×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Deutsch mit Marija, erstellen oder herstellen | Deutsch B1-B2 | Deutsch mit Marija

erstellen oder herstellen | Deutsch B1-B2 | Deutsch mit Marija

Hallo meine Lieben! Heute habe ich ein Thema für euch mitgebracht aus unserem B2 Garantie Kurs.

Da hat mich die liebe Sarah, eine Teilnehmerin gefragt, was genau ist der unterschied zwischen

"herstellen" und "erstellen". Sie fand es ziemlich schwierig. Ich wollte es hierzu erst spontan

erklären und dann habe ich festgestellt, es ist gar nicht so einfach mit diesen zwei Wörtern.

Schauen wir mal, ob wir das zusammen hinkriegen. Also, "herstellen" bedeutet normalerweise etwas

produzieren. Also, ich könnte z.B. sagen: "Die Bluse die ich trage wurde irgendwo in einem Land

hergestellt. Sie wurde produziert." Mein Mikrofon wurde auch irgendwo, von irgendwem hergestellt.

Die Bücher, die ich im letzten Video vorgestellt hatte, wurden auch irgendwo, von irgendwelchen

Menschen hergestellt. Das bedeutet, physisch, aus Materialien gemacht. Ich sage euch ja immer,

ab dem Niveau B2 versucht ihr nach Möglichkeit solche Wörter wie "machen" komplett zu vermeiden.

Außer im Alltag, im Gespräch, in WhatsApp-Chats, das ist natürlich kein Problem. Aber es ist

einfach kein schönes Wort und es demonstriert nicht euren tollen Wortschatz, wenn ihr für alles

"machen" sagt. Das heißt, "herstellen" wenn es um Produktion geht, wenn es um Fabriken geht und

so weiter. Was wird wo hergestellt, in welchem Land und von welchen Arbeitern vielleicht. Wird

etwas am Fließband hergestellt? Ihr kennt das Fließband. Es ist wenn die Teile fahren und die

werden da zusammengebaut z.B. in einem Autowerk, wo die Autos zusammengebaut werden. Ihr seht,

es ist nicht mein Lieblingsthema "Autos". Genau, das ist "herstellen". Es gibt eine Ausnahme,

aber darauf kommen wir ein bisschen später zurück. Also "herstellen", normalerweise etwas physisches.

Etwas wird gemacht, produziert. "Erstellen" ist nicht immer etwas physisches. "Erstellen"

ist sowas wie "kreieren". Ich weiß, dass mein Computer zum Beispiel, ich bin nicht sicher in

welcher Sprache er im Moment spricht, aber wenn ich das auf Englisch umgestellt habe, dann hat

er gesagt "create". Wenn ich etwas neues machen wollte, einen neuen Ordner oder eine neue Datei,

dann hat er mir vorgeschlagen "Möchtest du etwas createn?" und auf Deutsch sagt man "Etwas neues

erstellen". Man kann eine Datei erstellen, man kann einen Ordner erstellt, man kann aber auch

einen Jahresbericht erstellen für eine Firma. Man kann die Steuererklärung erstellen und so

weiter. Das heißt, es geht mehr um generieren von komplexen Dokumenten z.B. von komplexen

Dingen und es muss nicht physisch sein. Also ich habe etwas erstellt, hat in der modernen Sprache

mehr die Bedeutung "Ich habe eine Datei erstellt auf dem Computer.", "Ich habe ein Bild erstellt.",

"Ich habe ein Projekt erstellt" usw. Genau, das ist der Unterschied. Also im Prinzip "herstellen",

"produzieren", "physisch machen", "erstellen" eher sowas wie eine Datei, einen Ordner oder

einen Bericht erstellen. Aber, es gibt ein Problem. Ihr kennt mit Sicherheit die Nomen,

Verbverbindungen. Das sind diese ziemlich fiesen Konstruktionen aus Nomen, also Substantiven und

Verben, und sie haben eine sehr unangenehme Besonderheit. Sie bekommen nämlich eine neue

Bedeutung, wenn sie zusammengesetzt sind. Dann bekommt das Verb in dieser Verbindung oft eine

neue Bedeutung und das ist ziemlich blöd, wenn wir zum Beispiel sagen "einen Kontakt herstellen",

"Ich möchte einen Kontakt zwischen zwei Firmen herstellen oder dazwischen zwei Kursteilnehmern

bei uns." Wir machen immer wieder so was wie Matchmaking zum lernen und ich versuche

Kursteilnehmer oder Teilnehmerinnen zusammen zu bringen, damit sie eine Lerngruppe bilden. So,

und dann sage ich: "Soll ich den Kontakt zu Personen X herstellen?" und das ist dann

unlogisch, weil eigentlich ist es "herstellen" ja mit physischen Sachen und mit Produktion zu tun,

aber nicht in dieser Kombination. Das bedeutet "den Kontakt herstellen" z.B. oder "die Verbindung

herstellen" ist eine Ausnahme und das ist eine Nomen-Verb-Verbindung, das heißt, du musst darauf

gefasst sein, also du musst vorbereitet sein, dass diese Konstruktion eine neue Bedeutung bekommt und

nicht nur die Bedeutung vom Verb und die Bedeutung von Nomen. Wenn du sie zusammensetzt heißen sie

plötzlich etwas anderes. Ist einfach so. Genau, also herstellen, denk an T-Shirts oder Kleidung,

die du trägst: wo wurde sie hergestellt? Erstellen, Bericht erstellen z.B. und eine

Verbindung herstellen und noch mal kurz zur Aussprache, ich weiß, manche von euch tun sich

schwer mit diesem "H". Das heißt, z.B. Leute, die gut Französisch sprechen, sie würden dann

hier auch sagen "erstellen" und dann ist das aber auch erstellen und dann ist das Problem was ist

der Unterschied. So, bei "herstellen", ihr dürft wirklich intensiv ausatmen. Also "herstellen",

es heißt nicht "erstellen", wie gesagt so wie im Französischen oder in anderen Sprachen, wo das "H"

am Anfang stumm ist, nicht gelesen wird. Es ist im Deutschen anders, man sagt "herstellen". Und ich

weiß, dass Menschen die z.B. Russisch sprechen damit immer Schwierigkeiten haben und zum Teil

versuchen sie das ukrainische "H" einzubauen. "Hörstellen" funktioniert überhaupt nicht,

aber "herstellen" sagst du, wenn du ziemlich intensiv ausatmest. Also, nicht so wie wenn

du eine Fee auf der Hand hast und dann sagst du "herstellen", aber so wie (Ausatmung) so, genau,

versuch mal zu, so auszuatmen und so ein bisschen zu seufzen, dass ist seufzen und dann dieses h,

diesen Ton, den du da erzeugt hast, nutze den um herstellen auszusprechen so, "herstellen,

ja ich muss etwas herstellen" stell dir das einfach vor. Stell dir vor, du arbeitest 18

Stunden am Tag und musst T-Shirts für irgendeinen berühmten Brand herstellen und du bist sehr müde

und deswegen sagst du das Wort "herstellen" so. Du bist sehr müde. Es ist einfach nur ein Beispiel,

damit du dir das besser merken kannst und erstellen hat eine andere Betonung, das ist

auch ganz wichtig zu sagen. Also "herstellen", "HERstellen" es geht von der Aussprache her so,

herstellen wir tauchen so ein bisschen nach unten und "erstellen" hat nicht die Betonung auf

"R" , es hat die Betonung auf "erSTELLEN". "Frau Meier, erstellen sie bitte den Bericht oder den

Wochenplan" oder was auch immer. Also, nochmal, das letzte mal: "herstellen", "herstellen" mit

schön ausgeatmeten h und "erstellen", "erstellen". Ihr dürft gerne ein Akzent, also eine Betonung

schreiben auf die Karte, damit ihr das nicht verwechselt. Also, ich hoffe es war hilfreich,

wie immer schreibt bitte in die Kommentare, welche Wörter ich noch erklären soll und ihr seht,

ich gebe mir wahnsinnig viel Mühe und versuche mehr Videos für euch zu machen in letzter Zeit.

Ich versuche das auch so beizubehalten und wir bedanken uns nochmal bei Sarah die die Frage

gestellt hat, weil sonst hätte es dieses Video nicht gegeben, also danke Sarah. So,

und ich sehe euch im nächsten Video. Ich hoffe, ich höre von euch ganz viel oder ich lese von euch

ganz viel in den Kommentaren. Vergesst nicht zu liken, abonnieren und so weiter, das Video

teilen und schreibt mir eure Themenwünsche oder schreibt einfach womit ich euch helfen

kann beim deutsch lernen, ich mache das gerne. Dankeschön und bis zum nächsten mal! Ciao, ciao!

erstellen oder herstellen | Deutsch B1-B2 | Deutsch mit Marija create or manufacture | German B1-B2 | German with Marija crear o producir | Alemán B1-B2 | Alemán con Marija creare o produrre | Tedesco B1-B2 | Tedesco con Marija criar ou produzir | Alemão B1-B2 | Alemão com Marija создавать или производить | Немецкий B1-B2 | Немецкий с Марией yaratmak veya üretmek | Almanca B1-B2 | Marija ile Almanca 創造或製造|德語 B1-B2 |與 Marija 一起德語

Hallo meine Lieben! Heute habe ich ein Thema für  euch mitgebracht aus unserem B2 Garantie Kurs. Hello my dears! Today I brought a topic for you from our B2 Guarantee course.

Da hat mich die liebe Sarah, eine Teilnehmerin  gefragt, was genau ist der unterschied zwischen Then dear Sarah, a participant asked me, what exactly is the difference between

"herstellen" und "erstellen". Sie fand es ziemlich  schwierig. Ich wollte es hierzu erst spontan "make" and "create". She found it quite difficult. I wanted to do it for this first spontaneously

erklären und dann habe ich festgestellt, es ist  gar nicht so einfach mit diesen zwei Wörtern. explain and then I realized it's not that easy with these two words. И тут я понял, что не все так просто с этими двумя словами.

Schauen wir mal, ob wir das zusammen hinkriegen.  Also, "herstellen" bedeutet normalerweise etwas Let's see if we can work this out together. So, "make" usually means something

produzieren. Also, ich könnte z.B. sagen: "Die  Bluse die ich trage wurde irgendwo in einem Land produce. So, for example, I could say, "The blouse I'm wearing was produced somewhere in a country.

hergestellt. Sie wurde produziert." Mein Mikrofon  wurde auch irgendwo, von irgendwem hergestellt. produced. It was produced." My microphone was also produced somewhere, by someone.

Die Bücher, die ich im letzten Video vorgestellt  hatte, wurden auch irgendwo, von irgendwelchen The books that I had presented in the last video, were also somewhere, from some

Menschen hergestellt. Das bedeutet, physisch,  aus Materialien gemacht. Ich sage euch ja immer, People made. That means physically, made of materials. I always tell you,

ab dem Niveau B2 versucht ihr nach Möglichkeit  solche Wörter wie "machen" komplett zu vermeiden. From the B2 level, try to avoid words like "make" completely.

Außer im Alltag, im Gespräch, in WhatsApp-Chats,  das ist natürlich kein Problem. Aber es ist Except in everyday life, in conversation, in WhatsApp chats, that's not a problem, of course. But it is

einfach kein schönes Wort und es demonstriert  nicht euren tollen Wortschatz, wenn ihr für alles just not a nice word, and it doesn't demonstrate your great vocabulary when you use

"machen" sagt. Das heißt, "herstellen" wenn es  um Produktion geht, wenn es um Fabriken geht und "make" says. That is, "make" when it comes to production, when it comes to factories and dice "fare". Cioè, "fare" quando si parla di produzione, di fabbriche e di

so weiter. Was wird wo hergestellt, in welchem  Land und von welchen Arbeitern vielleicht. Wird so on. What is produced where, in which country and by which workers perhaps. Is e così via. Cosa viene prodotto dove, in quale Paese e da quali lavoratori, forse. È

etwas am Fließband hergestellt? Ihr kennt das  Fließband. Es ist wenn die Teile fahren und die something made on an assembly line? You know the assembly line. It's when the parts move and the qualcosa fatto in una catena di montaggio? Conoscete la catena di montaggio. È quando le parti si muovono e le

werden da zusammengebaut z.B. in einem Autowerk,  wo die Autos zusammengebaut werden. Ihr seht, are assembled there e.g. in a car plant where the cars are assembled. You see,

es ist nicht mein Lieblingsthema "Autos". Genau,  das ist "herstellen". Es gibt eine Ausnahme, it is not my favorite subject "cars". That's right, it's "manufacture". There is one exception, non è la mia materia preferita "le automobili". Esattamente, è "fare". C'è un'eccezione,

aber darauf kommen wir ein bisschen später zurück.  Also "herstellen", normalerweise etwas physisches. but we'll come back to that a little later. So "make", usually something physical.

Etwas wird gemacht, produziert. "Erstellen"  ist nicht immer etwas physisches. "Erstellen"

ist sowas wie "kreieren". Ich weiß, dass mein  Computer zum Beispiel, ich bin nicht sicher in is something like "create". I know that my computer for example, I'm not sure in

welcher Sprache er im Moment spricht, aber wenn  ich das auf Englisch umgestellt habe, dann hat what language he is speaking at the moment, but when I changed it to English, it has

er gesagt "create". Wenn ich etwas neues machen  wollte, einen neuen Ordner oder eine neue Datei, he said "create". If I wanted to make something new, a new folder or file,

dann hat er mir vorgeschlagen "Möchtest du etwas  createn?" und auf Deutsch sagt man "Etwas neues

erstellen". Man kann eine Datei erstellen, man  kann einen Ordner erstellt, man kann aber auch

einen Jahresbericht erstellen für eine Firma.  Man kann die Steuererklärung erstellen und so

weiter. Das heißt, es geht mehr um generieren  von komplexen Dokumenten z.B. von komplexen further. That is, it is more about generating complex documents e.g. from complex

Dingen und es muss nicht physisch sein. Also ich  habe etwas erstellt, hat in der modernen Sprache things and it doesn't have to be physical. So I have created something has in modern language

mehr die Bedeutung "Ich habe eine Datei erstellt  auf dem Computer.", "Ich habe ein Bild erstellt.",

"Ich habe ein Projekt erstellt" usw. Genau, das  ist der Unterschied. Also im Prinzip "herstellen",

"produzieren", "physisch machen", "erstellen"  eher sowas wie eine Datei, einen Ordner oder "produce," "physically make," "create" something more like a file, folder, or

einen Bericht erstellen. Aber, es gibt ein  Problem. Ihr kennt mit Sicherheit die Nomen,

Verbverbindungen. Das sind diese ziemlich fiesen  Konstruktionen aus Nomen, also Substantiven und

Verben, und sie haben eine sehr unangenehme  Besonderheit. Sie bekommen nämlich eine neue verbs, and they have a very unpleasant feature. Namely, they get a new

Bedeutung, wenn sie zusammengesetzt sind. Dann  bekommt das Verb in dieser Verbindung oft eine meaning when they are compound. Then the verb in this compound often gets a

neue Bedeutung und das ist ziemlich blöd, wenn  wir zum Beispiel sagen "einen Kontakt herstellen", new meaning, and that's pretty stupid when we say "make a contact," for example,

"Ich möchte einen Kontakt zwischen zwei Firmen  herstellen oder dazwischen zwei Kursteilnehmern "I would like to establish a contact between two companies or between two course participants "Vorrei stabilire un contatto tra due aziende o tra due partecipanti al corso.

bei uns." Wir machen immer wieder so was  wie Matchmaking zum lernen und ich versuche With us." We're always doing like matchmaking to learn and I'm trying to

Kursteilnehmer oder Teilnehmerinnen zusammen zu  bringen, damit sie eine Lerngruppe bilden. So, To bring together course participants or participants to form a learning group. Thus,

und dann sage ich: "Soll ich den Kontakt  zu Personen X herstellen?" und das ist dann e poi dico: "Devo mettermi in contatto con la persona X?" e questo è poi

unlogisch, weil eigentlich ist es "herstellen" ja  mit physischen Sachen und mit Produktion zu tun, illogical, because actually "manufacture" is to do with physical things and with production,

aber nicht in dieser Kombination. Das bedeutet  "den Kontakt herstellen" z.B. oder "die Verbindung but not in this combination. This means "make the contact" e.g. or "make the connection ma non in questa combinazione. Ciò significa, ad esempio, "stabilire un contatto" o "stabilire una connessione".

herstellen" ist eine Ausnahme und das ist eine  Nomen-Verb-Verbindung, das heißt, du musst darauf

gefasst sein, also du musst vorbereitet sein, dass  diese Konstruktion eine neue Bedeutung bekommt und so you have to be prepared for this construction to take on a new meaning and to be так что вы должны быть готовы к тому, что эта конструкция приобретет новое значение и сможет

nicht nur die Bedeutung vom Verb und die Bedeutung  von Nomen. Wenn du sie zusammensetzt heißen sie

plötzlich etwas anderes. Ist einfach so. Genau,  also herstellen, denk an T-Shirts oder Kleidung, suddenly something else. It just is. Exactly, so make it, think T-shirts or clothes,

die du trägst: wo wurde sie hergestellt?  Erstellen, Bericht erstellen z.B. und eine indossate: dove è stato prodotto? Creare, creare un rapporto, ad es.

Verbindung herstellen und noch mal kurz zur  Aussprache, ich weiß, manche von euch tun sich Connect and again briefly on the debate, I know some of you are doing

schwer mit diesem "H". Das heißt, z.B. Leute,  die gut Französisch sprechen, sie würden dann difficult with this "H". That is, for example, people who speak French well, they would then

hier auch sagen "erstellen" und dann ist das aber  auch erstellen und dann ist das Problem was ist here also say "create" and then that but also create and then the problem is what is

der Unterschied. So, bei "herstellen", ihr dürft  wirklich intensiv ausatmen. Also "herstellen", the difference. So, on "make," you may exhale really intensely. So "make",

es heißt nicht "erstellen", wie gesagt so wie im  Französischen oder in anderen Sprachen, wo das "H"

am Anfang stumm ist, nicht gelesen wird. Es ist im  Deutschen anders, man sagt "herstellen". Und ich

weiß, dass Menschen die z.B. Russisch sprechen  damit immer Schwierigkeiten haben und zum Teil знаю, что люди, говорящие, например, на русском языке, всегда испытывают трудности с этим, и отчасти

versuchen sie das ukrainische "H" einzubauen.  "Hörstellen" funktioniert überhaupt nicht, they try to include the Ukrainian "H". "Hearing places" does not work at all, они пытаются вставить украинскую букву "Н". "Места слышимости" вообще не работают,

aber "herstellen" sagst du, wenn du ziemlich  intensiv ausatmest. Also, nicht so wie wenn ma si dice "fare" quando si espira abbastanza intensamente. Quindi, non come quando но вы говорите "сделать", когда выдыхаете довольно интенсивно. То есть, не так, как когда

du eine Fee auf der Hand hast und dann sagst du  "herstellen", aber so wie (Ausatmung) so, genau, avete una fata in mano e poi dite "fai", ma come (espirazione) così, esattamente, у вас в руке фея, и вы говорите "сделай", но как (выдох) вот так, точно,

versuch mal zu, so auszuatmen und so ein bisschen  zu seufzen, dass ist seufzen und dann dieses h,

diesen Ton, den du da erzeugt hast, nutze den  um herstellen auszusprechen so, "herstellen, This tone that you have created there, use that to pronounce manufacture like this, "manufacture,

ja ich muss etwas herstellen" stell dir das  einfach vor. Stell dir vor, du arbeitest 18 yes I have to make something" just imagine that. Imagine you are working 18

Stunden am Tag und musst T-Shirts für irgendeinen  berühmten Brand herstellen und du bist sehr müde hours a day and have to make T-shirts for some famous brand and you are very tired

und deswegen sagst du das Wort "herstellen" so. Du  bist sehr müde. Es ist einfach nur ein Beispiel,

damit du dir das besser merken kannst und  erstellen hat eine andere Betonung, das ist so you can remember it better and create has a different emphasis, that is

auch ganz wichtig zu sagen. Also "herstellen",  "HERstellen" es geht von der Aussprache her so, also very important to say. So "produce", "HERstellen" it goes from the pronunciation so,

herstellen wir tauchen so ein bisschen nach  unten und "erstellen" hat nicht die Betonung auf we create so we dive down a bit and "create" does not have the emphasis on

"R" , es hat die Betonung auf "erSTELLEN". "Frau  Meier, erstellen sie bitte den Bericht oder den "R" , it has the emphasis on "erSTELLEN". "Ms. Meier, please prepare the report or the

Wochenplan" oder was auch immer. Also, nochmal,  das letzte mal: "herstellen", "herstellen" mit

schön ausgeatmeten h und "erstellen", "erstellen".  Ihr dürft gerne ein Akzent, also eine Betonung nicely exhaled h and "create", "create". You are welcome to an accent, that is, an emphasis

schreiben auf die Karte, damit ihr das nicht  verwechselt. Also, ich hoffe es war hilfreich, write on the card so you don't get it mixed up. So, I hope it was helpful, scrivere sul biglietto per non confondersi. Spero quindi che sia stato utile,

wie immer schreibt bitte in die Kommentare,  welche Wörter ich noch erklären soll und ihr seht, as always, please write in the comments what words you still want me to explain and you see,

ich gebe mir wahnsinnig viel Mühe und versuche  mehr Videos für euch zu machen in letzter Zeit. I'm trying insanely hard and making more videos for you guys lately. В последнее время я очень стараюсь и пытаюсь делать для вас больше видео.

Ich versuche das auch so beizubehalten und wir  bedanken uns nochmal bei Sarah die die Frage

gestellt hat, weil sonst hätte es dieses  Video nicht gegeben, also danke Sarah. So,

und ich sehe euch im nächsten Video. Ich hoffe,  ich höre von euch ganz viel oder ich lese von euch and I'll see you in the next video. I hope I hear from you very much or I read from you

ganz viel in den Kommentaren. Vergesst nicht  zu liken, abonnieren und so weiter, das Video a lot in the comments. Do not forget to like, subscribe and so on, the video

teilen und schreibt mir eure Themenwünsche  oder schreibt einfach womit ich euch helfen and write me your topic wishes or just write what I can help you with.

kann beim deutsch lernen, ich mache das gerne.  Dankeschön und bis zum nächsten mal! Ciao, ciao! can learn German, I'm happy to do it. Thank you and see you next time! Ciao, ciao!