×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Deutsch mit Marija, EIGENE vs. EINIGE: Was ist der Unterschied? | B1 B2 C1 Deutsch mit Marija

EIGENE vs. EINIGE: Was ist der Unterschied? | B1 B2 C1 Deutsch mit Marija

Hallo, hallo! Da bin ich wieder! Ich bin Maria und ich habe eine Superkraft. Nein, ich kann

nicht fliegen. Ich kann nicht zaubern und ich kann deine Gedanken nicht lesen, wobei du jetzt

gerade an Pizza gedacht hast, aber ich habe eine Superpower, komplizierte Dinge, möglichst schnell

und einfach zu erklären. Warum ich das kann? Keine Ahnung. Möglicherweise, weil ich schon sehr, sehr

lange Deutsch unterrichte und vielleicht kann ich das deswegen. Heute möchte ich dir den Unterschied

zwischen zwei Wörtern erklären, die dir vielleicht Schwierigkeiten gemacht haben bis jetzt beim

Deutschlernen. Das eine Wort ist "eigene", das andere "einige" und jetzt denken wahrscheinlich

manche von euch: "Oh mein Gott, das ist doch das gleiche Wort. Das eine ist komisch geschrieben.",

oder "Was ist der unterschied?", und so weiter. Keine Sorge, wir kriegen das in ganz kurzer Zeit

hin. Also, fangen wir mit "eigene" an. So, der Beispielsatz ist: "Meine eigene Meinung

ist hier unwichtig." "Meine eigene" was bedeutet- Erstens könnte ich das Wort "eigene" streichen.

Ich könnte einfach ohne dieses Wort sagen: "Meine Meinung ist hier unwichtig." Bedeutet

dieser Satz immer noch das gleiche? Eigentlich ja. Was ist der Unterschied? Der Unterschied:

Die Betonung fehlt. Also, wenn ich sage: "Meine eigene Meinung ist hier unwichtig." Übrigens,

wenn dieser Satz von jemandem gesagt wird; das ist höchstwahrscheinlich eine Manipulation. Das

ist hier unwichtig beim Deutsch lernen, aber wenn jemand sagt: "Na ja, meine Meinung ist ja total

unwichtig." Das bedeutet, diese Person möchte dir eigentlich das Gegenteil sagen. Wenn euch

das Thema Manipulation interessiert, schreibt gerne in die Kommentare und ich werde euch ein

separates Video dazu machen, aber heute bleiben wir beim Wortschatz. Also: "Meine eigene Meinung

ist hier unwichtig." "Eigene" ist eine Betonung. Das bedeutet sowas wie: "My own opinion." "мое

собственное мнение" wenn ihr das auf Russisch wollt. Also; "meine eigene Meinung". Das bedeutet

nicht, irgendeine andere Meinung, sondern ich möchte betonen, dass es um meine eigene Meinung

geht. Ich kann das für alles mögliche benutzen. Übrigens: "Eigene" müsst ihr deklinieren wie ein

Adjektiv, das heißt, wenn ich sage z.B.: "Mein eigenes Haus", dann ist die Endung wie das Haus.

Also, mein "eigenes" Haus. Zum Beispiel: "Hmm, hast du das Haus von Monika gesehen? Das ist

ja total unaufgeräumt. Mein eigenes haus ist viel aufgeräumter." Es ist wieder so, dass wir das Wort

"eigenes" eigentlich nicht unbedingt brauchen, aber es betont, es zeigt dem Hörer, welche

Information ist in diesem Satz wichtig; Meine eigene Meinung. So, das ist so wie ein Stempel

beim Amt. So, das andere Wort ist "einige". Das ist vielleicht ein bisschen einfacher, obwohl das

Wort wirklich sehr ähnlich ist. Also, auch noch mal "eigene", "einige". Was ist der Unterschied?

So, mein Beispielsatz: "Einige Menschen finden dieses Thema interessant, andere nicht." Hier

könnte ich fragen, wie viele Menschen finden dieses Thema interessant. Kann man nicht genau

sagen. Einige. "Einige" ist nicht viele. "Einige" ist sowie some people. "Немного". Es ist nicht

klar wie viele. Vielleicht zehn Prozent, vielleicht 15 Prozent der Bevölkerung, vielleicht

sieben Prozent. Einige Menschen. Es gibt ein paar Menschen, die dieses Thema interessant finden. So,

also, "einige" hat etwas mit Quantität zu tun, wie viele. Wenn du das Wort "einige" in

einem Satz liest, geht es um wie viele Menschen, oder wie wenige Menschen, oder nicht unbedingt

Menschen. So, "eigene" bedeutet, es hat was mit mir zu tun. Ich weiß nicht, ob es hilft. Es ist

vielleicht eine kleine Hilfe, aber in "eigene" ist das Wort "gen" drin. Ich markiere es für euch

mal. Das sieht nicht besonders schön aus, aber ein "gen" und ja, wir sprechen das "eigene" kurz aus,

aber ihr kennt bestimmt das Wort "Gen". Also, genetisch modifiziertes irgendwas oder DNA und so

weiter. Ganz verschiedene Themen sind heutzutage aktuell, die mit diesem Thema zu tun haben. Also,

vielleicht kannst du dir merken, dass deine Gene, dein genetischer Code, völlig individuell

ist. Es gibt keinen zweiten Menschen auf dieser Welt, der genauso ist wie du. Sogar,

wenn es dein Zwilling ist. Also, wenn du das Wort "Gen" drin hast, in diesem Wort,

dann hat es was mit dir zu tun und dann kannst du diese zwei Wörter auseinanderhalten. Bei dem Wort

"einige" ist kein "Gen" drin. "Einige" bedeutet einfach nur, "ein paar", "viele", oder "nicht so

viele". Eher nicht so viele und "eigene" ist das da, also denkt an Tarzan und Jane. So,

und "eigene" mit "Gen" drin, das ist es etwas, was mit mir zu tun hat. Meine eigene Meinung, mein

eigenes Haus, mein eigenes Buch kommt hoffentlich dieses Jahr noch raus oder vielleicht Anfang des

nächsten Jahres, aber darüber erzähle ich nächstes mal mehr. Für heute ist das genug. Ich hoffe,

ihr könnt jetzt den Unterschied zwischen "einige" und "eigene" ziemlich gut und wenn nicht,

dann schreibt gerne in die Kommentare eure Fragen und schreibt gerne andere Themen in die Kommentare

zu denen ich für euch ein Video machen darf. Das mache ich sehr gerne. Ansonsten, wenn euch

dieses Video gefallen hat, gibt mir ein Like, schreibt einen Kommentar, abonniert meinen Kanal

selbstverständlich und schickt dieses Video an Freunde, Familie, Verwandte, die Schwiegermutter,

die Nachbarin und alle anderen auch und wir sehen uns im nächsten Video! Ciao, ciao!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

EIGENE vs. EINIGE: Was ist der Unterschied? | B1 B2 C1 Deutsch mit Marija vlastní|versus|některé|co|je|ten|rozdíl|B1|B2|C1|němčina|s|Marija خودی||چند|چه|است|(مؤنث)|تفاوت|B1|B2|C1|آلمانی|با|ماریا own|versus|some|what|is|the|difference|B1|B2|C1|German|with|Marija kendi|karşı|bazı|ne|dır|belirli|fark|B1|B2|C1|Almanca|ile|Marija PROPIO vs. ALGO: ¿Cuál es la diferencia? | B1 B2 C1 Alemán con Marija EIGENE vs. EINIGE : quelle est la différence ? | B1 B2 C1 Allemand avec Marija PROPRIO vs. QUALCHE: qual è la differenza? | B1 B2 C1 Tedesco con Marija OWN vs. SOME:その違いは?| マリヤとドイツ語|B1 B2 C1 OWN vs. SOME: Qual é a diferença? | B1 B2 C1 Alemão com Marija OWN vs. SOME: в чем разница? | B1 B2 C1 Немецкий язык с Марией OWN vs ONE: Vad är skillnaden? | B1 B2 C1 Tyska med Marija Свій проти чужого: в чому різниця? | B1 B2 C1 Німецька з Марією EIGENE vs. EINIGE: تفاوت چیست؟ | B1 B2 C1 آلمانی با ماریا KENDİ vs. BAZI: Fark nedir? | B1 B2 C1 Almanca Marija ile OWN vs. SOME: What is the difference? | B1 B2 C1 German with Marija VLASTNÍ vs. NĚKOLIK: Jaký je rozdíl? | B1 B2 C1 Němčina s Marijí

Hallo, hallo! Da bin ich wieder! Ich bin Maria  und ich habe eine Superkraft. Nein, ich kann ahoj|ahoj|tam|jsem|já|znovu|já|jsem|Maria|a|já|mám|jednu|super sílu|ne|já|mohu سلام|سلام|آنجا|هستم|من|دوباره|من||ماریا|و|من|دارم|یک|قدرت فوق العاده|نه|من|می توانم hello|hello|there|am|I|again|I|am|Maria|and|I|have|a|superpower|no|I|can merhaba|merhaba|orada|varım|ben|tekrar|ben|varım|Maria|ve|ben|sahibim|bir|süper güç|hayır|ben|yapabilirim سلام، سلام! من دوباره اینجا هستم! من ماریا هستم و یک قدرت فوق‌العاده دارم. نه، من نمی‌توانم Merhaba, merhaba! Yine buradayım! Ben Maria ve benim bir süper gücüm var. Hayır, uçamam. Hello, hello! Here I am again! I am Maria and I have a superpower. No, I cannot Ahoj, ahoj! Jsem zpět! Jsem Maria a mám super schopnost. Ne, nemohu

nicht fliegen. Ich kann nicht zaubern und ich  kann deine Gedanken nicht lesen, wobei du jetzt ne|létat|já|mohu|ne|kouzlit|a|já|mohu|tvé|myšlenky|ne|číst|přičemž|ty|teď نه|پرواز کردن|من|می توانم|نه|جادو کردن|و|من|می توانم|تو|افکار|نه|خواندن|در حالی که|تو|حالا not|fly|I|can|not|to magic|and|I|can|your|thoughts|not|read|although|you|now değil|uçmak|ben|yapabilirim|değil|sihir yapmak|ve|ben|yapabilirim|senin|düşünceler|değil|okumak|oysa ki|sen|şimdi |||||hacer magia|||||||||| پرواز کنم. من نمی‌توانم جادو کنم و نمی‌توانم افکار تو را بخوانم، در حالی که تو الان Sihir yapamam ve senin düşüncelerini okuyamam, ama şu anda fly. I cannot do magic and I cannot read your thoughts, although you are now létat. Nemohu kouzlit a nemohu číst tvé myšlenky, i když teď

gerade an Pizza gedacht hast, aber ich habe eine  Superpower, komplizierte Dinge, möglichst schnell همین حالا|به|پیتزا|فکر کرده|کردی|اما|من|دارم|یک|قدرت فوق العاده|پیچیده|چیزها|تا حد ممکن|سریع just|at|pizza|thought|have|but|I|have|a|superpower|complicated|things|as quickly as possible|fast ||||||||||karmaşık|şeyler|mümkün olduğunca|hızlı درباره پیتزا فکر می‌کنی، اما من یک قدرت فوق‌العاده دارم که می‌توانم چیزهای پیچیده را تا حد ممکن سریع pizza düşündüğünü biliyorum, ama karmaşık şeyleri mümkün olduğunca hızlı bir şekilde thinking about pizza, but I have a superpower to explain complicated things as quickly as possible. jsi právě myslel na pizzu, ale mám super schopnost, komplikované věci co nejrychleji

und einfach zu erklären. Warum ich das kann? Keine  Ahnung. Möglicherweise, weil ich schon sehr, sehr a|jednoduché|k|vysvětlit|proč|já|to|mohu|žádná|ponětí|možná|protože|já|už|velmi|velmi و|ساده|به|توضیح دادن|چرا|من|آن|می توانم|هیچ|ایده|ممکن است|زیرا|من|قبلاً|بسیار|بسیار and|easy|to|explain|Why|I|this|can|No|idea|Possibly|because|I|already|very|very ve|basit|-ecek|açıklamak|neden|ben|bunu|yapabilirim|hiç|fikrim|belki|çünkü|ben|zaten|çok| و ساده توضیح دهم. چرا من این کار را می‌توانم انجام دهم؟ هیچ ایده‌ای ندارم. شاید، چون من خیلی، خیلی ve basit bir şekilde açıklamak. Bunu neden yapabiliyorum? Hiçbir fikrim yok. Belki de çok, çok and easy to explain. Why can I do that? No idea. Possibly because I have been teaching German for a very, very a jednoduše vysvětlit. Proč to dokážu? Nemám ponětí. Možná proto, že už velmi, velmi

lange Deutsch unterrichte und vielleicht kann ich  das deswegen. Heute möchte ich dir den Unterschied ||||možná|||||||||| طولانی|آلمانی|تدریس می کنم|و|شاید|می توانم|من|آن|به همین دلیل|امروز|می خواهم|من|به تو|آن|تفاوت long|German|teach|and|maybe|can|I|this|for that reason|Today|want|I|you|the|difference ||||belki|||||||||| مدت زیادی است که آلمانی تدریس می‌کنم و شاید به همین دلیل می‌توانم این کار را انجام دهم. امروز می‌خواهم به تو تفاوت uzun zamandır Almanca öğretiyorum ve belki de bu yüzden yapabiliyorum. Bugün sana iki kelime arasındaki farkı long time and maybe that's why I can do it. Today I want to explain the difference dlouho učím němčinu a možná to dokážu právě proto. Dnes ti chci vysvětlit rozdíl

zwischen zwei Wörtern erklären, die dir vielleicht  Schwierigkeiten gemacht haben bis jetzt beim |||||||||||teď| بین|دو|کلمات|توضیح دادن|که|به تو|شاید|مشکلات|ایجاد کرده|داشته|تا|حالا|در between|two|words|explain|which|you|maybe|difficulties|made|have|until|now|in the |||||||||||şimdi| بین دو کلمه را توضیح دهم که شاید تا به حال برایت مشکل‌ساز شده‌اند در هنگام açıklamak istiyorum, bu kelimeler belki de şimdiye kadar Almanca öğrenirken sana zorluk çıkarmıştır. between two words that may have caused you difficulties so far while learning German. One word is "eigene", the other "einige" and now you are probably thinking mezi dvěma slovy, která ti možná dělala potíže až dosud při

Deutschlernen. Das eine Wort ist "eigene", das  andere "einige" und jetzt denken wahrscheinlich |to|||||to|||||| یادگیری زبان آلمانی|آن|یک|کلمه|است|خود|آن|دیگر|چند|و|حالا|فکر کردن|احتمالاً |The|one|word|is|own|the|other|some|and|now|think|probably |bu|bir|kelime|-dir|kendi|bu|diğer|bazı|ve|şimdi|düşünmek|muhtemelen یادگیری زبان آلمانی. یکی از این کلمات "eigene" است و دیگری "einige" و حالا احتمالاً فکر می‌کنند Bir kelime "eigene", diğeri "einige" ve şimdi muhtemelen düşünüyorlar. učení němčiny. Jedno slovo je "vlastní", druhé "některé" a teď si pravděpodobně myslíš

manche von euch: "Oh mein Gott, das ist doch das  gleiche Wort. Das eine ist komisch geschrieben.", někteří|z|vás|oh|můj|bože|to|je|přece|to|stejné|slovo|to|jedno|je|divně|napsáno بعضی|از|شما|اوه|من|خدا|آن|است|مگر|آن|مشابه|کلمه|این|یکی|است|عجیب|نوشته شده some|of|you|Oh|my|God|this|is|indeed|the|same|word|the|one|is|strangely|written bazı|-den|siz|ah|benim|Tanrım|bu|-dir|ama|bu|aynı|kelime|bu|bir|-dir|garip|yazılmış برخی از شما: "اوه خدای من، این که همان کلمه است. یکی به شکل عجیبی نوشته شده است." bazılarınız: "Aman Tanrım, bu aynı kelime. Birisi garip yazılmış." some of you: "Oh my God, that's the same word. One is spelled funny." někteří z vás: "Oh můj bože, to je přece stejné slovo. To jedno je napsáno divně."

oder "Was ist der unterschied?", und so weiter.  Keine Sorge, wir kriegen das in ganz kurzer Zeit nebo|co|je|ten|rozdíl|a|tak|dál|žádná|starost|my|dostaneme|to|za|úplně|krátký|čas یا|چه|است|آن|تفاوت|و|بنابراین|ادامه|هیچ|نگرانی|ما|می‌گیریم|آن|در|کاملاً|کوتاه|زمان or|what|is|the|difference|and|so|further|no|worry|we|get|this|in|very|short|time ya da|ne|-dir|-in|fark|ve|böyle|devam|hiç|endişe|biz|alacağız|bunu|içinde|tamamen|kısa|zaman یا "تفاوت چیست؟" و غیره. نگران نباش، ما این را در مدت زمان بسیار کوتاهی حل می‌کنیم. ya da "Fark ne?" ve benzeri. Endişelenmeyin, bunu çok kısa bir sürede halledeceğiz. or "What's the difference?", and so on. Don't worry, we'll get this sorted out in no time. nebo "Jaký je rozdíl?", a tak dále. Nebojte se, zvládneme to za velmi krátkou dobu.

hin. Also, fangen wir mit "eigene" an. So,  der Beispielsatz ist: "Meine eigene Meinung to|takže|začneme|my|s|vlastní|začít|takže|ten|příkladová věta|je|moje|vlastní|názor به آنجا|پس|شروع کنیم|ما|با|خود|شروع|بنابراین|آن|جمله مثال|است|نظر|خود|نظر done|so|start|we|with|own|to|so|the|example sentence|is|my|own|opinion |||||kendi|||||||kendi| پس بیایید با "خودم" شروع کنیم. بنابراین، جمله مثال این است: "نظر خودم Yani, "kendi" ile başlayalım. Örnek cümle: "Kendi fikrim burada önemsiz." So, let's start with "own". So, the example sentence is: "My own opinion Takže, začneme s "vlastní". Tak, příkladová věta je: "Můj vlastní názor

ist hier unwichtig." "Meine eigene" was bedeutet-  Erstens könnte ich das Wort "eigene" streichen. je|zde|nepodstatný|moje|vlastní|co|znamená|zaprvé|mohl bych|já|to|slovo|vlastní|vynechat |||my|own|what|means|firstly|could|I|the|word|own|omit در اینجا مهم نیست." "نظر خودم" به چه معناست - اولاً می‌توانم کلمه "خودم" را حذف کنم. "Kendi" ne anlama geliyor - Öncelikle "kendi" kelimesini çıkarabilirim. is irrelevant here." "My own" what does it mean - First, I could omit the word "own." je zde nepodstatný." "Můj vlastní" co to znamená - Za prvé, mohl bych slovo "vlastní" vynechat.

Ich könnte einfach ohne dieses Wort sagen:  "Meine Meinung ist hier unwichtig." Bedeutet já|bych mohl|jednoduše|bez|toto|slovo|říct|moje|názor|je|zde|nepodstatný|znamená من|می‌توانم|به سادگی|بدون|این|کلمه|بگویم|نظر|نظر|است|اینجا|بی‌اهمیت|معنی می‌دهد I|could|just|without|this|word|say|My|opinion|is|here|unimportant|means ben|-ebilirdim|sadece|-sız|bu|kelime|söylemek|benim|görüş|-dir|burada|önemsiz|anlamına geliyor می‌توانم به سادگی بدون این کلمه بگویم: "نظر من در اینجا مهم نیست." آیا این جمله Bu kelime olmadan basitçe şunu söyleyebilirim: "Benim görüşüm burada önemsiz." Anlamı I could simply say without this word: "My opinion is unimportant here." Means Mohl bych to jednoduše říct bez tohoto slova: "Můj názor zde není důležitý." Znamená

dieser Satz immer noch das gleiche? Eigentlich  ja. Was ist der Unterschied? Der Unterschied: tento|věta|stále|ještě|to|stejné|vlastně|ano|co|je|ten|rozdíl|| این|جمله|هنوز|هم|آن|همان|در واقع|بله|چه|است|آن|تفاوت|آن|تفاوت this|sentence|still|yet|the|same|actually|yes|what|is|the|difference|| bu|cümle|her zaman|hala|o|aynı|aslında|evet|ne|-dir|bu|fark|bu|fark هنوز همان معنی را دارد؟ در واقع بله. تفاوت چیست؟ تفاوت: bu cümle hala aynı mı? Aslında evet. Fark ne? Fark: does this sentence still mean the same? Actually yes. What is the difference? The difference: tato věta stále to samé? Vlastně ano. Jaký je rozdíl? Rozdíl:

Die Betonung fehlt. Also, wenn ich sage: "Meine  eigene Meinung ist hier unwichtig." Übrigens, ta|důraz|chybí|tedy|když|já|říkám|moje|vlastní|názor|je|zde|nepodstatný|mimochodem The|emphasis|is missing|So|when|I|say|My|own|opinion|is|here|unimportant|by the way the|emphasis|is missing|so|when|I|say|My|own|opinion|is|here|unimportant|by the way bu|vurgu|eksik|yani|eğer|ben|söylersem|benim|kendi|görüş|-dir|burada|önemsiz|bu arada تاکید وجود ندارد. بنابراین، وقتی می‌گویم: "نظر خودم در اینجا مهم نیست." به هر حال, Vurgu eksik. Yani, eğer ben dersem ki: "Kendi görüşüm burada önemsiz." Bu arada, The emphasis is missing. So, when I say: "My own opinion is unimportant here." By the way, Chybí důraz. Takže, když řeknu: "Můj vlastní názor zde není důležitý." Mimochodem,

wenn dieser Satz von jemandem gesagt wird; das  ist höchstwahrscheinlich eine Manipulation. Das když|tato|věta|od|někým|řečeno|bude|to|je|vysoce pravděpodobně|manipulace||to اگر|این|جمله|توسط|کسی|گفته|شود|آن|است|به احتمال زیاد|یک|دستکاری| when|this|sentence|by|someone|said|is|that|is|most likely|a|manipulation|this eğer|bu|cümle|-den|birisi|söylenirse||o|-dir|büyük ihtimalle|bir|manipülasyon|bu |||||||||muy probablemente||| si esta frase la dice alguien, lo más probable es que se trate de una manipulación. El اگر این جمله توسط کسی گفته شود؛ این احتمالاً یک دستکاری است. این eğer bu cümle birisi tarafından söylenirse; bu büyük olasılıkla bir manipülasyon. if this sentence is said by someone; it is most likely manipulation. The pokud tuto větu řekne někdo jiný; je to pravděpodobně manipulace. To

ist hier unwichtig beim Deutsch lernen, aber wenn  jemand sagt: "Na ja, meine Meinung ist ja total je|zde|nepodstatné|při|němčině|učení|ale|když|někdo|říká|no|já|můj|názor|je|já|úplně است|اینجا|بی اهمیت|در|آلمانی|یادگیری|اما|وقتی|کسی|می گوید|نه|بله|من|نظر|است|بله|کاملا is|here|unimportant|in the|German|learning|but|if|someone|says|well|yes|my|opinion|is|yes|totally -dir|burada|önemsiz|-de|Almanca|öğrenmek|ama|eğer|biri|diyor|eh|işte|benim|görüş|-dir|işte|tamamen در اینجا در یادگیری زبان آلمانی مهم نیست، اما اگر کسی بگوید: "خب، نظر من کاملاً Almanca öğrenirken burada önemsizdir, ama biri şöyle derse: "Eh, benim fikrim tamamen is unimportant when learning German, but when someone says: "Well, my opinion is totally je tady nepodstatné při učení němčiny, ale když někdo říká: "No, můj názor je vlastně úplně

unwichtig." Das bedeutet, diese Person möchte  dir eigentlich das Gegenteil sagen. Wenn euch |to|znamená|tato|osoba|chce|ti|vlastně|to|opak|říct|| بی اهمیت|این|معنی می دهد|این|شخص|می خواهد|به تو|در واقع|آن|مخالف|بگوید|اگر|شما را |this|means|this|person|wants|you|actually|the|opposite|to say|| |bu|anlamına geliyor|bu|kişi|istemek|sana|aslında|bu|zıt|söylemek|| بی‌اهمیت است." این به این معنی است که این شخص در واقع می‌خواهد برعکس آن را به شما بگوید. اگر شما önemsiz." Bu, bu kişinin aslında sana tam tersini söylemek istediği anlamına gelir. Eğer unimportant." That means this person actually wants to tell you the opposite. If you are nepodstatný." To znamená, že tato osoba ti vlastně chce říct opak. Pokud vás

das Thema Manipulation interessiert, schreibt  gerne in die Kommentare und ich werde euch ein to|téma|manipulace|zajímá|pište|rádi|do|ty|komentáře|a|já|budu|vám|jedno این|موضوع|دستکاری|جالب است|بنویسید|با کمال میل|در|آن|نظرات|و|من|خواهم|شما|یک the|topic|manipulation|interests|write|gladly|in|the|comments|and|I|will|you|a bu|konu|manipülasyon|ilgilendiriyorsa|yazın|memnuniyetle|içinde|-i|yorumlar|ve|ben|-eceğim|size|bir به موضوع دستکاری علاقه‌مند هستید، خوشحال می‌شوم در نظرات بنویسید و من یک manipülasyon konusu ilginizi çekiyorsa, yorumlara yazabilirsiniz ve ben bununla ilgili size bir interested in the topic of manipulation, feel free to write in the comments and I will make you a téma manipulace zajímá, klidně napište do komentářů a já vám udělám

separates Video dazu machen, aber heute bleiben  wir beim Wortschatz. Also: "Meine eigene Meinung ||||ale|dnes|zůstaneme|my|u|slovní zásoby|tedy|můj|vlastní|názor |ویدیو|در مورد آن|ساختن|اما|امروز|می‌مانیم|ما|در|واژگان|بنابراین|من|شخصی|نظر ||||||||||so|my|own|opinion ||||ama|bugün|kalmak|biz|-de|kelime dağarcığı|yani|benim|kendi|görüş ویدئوی جداگانه در این مورد برای شما تهیه می‌کنم، اما امروز ما در مورد واژگان می‌مانیم. پس: "نظر خودم ayrı video yapacağım, ama bugün kelime dağarcığında kalacağız. Yani: "Kendi fikrim separate video on that, but today we will stick to vocabulary. So: "My own opinion samostatné video na toto téma, ale dnes zůstaneme u slovní zásoby. Takže: "Můj vlastní názor

ist hier unwichtig." "Eigene" ist eine Betonung.  Das bedeutet sowas wie: "My own opinion." "мое je|zde|nepodstatné|vlastní|je|jedna|důraz|to|znamená|něco|jako|moje|vlastní|názor|moje است|اینجا|بی اهمیت|خود|است|یک|تأکید|این|معنی می دهد|چیزی|مانند|من|خود|نظر| is|here|unimportant|own|is|a|emphasis|this|means|something|like|my|own|opinion|my burada||önemsiz|kendi|bir||vurgu|bu|anlamına geliyor|böyle|gibi||||benim اینجا بی‌اهمیت است." "خود" یک تأکید است. این به معنای چیزی شبیه به: "نظر خودم است." "мое burada önemsizdir." "Kendi" bir vurgudur. Bu, "Kendi görüşüm" gibi bir şey anlamına gelir. is unimportant here." "Own" is an emphasis. It means something like: "My own opinion." "мое je tady nepodstatné." "Vlastní" je důraz. To znamená něco jako: "Můj vlastní názor." "мое

собственное мнение" wenn ihr das auf Russisch  wollt. Also; "meine eigene Meinung". Das bedeutet own|opinion|||||||||||| собственное мнение" اگر این را به روسی می‌خواهید. بنابراین؛ "نظر خودم". این به معنای "kendi görüşüm" eğer bunu Rusça istiyorsanız. Yani; "benim kendi görüşüm". Bu, собственное мнение" if you want it in Russian. So; "my own opinion." That means собственное мнение" pokud to chcete v ruštině. Takže; "můj vlastní názor". To znamená

nicht, irgendeine andere Meinung, sondern ich  möchte betonen, dass es um meine eigene Meinung این نیست که هر نظر دیگری، بلکه می‌خواهم تأکید کنم که این درباره نظر خودم است. başka bir görüş anlamına gelmez, aksine kendi görüşümün önemli olduğunu vurgulamak istiyorum. not just any other opinion, but I want to emphasize that it is about my own opinion. ne, nějaký jiný názor, ale chci zdůraznit, že jde o můj vlastní názor

geht. Ich kann das für alles mögliche benutzen.  Übrigens: "Eigene" müsst ihr deklinieren wie ein می‌توانم این را برای هر چیزی استفاده کنم. به‌هرحال: "خود" باید مانند یک Bunu her türlü şey için kullanabilirim. Bu arada: "Kendi"yi bir I can use this for all sorts of things. By the way: "Own" you have to decline like a a mohu to použít na cokoliv. Mimochodem: "Vlastní" musíte skloňovat jako jeden

Adjektiv, das heißt, wenn ich sage z.B.: "Mein  eigenes Haus", dann ist die Endung wie das Haus. přídavné jméno|to|to znamená|když|já|říkám|||můj|vlastní|dům|pak|je|ta|koncovka|jako|ten|dům صفت|آن|به این معنی است|وقتی|من|می‌گویم|||مال من|خود|خانه|سپس|است|آن|پسوند|مانند|آن|خانه adjective|that|means|when|I|say|||my|own|house|then|is|the|ending|like|the|house sıfat|o|demek|-dığında|ben|söylerim|||benim|kendi|ev|o zaman|olur|bu|ek|gibi|o|ev صفت صرف شود، یعنی وقتی می‌گویم مثلاً: "خانه خودم"، پس پسوند مانند خانه است. Sıfat, yani örneğin "Kendi evim" dediğimde, son ek ev gibi. Adjective, that is, when I say for example: "My own house", then the ending is like the house. Přídavné jméno, to znamená, když říkám např.: "Můj vlastní dům", pak je koncovka jako dům.

Also, mein "eigenes" Haus. Zum Beispiel: "Hmm,  hast du das Haus von Monika gesehen? Das ist tedy|můj|vlastní|dům|k|příkladu|hmm|máš|ty|ten|dům|od|Moniky|viděl|to|je خوب|من|خودم|خانه|به|عنوان|همم|آیا|تو|آن|خانه|از|مونیكا|دیده|آن|است so|my|own|house|for|example|hmm|have|you|the|house|of|Monika|seen|this|is yani|benim|kendi|ev|için|örnek|hmm|sahip misin|sen|o|ev|-ın|Monika|gördün|o|dır پس، "خانه خودم". به عنوان مثال: "همم، آیا خانه مونیكا را دیدی؟ آن خیلی Yani, benim "kendi" evim. Örneğin: "Hmm, Monika'nın evini gördün mü? O tamamen dağınık. So, my "own" house. For example: "Hmm, have you seen Monika's house? That is Takže, můj "vlastní" dům. Například: "Hmm, viděl jsi dům Moniky? Ten je

ja total unaufgeräumt. Mein eigenes haus ist viel  aufgeräumter." Es ist wieder so, dass wir das Wort ano|úplně|neuklizený|můj|vlastní|dům|je|mnohem|uklizenější|||||||| بله|کاملاً|نامرتب|من|خود|خانه|است|خیلی|مرتب تر|آن|است|دوباره|اینطور|که|ما|آن|کلمه yes|totally|messy|my|own|house|is|much|tidier|it|is|again|so|that|we|the|word ||||kendi|||||o||||||| به هم ریخته است. خانه خودم خیلی مرتب‌تر است." دوباره اینطور است که ما کلمه Kendi evim çok daha derli toplu." Yine de, "kendi" kelimesini aslında zorunlu olarak kullanmamıza gerek yok, totally messy. My own house is much tidier." It is again the case that we don't actually need the word úplně nepořádný. Můj vlastní dům je mnohem uklizenější." Znovu je to tak, že slovo

"eigenes" eigentlich nicht unbedingt brauchen,  aber es betont, es zeigt dem Hörer, welche vlastní|vlastně|ne|nutně|potřebujeme|ale|to|zdůrazňuje|to|ukazuje|tomu|posluchači|jaké own|actually|not|necessarily|need|but|it|emphasizes|it|shows|the|listener|which "خودم" را واقعاً لازم نداریم، اما این کلمه تأکید می‌کند، به شنونده نشان می‌دهد که کدام ama bu vurguluyor, dinleyiciye neyi gösterdiğini belirtiyor. "own", but it emphasizes, it shows the listener which. "vlastní" vlastně nepotřebujeme, ale zdůrazňuje to, ukazuje to posluchači, jaký

Information ist in diesem Satz wichtig; Meine  eigene Meinung. So, das ist so wie ein Stempel informace|je|v|této|větě|důležitá|moje|vlastní|názor|takže|to|je|tak|jako|jeden|razítko اطلاعات|است|در|این|جمله|مهم|من|شخصی|نظر|بنابراین|آن|است|به همین اندازه|مانند|یک|مهر information|is|in|this|sentence|important|my|own|opinion|so|that|is|so|like|a|stamp bilgi|dır|içinde|bu|cümle|önemli|benim|kendi|görüş|öyle|bu|dır|öyle|gibi|bir|damga |||||||||||||||sello اطلاعات در این جمله مهم است؛ نظر خودم. بنابراین، این مانند یک مهر است Bilgi bu cümlede önemlidir; Kendi görüşüm. Yani, bu bir damga gibi. Information is important in this sentence; my own opinion. So, that's like a stamp. Informace je v této větě důležitá; Můj vlastní názor. Takže, to je jako razítko.

beim Amt. So, das andere Wort ist "einige". Das  ist vielleicht ein bisschen einfacher, obwohl das na|úřadě|takže|to|jiné|slovo|je|někteří|to|je|možná|trochu|málo|jednodušší|i když|to در|اداره|خوب|آن|دیگر|کلمه|است|چند|این|است|شاید|||ساده تر|اگرچه|آن at the|office|so|the|other|word|is|some|this|is|maybe|a|bit|easier|although|the -de|daire|öyle|bu|diğer|kelime|dır|bazı|bu|dır|belki|bir|biraz|daha kolay|-e rağmen|bu در اداره. بنابراین، کلمه دیگر "چند" است. این ممکن است کمی ساده‌تر باشد، اگرچه که Resmi dairede. Yani, diğer kelime "bazı". Bu belki biraz daha kolaydır, ama bu at the office. So, the other word is "some." That might be a little easier, although that. na úřadě. Takže, další slovo je "někteří". To je možná o něco jednodušší, i když to

Wort wirklich sehr ähnlich ist. Also, auch noch  mal "eigene", "einige". Was ist der Unterschied? ||||je|tedy|také|ještě|jednou|vlastní|někteří|co|je|ten|rozdíl کلمه|واقعاً|خیلی|شبیه|است|پس|همچنین|دوباره|بار|خود|چند|چه|است|آن|تفاوت word|really|very|similar|is|so|also|again|time|own|some|what|is|the|difference kelime|gerçekten|çok|benzer|dır|||||||||-in|fark کلمه واقعاً بسیار شبیه است. بنابراین، دوباره "خودش"، "برخی". تفاوت چیست؟ kelime gerçekten çok benzer. Yani, bir kez daha "kendi", "bazı". Fark nedir? word is really very similar. So, again "own," "some." What is the difference? slovo je opravdu velmi podobné. Takže, ještě jednou "vlastní", "někteří". Jaký je rozdíl?

So, mein Beispielsatz: "Einige Menschen finden  dieses Thema interessant, andere nicht." Hier takže|můj|příkladová věta|někteří|lidé|považují|toto|téma|zajímavé|jiní|ne|zde خوب|من|جمله مثال|برخی|مردم|می یابند|این|موضوع|جالب|دیگر|نه| so|my|example sentence|some|people|find|this|topic|interesting|others|not|here öyle|benim|örnek cümle|bazı|insanlar|buluyorlar|bu|konu|ilginç|diğer|değil|burada بنابراین، جمله مثالی من: "برخی از مردم این موضوع را جالب می‌دانند، برخی دیگر نه." در اینجا Yani, benim örnek cümlem: "Bazı insanlar bu konuyu ilginç buluyor, diğerleri ise bulmuyor." Burada So, my example sentence: "Some people find this topic interesting, others do not." Here Takže, moje příkladová věta: "Někteří lidé považují toto téma za zajímavé, jiní ne." Tady

könnte ich fragen, wie viele Menschen finden  dieses Thema interessant. Kann man nicht genau mohl bych|já|ptát se|jak|mnoho|lidí|nacházejí|toto|téma|zajímavé|může|se|ne|přesně could|I|ask|how|many|people|find|this|topic|interesting|can|one|not|exactly could|I|ask|how|many|people|find|this|topic|interesting|can|one|not|exactly -ebilmek|ben|sormak|nasıl|çok|insanlar|bulmak|bu|konu|ilginç|-ebilmek|insan|değil|tam می‌توانم بپرسم، چند نفر این موضوع را جالب می‌دانند. نمی‌توان دقیقاً sorabilir miyim, kaç insanın bu konuyu ilginç bulduğunu. Tam olarak söylenemez. could I ask how many people find this topic interesting. One cannot say exactly. mohl bych se zeptat, kolik lidí považuje toto téma za zajímavé. Nelze to přesně říct.

sagen. Einige. "Einige" ist nicht viele. "Einige"  ist sowie some people. "Немного". Es ist nicht říct|někteří|někteří|je|ne|mnoho|někteří|je|jako|někteří|lidé|trochu|to|je|ne گفتن|برخی||است|نه|زیاد||است|||||||نه say|some|some|is|not|many|some|is|as well as|some|people|a few|it|is|not söylemek|bazı|bazı|-dir|değil|çok|bazı|-dir|gibi|bazı|insanlar|biraz|bu|-dir|değil گفت. برخی. "برخی" به معنای زیاد نیست. "برخی" مانند some people است. "Немного". مشخص نیست که چقدر است. Bazıları. "Bazıları" çok değil. "Bazıları" bazı insanlar gibi. "Biraz". Ne kadar olduğu belli değil. Some. "Some" is not many. "Some" is like some people. "A little bit". It is not. Několik. "Několik" není mnoho. "Několik" je jako někteří lidé. "Něco". Není to

klar wie viele. Vielleicht zehn Prozent,  vielleicht 15 Prozent der Bevölkerung, vielleicht jasné|jak|mnoho|možná|deset|procent|možná|procent|z|populace|možná واضح|چقدر|زیاد|شاید|ده|درصد|شاید|درصد|از|جمعیت| clear|how|many|maybe|ten|percent|maybe|percent|of the|population|maybe net|nasıl|çok|belki|on|yüzde|belki|yüzde|-in|nüfus|belki شاید ده درصد، شاید ۱۵ درصد از جمعیت، شاید Belki on yüzde, belki on beş yüzde, belki de yedi yüzde nüfusun. Bazı insanlar. clear how many. Maybe ten percent, maybe 15 percent of the population, maybe. jasné, kolik. Možná deset procent, možná 15 procent populace, možná

sieben Prozent. Einige Menschen. Es gibt ein paar  Menschen, die dieses Thema interessant finden. So, ||někteří|lidé|to|existuje|jeden|pár|lidí|kteří|toto|téma|zajímavé|nacházejí|takže هفت|درصد|برخی|انسانها|آن|وجود دارد|یک|چند|انسانها|که|این|موضوع|جالب|می یابند|بنابراین |||people||||||who|this|topic|interesting|find|so ||bazı|insanlar|bu|var|bir|birkaç|insanlar|-en|bu|konu|ilginç|bulmak|böyle هفت درصد. برخی از مردم. چند نفر وجود دارند که این موضوع را جالب می‌دانند. بنابراین, Bu konuyu ilginç bulan birkaç insan var. Yani, seven percent. Some people. There are a few people who find this topic interesting. So, sedm procent. Někteří lidé. Existuje pár lidí, kteří považují toto téma za zajímavé. Tak,

also, "einige" hat etwas mit Quantität zu  tun, wie viele. Wenn du das Wort "einige" in tedy|někteří|má|něco|s|množství|k|mít|jak|mnoho|když|ty|to|slovo|někteří|v |چند|دارد|چیزی|با|کمیت|به|مربوط|چقدر|زیاد|اگر|تو|آن|کلمه|| so|some|has|something|with|quantity|to|to do|how|many|if|you|the|word|some|in yani|bazı|sahip|bir şey|ile|miktar|için|yapmak|ne kadar|çok|eğer|sen|bu|kelime|bazı|içinde بنابراین، "برخی" به مقدار مربوط می‌شود، اینکه چقدر. وقتی شما کلمه "برخی" را در yani, "bazı" miktar ile ilgilidir, ne kadar. "Bazı" kelimesini bir cümlede okuduğunda, so, "some" has something to do with quantity, like how many. When you read the word "some" in takže, "několik" má něco společného s množstvím, kolik. Když čteš slovo "několik" v

einem Satz liest, geht es um wie viele Menschen,  oder wie wenige Menschen, oder nicht unbedingt ||||to||||||||||ne| یک|جمله|می خواند|می رود|آن|درباره|چقدر|زیاد|انسان ها|یا|چقدر|کم|انسان ها|یا|نه|لزوماً ||||it||||||||||not| bir|cümle|okursun|gidiyor|bu|hakkında|ne kadar|çok|insanlar|veya|ne kadar|az|insanlar|veya|değil|mutlaka una frase, se trata de cuánta gente, o cuán poca gente, o no necesariamente یک جمله می‌خوانید، به این مربوط می‌شود که چند نفر، یا چند نفر کم، یا لزوماً نه kaç insan olduğu, ya da ne kadar az insan olduğu, ya da mutlaka insanlarla ilgili olmadığı hakkında. a sentence, it refers to how many people, or how few people, or not necessarily větě, jde o to, kolik lidí, nebo kolik málo lidí, nebo nemusí nutně

Menschen. So, "eigene" bedeutet, es hat was mit  mir zu tun. Ich weiß nicht, ob es hilft. Es ist ||vlastní||to|||||||||||||| مردم. بنابراین، "خود" به این معنی است که به من مربوط می‌شود. نمی‌دانم آیا کمک می‌کند. این ممکن است Yani, "kendi" demek, bunun benimle bir ilgisi var demektir. Yardımcı olup olmadığını bilmiyorum. Bu, people. So, "own" means it has something to do with me. I don't know if it helps. It is být lidé. Takže, "vlastní" znamená, že to má něco společného se mnou. Nevím, jestli to pomůže. Je to

vielleicht eine kleine Hilfe, aber in "eigene"  ist das Wort "gen" drin. Ich markiere es für euch یک کمک کوچک باشد، اما در "خود" کلمه "ژن" وجود دارد. من آن را برای شما علامت‌گذاری می‌کنم. belki küçük bir yardım, ama "kendi" kelimesinin içinde "gen" var. Bunu sizin için işaretliyorum. maybe a little help, but in "own" the word "gen" is included. I mark it for you. možná malá pomoc, ale ve "vlastní" je slovo "gen". Označuji to pro vás.

mal. Das sieht nicht besonders schön aus, aber ein  "gen" und ja, wir sprechen das "eigene" kurz aus, jednou|to|vypadá|ne|zvlášť|hezky|ven|ale|jeden|gen|a|ano|my|mluvíme|to|vlastní|krátce|ven بار|آن|به نظر می رسد|نه|به خصوص|زیبا|به نظر می رسد|اما|یک|درست|و|بله|ما|صحبت می کنیم|آن|خودی|کوتاه|به نظر می رسد time|this|looks|not|particularly|beautiful|out|but|a|gen|and|yes|we|speak|the|own|briefly|out bir kere|bu|görünüyor|değil|özellikle|güzel|dışarı|ama|bir|gen|ve|evet|biz|konuşuyoruz|onu|kendi|kısaca|telaffuz ediyoruz بار. این خیلی زیبا به نظر نمی‌رسد، اما یک "ژن" و بله، ما "خود" را به طور مختصر بیان می‌کنیم, bir kez. Bu pek güzel görünmüyor, ama bir "gen" ve evet, "kendi" kelimesini kısaca telaffuz ediyoruz, Well. It doesn't look particularly nice, but a "gene" and yes, we pronounce the "own" briefly, mal. To nevypadá příliš hezky, ale jedno "gen" a ano, vyslovujeme to "vlastní" krátce,

aber ihr kennt bestimmt das Wort "Gen". Also,  genetisch modifiziertes irgendwas oder DNA und so ale|vy|znáte|určitě|to|slovo|gen|tedy|geneticky|modifikované|něco|nebo|DNA|a|tak اما|شما|میشناسید|حتماً|آن|کلمه|ژن|پس|ژنتیکی|اصلاح شده|چیزی|یا|دی ان ای|و|اینطور but|you|know|certainly|the|word|gen|so|genetic|modified|something|or|DNA|and|so ama|siz|biliyorsunuz|kesinlikle|o|kelime|gen|yani|genetik|değiştirilmiş|bir şey|veya|DNA|ve|böyle اما شما حتماً کلمه "ژن" را می‌شناسید. بنابراین، هر چیزی که به طور ژنتیکی تغییر یافته یا DNA و این چیزهاست ama kesinlikle "Gen" kelimesini biliyorsunuzdur. Yani, genetik olarak değiştirilmiş bir şey ya da DNA ve benzeri but you probably know the word "gene". So, genetically modified something or DNA and so ale určitě znáte slovo "gen". Takže, geneticky modifikované něco nebo DNA a tak

weiter. Ganz verschiedene Themen sind heutzutage  aktuell, die mit diesem Thema zu tun haben. Also, dál|úplně|různé|témata|jsou|v současnosti|aktuální|která|s|tímto|tématem|k|mít|mají|tedy ادامه|کاملاً|مختلف|موضوعات|هستند|امروزه|فعلی|که|با|این|موضوع|به|انجام دادن|دارند|بنابراین further|very|different|topics|are|nowadays|current|which|with|this|topic|to|to do|have|so devam|tamamen|farklı|konular|var|günümüzde|güncel|o|ile|bu|konu|için|yapmak|sahip| ||diversos|||||||||||| ادامه دارد. موضوعات بسیار مختلفی در حال حاضر وجود دارد که با این موضوع مرتبط هستند. بنابراین, konular. Günümüzde bu konuyla ilgili çok çeşitli temalar mevcut. Yani, on. Very different topics are currently relevant that relate to this subject. So, dále. Velmi různá témata jsou dnes aktuální, která s tímto tématem souvisejí. Takže,

vielleicht kannst du dir merken, dass deine  Gene, dein genetischer Code, völlig individuell možná|můžeš|ty|si|zapamatovat|že|tvé|geny|tvůj|genetický|kód|zcela|individuální شاید|می توانی|تو|به خودت|به خاطر بسپاری|که|تو|ژن ها|تو|ژنتیکی|کد|کاملاً|فردی maybe|can|you|yourself|remember|that|your|genes|your|genetic|code|completely|individual belki|yapabilirsin|sen|kendine|hatırlamak|ki|senin|genlerin|senin|genetik|kod|tamamen|bireysel شاید بتوانی به یاد داشته باشی که ژن‌های تو، کد ژنتیکی تو، کاملاً منحصر به فرد است. belki de genlerini, genetik kodunu tamamen bireysel olarak hatırlayabilirsin. maybe you can remember that your genes, your genetic code, are completely individual. možná si můžeš zapamatovat, že tvoje geny, tvůj genetický kód, jsou zcela individuální

ist. Es gibt keinen zweiten Menschen auf  dieser Welt, der genauso ist wie du. Sogar, je|to|existuje|žádný|druhý|člověk|na|této|svět|který|stejně|je|jako|ty|dokonce است|آن|وجود دارد|هیچ|دومین|انسان|در|این|دنیا|که|به همان اندازه|است|مانند|تو|حتی is|there|is|no|second|person|on|this|world|who|just as|is|as|you|even o|bu|var|hiç|ikinci|insan|üzerinde|bu|dünya|o|aynı şekilde|o|gibi|sen|hatta هیچ انسان دومی در این دنیا وجود ندارد که دقیقاً مانند تو باشد. حتی, dır. Bu dünyada senin gibi olan ikinci bir insan yok. Hatta, is. There is no second person in this world who is just like you. Even, je. Na světě není druhý člověk, který by byl jako ty. Dokonce,

wenn es dein Zwilling ist. Also, wenn du  das Wort "Gen" drin hast, in diesem Wort, když|to|tvůj|dvojče|je|tedy|když|ty|to|slovo|gen|uvnitř|máš|v|tomto|slovo اگر|آن|تو|دوقلو|است|پس|اگر|تو|آن|کلمه|ژن|درون|داری|در|این|کلمه |it||||||you|||||||| eğer|o|senin|ikiz|o|yani|eğer|sen|bu|kelime|gen|içinde|var|içinde|bu|kelime اگر این دوقلوی تو باشد. بنابراین، اگر کلمه "ژن" در این کلمه وجود داشته باشد، eğer ikizinse. Yani, eğer bu kelimede "Gen" varsa, if it is your twin. So, if you have the word "gene" in this word, i když je to tvůj dvojče. Takže, pokud máš ve slově "gen",

dann hat es was mit dir zu tun und dann kannst du  diese zwei Wörter auseinanderhalten. Bei dem Wort pak|má|to|něco|s|tebou|k|mít|a|pak|můžeš|ty|tyto|dvě|slova|rozlišovat||| سپس|دارد|آن|چیزی|با|تو|به|انجام دادن|و|سپس|می توانی|تو|این|دو|کلمات|از هم تشخیص دادن|در|آن|کلمه |||||||||||||||distinguish|with|the|word o zaman|var|o|bir şey|ile|senin|için|yapmak|ve|o zaman|yapabilirsin|sen|bu|iki|kelimeleri|ayırmak||| |||||||||||||||distinguir||| پس این به تو مربوط می‌شود و می‌توانی این دو کلمه را از هم تفکیک کنی. در مورد کلمه o zaman bunun seninle bir ilgisi var ve bu iki kelimeyi ayırt edebilirsin. "Bazı" kelimesinde then it has something to do with you and you can distinguish these two words. In the word pak to má něco společného s tebou a pak můžeš tyto dvě slova rozlišit. U slova

"einige" ist kein "Gen" drin. "Einige" bedeutet  einfach nur, "ein paar", "viele", oder "nicht so některé|je|žádné|gen|uvnitř|Některé|znamená|jednoduše|jen|jeden|pár|mnoho|nebo|ne|tak "چند" هیچ "ژن"ی وجود ندارد. "چند" به سادگی به معنای "چند تا"، "بسیاری"، یا "نه چندان "Gen" yoktur. "Bazı" sadece "birkaç", "birçok" veya "o kadar da değil" anlamına gelir. "some" there is no "gene" in it. "Some" simply means "a few", "many", or "not so "někteří" není žádné "gen". "Někteří" znamená jednoduše "několik", "mnoho" nebo "ne tak

viele". Eher nicht so viele und "eigene" ist  das da, also denkt an Tarzan und Jane. So, mnoho|spíše|ne|tak|mnoho|a|vlastní|je|to|tam|tedy|myslete|na|Tarzan|a|Jane|takže زیاد|بیشتر|نه|اینقدر|زیاد|و|خود|است|آن|آنجا|بنابراین|فکر کنید|به|تارزان|و|جین| many|rather|not|so|many|and|own|is|that|there|so|think|of|Tarzan|and|Jane|so birçok|daha çok|değil|kadar|birçok|ve|kendi|o|bu|orada|yani|düşünün|hakkında|Tarzan|ve|Jane|böyle بسیار" است. بیشتر نه چندان زیاد و "خود" آنجا است، بنابراین به تارزان و جین فکر کن. بنابراین، birçok". Daha az sayıda ve "kendi" olan bu, yani Tarzan ve Jane'i düşünün. Yani, many". Rather not so many and "own" is that there, so think of Tarzan and Jane. So, mnoho". Spíše ne tolik a "vlastní" je to tam, takže myslete na Tarzana a Jane. Tak,

und "eigene" mit "Gen" drin, das ist es etwas,  was mit mir zu tun hat. Meine eigene Meinung, mein a|vlastní|s|genitiv|uvnitř|to|je|to|něco|co|s|mnou|k|mít|má|moje|vlastní|názor|můj و|خود|با|جن|درون|آن|است|آن|چیزی|که|با|من|به|ارتباط دارد|دارد|نظر|خود||من and|own|with|gene|in|that|is|it|something|that|with|me|to|to do|has|my|own|opinion|my ve|kendi|ile|genitive|içinde|bu|o|bu|bir şey|ki|ile|bana|ile|yapmak|var|benim|kendi|görüş|benim و "خود" با "ژن" درونش، چیزی است که به من مربوط می‌شود. نظر خودم، نظر من ve "kendi" içinde "gen" var, bu benimle ilgili bir şey. Kendi görüşüm, benim and "own" with "gene" in it, that is something that has to do with me. My own opinion, my a "vlastní" s "Gen" uvnitř, to je něco, co má co do činění se mnou. Můj vlastní názor, můj

eigenes Haus, mein eigenes Buch kommt hoffentlich  dieses Jahr noch raus oder vielleicht Anfang des vlastní|dům|můj|vlastní|kniha|přichází|doufejme|tento|rok|ještě|ven|nebo|možná|začátek|toho خود|خانه|من|خود|کتاب|می آید|امیدوارم|این|سال|هنوز|منتشر شود|یا|شاید|اوایل|از own|house|my|own|book|comes|hopefully|this|year|still|out|or|maybe|beginning|of the kendi|ev|benim|kendi|kitap|geliyor|umarım|bu|yıl|hala|çıkıyor|ya da|belki|başı|yılın mi propia casa, mi propio libro espero que salga este año o quizás a principios de este año. خانه خودم، کتاب خودم امیدوارم امسال منتشر شود یا شاید اوایل سال آینده، اما در مورد آن دفعه بعد بیشتر صحبت می‌کنم. kendi evim, umarım bu yıl kendi kitabım da çıkacak ya da belki önümüzdeki yılın başında, ama bunu bir sonraki sefer daha fazla anlatacağım. Bugünlük bu kadar. Umarım, own house, my own book hopefully comes out this year or maybe early next vlastní dům, moje vlastní kniha by měla vyjít doufejme ještě letos nebo možná na začátku

nächsten Jahres, aber darüber erzähle ich nächstes  mal mehr. Für heute ist das genug. Ich hoffe, |||||já||||||||||doufám آینده|سال|اما|در مورد آن|می‌گویم|من|آینده|بار|بیشتر|برای|امروز|است|آن|کافی|من|امیدوارم |||||I||||||||||hope gelecek|yıl|ama|bunun hakkında|anlatacağım|ben|gelecek|sefer|daha fazla|için|bugün|bu|bu|yeter|ben|umarım برای امروز همین کافی است. امیدوارم, year, but I will tell you more about that next time. For today, that's enough. I hope, příštího roku, ale o tom budu příště vyprávět více. Pro dnešek je to dost. Doufám,

ihr könnt jetzt den Unterschied zwischen "einige"  und "eigene" ziemlich gut und wenn nicht, vy|můžete|teď|ten|rozdíl|mezi|některé|a|vlastní|docela|dobře|a|pokud|ne شما|می‌توانید|حالا|آن|تفاوت|بین|برخی|و|خودی|نسبتاً|خوب|و|اگر|نه you|can|now|the|difference|between|some|and|own|quite|good|and|if|not siz|yapabilirsiniz|şimdi|o|fark|arasında|bazı|ve|kendi|oldukça|iyi|ve|eğer|değil شما حالا بتوانید تفاوت بین "چند" و "خود" را به خوبی درک کنید و اگر نه, Artık "birkaç" ile "kendi" arasındaki farkı oldukça iyi anlayabiliyorsunuz ve eğer anlamıyorsanız, you can now tell the difference between "some" and "own" quite well, and if not, teď už můžete docela dobře rozlišit mezi "některými" a "vlastními" a pokud ne,

dann schreibt gerne in die Kommentare eure Fragen  und schreibt gerne andere Themen in die Kommentare pak|pište|rádi|do|ty|komentáře|vaše|otázky|a|pište|rádi|jiná|témata|do|ty|komentáře سپس|بنویسید|با کمال میل|در|آن|نظرات|سوالات|سوالات|و|بنویسید|با کمال میل|دیگر|موضوعات|در|آن|نظرات then|write|gladly|in|the|comments|your|questions|and|write|gladly|other|topics|in|the|comments o zaman|yazın|memnuniyetle|içinde|o|yorumlar|sizin|sorular|ve|yazın|memnuniyetle|diğer|konular|içinde|o|yorumlar لطفاً سوالات خود را در نظرات بنویسید و موضوعات دیگری را که دوست دارید من برای شما ویدیو بسازم در نظرات بنویسید. lütfen yorumlara sorularınızı yazın ve başka konuları da yorumlara yazın then feel free to write your questions in the comments and suggest other topics in the comments tak mi klidně napište do komentářů vaše otázky a napište klidně další témata do komentářů

zu denen ich für euch ein Video machen darf.  Das mache ich sehr gerne. Ansonsten, wenn euch k|nim|já|pro|vás|jedno|video|dělat|smím|to|dělám|já|velmi|rád|jinak|pokud|vám به|کسانی که|من|برای|شما|یک|ویدیو|ساختن|اجازه دارم|این|می سازم|من|بسیار|با کمال میل|در غیر این صورت|اگر|شما to|which|I|for|you|a|video|make|may|this|do|I|very|gladly|otherwise|if|you için|o|ben|için|sizlere|bir|video|yapmak|izinli|bu|yapıyorum|ben|çok|memnuniyetle|aksi takdirde|eğer|sizlere من خیلی خوشحال می‌شوم این کار را انجام دهم. در غیر این صورت، اگر شما benim sizin için bir video yapmamı istediğiniz. Bunu çok severek yapıyorum. Aksi takdirde, eğer that I can make a video about for you. I would be very happy to do that. Otherwise, if you o kterých bych pro vás mohl udělat video. To dělám velmi rád. Jinak, pokud se vám

dieses Video gefallen hat, gibt mir ein Like,  schreibt einen Kommentar, abonniert meinen Kanal اگر این ویدیو به شما خوش آمد، یک لایک بدهید، یک نظر بنویسید، کانال من را سابسکرایب کنید. bu videoyu beğendiyseniz, bana bir beğeni verin, bir yorum yazın, kanalımı abone olun. liked this video, give me a like, leave a comment, and subscribe to my channel. toto video líbilo, dejte mi like, napište komentář, přihlaste se k mému kanálu

selbstverständlich und schickt dieses Video an  Freunde, Familie, Verwandte, die Schwiegermutter, samozřejmě|a|posílá|toto|video|k|přátelům|rodině|příbuzným|které|tchyni به طور طبیعی|و|ارسال می کند|این|ویدیو|به|دوستان|خانواده|خویشاوندان|که|مادر شوهر of course|and|sends|this|video|to|friends|family|relatives|the|mother-in-law elbette|ve|gönderiyor|bu|video|e|arkadaşlar|aile|akrabalar|-i|kayınvalide البته و این ویدیو را به دوستان، خانواده، بستگان، مادر شوهر, elbette ve bu videoyu arkadaşlara, aileye, akrabalara, kayınvalidelere, of course and send this video to friends, family, relatives, the mother-in-law, samozřejmě a pošlete toto video přátelům, rodině, příbuzným, tchyni,

die Nachbarin und alle anderen auch und wir  sehen uns im nächsten Video! Ciao, ciao! která|sousedka|a|všechny|ostatní|také|a|my|vidíme|se|v|dalším|videu|čau|čau آن|همسایه|و|همه|دیگران|هم|و|ما|میبینیم|همدیگر|در|آینده|ویدیو|خداحافظ|خداحافظ |||||||||||||bye|bye -i|komşu|ve|hepsi|diğerleri|de|ve|biz|görüyoruz|kendimizi|-de|sonraki|video|hoşça kal|hoşça kal همسایه و همه دیگران هم بفرستید و در ویدیو بعدی می‌بینیم! خداحافظ! komşulara ve diğer herkese gönderin ve bir sonraki videoda görüşürüz! Hoşça kal! the neighbor and everyone else too and we'll see you in the next video! Bye, bye! sousedce a všem ostatním a uvidíme se v dalším videu! Ahoj, ahoj!

SENT_CWT:AFkKFwvL=4.52 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.16 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.13 PAR_CWT:AvJ9dfk5=7.5 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.77 PAR_CWT:At6kel7p=16.22 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.94 PAR_CWT:AvJ9dfk5=7.33 fa:AFkKFwvL tr:AvJ9dfk5 en:At6kel7p cs:AvJ9dfk5 openai.2025-02-07 ai_request(all=30 err=0.00%) translation(all=58 err=0.00%) cwt(all=875 err=22.74%)