|cuando|la|tormenta|entra|todo El mercado y la gente eran como el mar cuando entra la tormenta: Todo The market and the people resembled the sea when the storm hits: Everything O mercado e o povo se assemelhavam ao mar quando a tempestade entra: tudo

floh aus einander und übereinander, und am meisten dort, wo der fugiu|de|um lado para o outro|e|sobre o outro|e|mais|muitos|lá|onde|a huía de un lado a otro, y más aún allí donde el fled apart and over each other, and most of all where the fugia de um lado para o outro, e principalmente ali, onde o

Körper niederschlagen musste. body|to strike down|had to corpo|derrubar|teve que cuerpo|derribar|tuvo que Tuve que derribar el cuerpo. had to knock down the body. teve que derrubar o corpo.

Zarathustra aber blieb stehen, und gerade neben ihn fiel der Zarathustra|but|remained|standing|and|just|next to|him|fell|the Zaratustra|mas|ficou|parado|e|exatamente|ao lado de|ele|caiu|o Zaratustra|pero|se quedó|de pie|y|justo|al lado de|él|cayó|el Pero Zaratustra se detuvo, y justo al lado de él cayó el But Zarathustra stood still, and right next to him fell the Mas Zarathustra parou, e bem ao lado dele caiu o

Körper hin, übel zugerichtet und zerbrochen, aber noch nicht todt. ||||and||||| corpo|para baixo|mal|tratado||quebrado|mas|ainda|não|morto cuerpo|hacia abajo|mal|golpeado|y|roto|pero|aún|no|muerto cuerpo, maltratado y roto, pero aún no muerto. body, badly damaged and broken, but not yet dead. corpo, maltratado e quebrado, mas ainda não morto.

Nach einer Weile kam dem Zerschmetterten das Bewusstsein zurück, und er ||||||||||he após|um|tempo|veio|ao|esmagado|a|consciência|de volta|e|ele después de|un|rato|llegó|al|aplastado|la|conciencia|de regreso|y|él Después de un rato, el destrozado recuperó la conciencia, y él After a while, consciousness returned to the shattered one, and he Depois de um tempo, a consciência voltou ao esmagado, e ele

sah Zarathustra neben sich knieen. saw|Zarathustra|beside|himself|kneel viu|Zaratustra|ao lado de|si mesmo|ajoelhar vio|Zaratustra|al lado|a sí mismo|arrodillarse Zarathustra se vio arrodillado a su lado. saw Zarathustra kneeling beside him. viu Zaratustra ajoelhar-se ao seu lado. »Was machst du da? what|do|you|there o que|fazes|tu|aí qué|haces|tú|ahí "¿Qué haces ahí?" "What are you doing there?" "O que você está fazendo aí?" sagte er endlich, said|he|finally disse|ele|finalmente dijo|él|finalmente dijo finalmente, he finally said, disse ele finalmente,

ich wusste es lange, dass mir der Teufel ein Bein stellen werde. I|knew|it|long|that|me|the|devil|a|leg|to set|will eu|sabia|isso|há muito tempo|que|a mim|o|diabo|um|perna|colocar|vou yo|sabía|eso|mucho tiempo|que|a mí|el|diablo|un|pie|poner|voy a sabía desde hace tiempo que el diablo me iba a poner una zancadilla. I knew for a long time that the devil would trip me up. eu sabia há muito tempo que o diabo iria me colocar um obstáculo. Nun schleppt now|drags agora|arrasta ahora|arrastra Ahora me arrastra Now he drags me to hell: do you want to stop him?" Agora ele me arrasta para o inferno: você vai impedi-lo?

er mich zur Hölle: willst du's ihm wehren?« ||||do you want|you it|him|to prevent ||||queres||a ele|impedir él|me|a la|infierno|quieres|tú lo|a él|impedir ¿quieres impedirlo?« "By my honor, friend, answered Zarathustra, that does not exist "Pela minha honra, amigo, respondeu Zaratustra, isso não existe

»Bei meiner Ehre, Freund, antwortete Zarathustra, das giebt es by|my|honor|friend|answered|Zarathustra|this|gives|it por|minha|honra|amigo|respondeu|Zaratustra|isso|existe|isso por|mi|honor|amigo|respondió|Zaratustra|eso|hay|es »Por mi honor, amigo, respondió Zaratustra, eso no existe Everything you speak of: there is no devil and no hell. Tudo o que você fala: não há diabo e não há inferno.

Alles nicht, wovon du sprichst: es giebt keinen Teufel und keine Hölle. all|not|of which|you|speak|it|gives|no|devil|and|no|hell tudo|não|do que|tu|falas|isso|existe|nenhum|diabo|e|nenhum|inferno todo|no|de lo que|tú|hablas|es|hay|ningún|diablo|y|ninguna|infierno Not what you are talking about: there is no devil and no hell. No hay diablo ni infierno.

Deine Seele wird noch schneller todt sein als dein Leib: fürchte nun your|soul|will|still|faster|dead|be|than|your|body|fear|now tua|alma|será|ainda|mais rápido|morta|ser|do que|teu|corpo|teme|agora tu|alma|será|aún|más rápido|muerto|estar|que|tu|cuerpo|teme|ahora Tu alma estará muerta aún más rápido que tu cuerpo: ¡teme ahora! Your soul will be dead even faster than your body: now fear nothing! A sua alma estará morta ainda mais rápido do que seu corpo: agora tema nada!

Nichts mehr!« nothing|more nada|mais nada|más ¡Nada más! "Fear nothing!" Nada mais!«

Der Mann blickte misstrauisch auf. the|man|looked|suspiciously|at o|homem|olhou|desconfiado|para el|hombre|miró|desconfiado|hacia El hombre miró con desconfianza. The man looked on suspiciously. O homem olhou desconfiado. »Wenn du die Wahrheit if|you|the|truth se|tu|a|verdade si|tú|la|verdad "Si dices la verdad "If you tell the truth »Se você disser a verdade

sprichst, sagte er dann, so verliere ich Nichts, wenn ich das Leben verliere. speak|said|he|then|so|lose|I|nothing|if|I|the|life|lose você fala|ele disse|ele|então|assim|eu perco|eu|nada|quando|eu|a|vida|eu perco hablas|dijo|él|entonces|así|pierdo|yo|nada|cuando|yo|la|vida|pierdo hablas, dijo entonces, no pierdo nada si pierdo la vida. "If you speak," he then said, "I lose nothing if I lose my life." se fala, disse ele então, não perco nada se perder a vida.

Ich bin nicht viel mehr als ein Thier, das man tanzen gelehrt hat, durch I|am|not|much|more|than|a|animal|which|one|to dance|taught|has|through eu|sou|não|muito|mais|do que|um|animal|que|se|dançar|ensinado|teve| yo|soy|no|mucho|más|que|un|animal|que|uno|bailar|enseñado|ha|a través de No soy mucho más que un animal que han enseñado a bailar, a través "I am not much more than an animal that has been taught to dance, through" Não sou muito mais do que um animal que foi ensinado a dançar, através

Schläge und schmale Bissen.« blows|and|narrow|bites golpes|e|estreitos|mordidas golpes|y|estrechos|bocados de golpes y bocados estrechos.« "beatings and narrow bites." de golpes e bocados estreitos.«

»Nicht doch, sprach Zarathustra; du hast aus der Gefahr deinen not|however|spoke|Zarathustra|you|have|from|the|danger|your não|porém|ele falou|Zarathustra|você|você teve|da|a|perigo|sua no|sin embargo|dijo|Zarathustra|tú|has|de|el|peligro|tu »No, dijo Zaratustra; has sacado de la peligro tu "Not at all," said Zarathustra; "you have drawn from danger your »De jeito nenhum, falou Zaratustra; você tirou do perigo sua

Beruf gemacht, daran ist Nichts zu verachten. profession|made|to that|is|nothing|to|to be despised profissão|feito|nisso|é|nada|a|desprezar profesión|hecho|en eso|es|nada|a|despreciar Hecho de profesión, no hay nada que despreciar en eso. A profession made, there is nothing to be despised about that. A profissão feita, não há nada a desprezar. Nun gehst du an deinem Beruf zu now|go|you|to|your|profession|to agora|você vai|você|em|sua|profissão|a ahora|vas|tú|a|tu|profesión|a Ahora vas a tu profesión. Now you are going to your profession. Agora você vai ao seu trabalho.

Grunde: dafür will ich dich mit meinen Händen begraben.« ground|for that|want|I|you|with|my|hands|to bury razões|por isso|eu quero|eu|você|com|minhas|mãos|enterrar razones|por eso|quiero|yo|a ti|con|mis|manos|enterrar Por eso quiero enterrarte con mis propias manos. To the ground: for that, I want to bury you with my hands." Por isso, quero te enterrar com minhas próprias mãos.

Als Zarathustra diess gesagt hatte, antwortete der Sterbende nicht as|Zarathustra|this|said|had|answered|the|dying man|not quando|Zaratustra|isso|dito|ele tinha|ele respondeu|o|moribundo|não cuando|Zaratustra|esto|dicho|había|respondió|el|moribundo|no Cuando Zaratustra dijo esto, el moribundo no respondió. When Zarathustra had said this, the dying man did not respond. Quando Zaratustra disse isso, o moribundo não respondeu.

mehr; aber er bewegte die Hand, wie als ob er die Hand Zarathustra's zum Danke mais|mas|ele|moveu|a|mão|como|quando|se|ele|a|mão|de Zarathustra|para|agradecimento más; pero movió la mano, como si agradeciera la mano de Zaratustra more; but he moved his hand as if to thank Zarathustra mais; mas ele moveu a mão, como se estivesse agradecendo a mão de Zaratustra

suche search busque busco busca search busca

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.06 PAR_CWT:At6kel7p=8.32 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=24.63 PAR_CWT:AvJ9dfk5=10.48 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.15 PAR_CWT:At6kel7p=7.09 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.55 PAR_CWT:B7ebVoGS=12.7 en:At6kel7p es:AvJ9dfk5 en:At6kel7p pt:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=114 err=0.00%) translation(all=226 err=2.65%) cwt(all=1650 err=12.36%)