×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Français Authentique 2022, Être à l’ouest

Être à l'ouest

Dans l'épisode d'aujourd'hui, je t'explique le sens de l'expression “Être à l'ouest”

Salut ! Merci de me rejoindre et bienvenue évidemment dans ce nouvel épisode du podcast de Français Authentique. Aujourd'hui, je vais t'expliquer le sens d'une expression très sympa et relativement ou on va dire qu'elle est utilisée relativement souvent par les Français jeunes et moins jeunes. Donc, c'est une expression qui est encore d'actualité aujourd'hui. Elle est un peu familière, tu vas le voir. C'est « être à l'Ouest ».

Je t'invite dès maintenant peut-être à télécharger la fiche PDF qui accompagne cet épisode, donc elle se trouve… tu as un lien en tout cas qui se trouve dans la description de cet épisode de Podcast et tu peux télécharger cette fiche qui reprend l'explication des mots, le sens de l'expression avec son origine et des exemples. Donc, je t'invite vraiment à faire ça dès maintenant pour pouvoir réviser ensuite ce que tu as appris aujourd'hui, « être à l'Ouest ».

L'expression, elle a le mérite d'être courte, être à l'Ouest. On a le verbe « être » qui dépend évidemment souvent du contexte, mais la plupart du temps ou un des sens les plus utilisés, c'est « exister », « avoir une réalité ». Être, c'est exister, avoir une réalité. C'est le sens numéro 1 même s'il y a plein d'autres variantes.

L'Ouest, c'est un des quatre points cardinaux : le Nord, le Sud, l'Est et l'Ouest. On retrouve ça sur les cartes où en général on dit, le Nord c'est en face de nous ou sur une carte, c'est ce qu'il y a au-dessus, ce qui monte ; le Sud, c'est ce qui va vers le bas ; l'Est, c'est ce qui va vers la droite et l'Ouest, vers la gauche. On utilise ça pour placer des points sur une carte par exemple. On peut dire que l'Allemagne est à l'Est de la France par exemple, la Belgique est au Nord de la France, l'Espagne est au Sud de la France. Donc l'Ouest, c'est un des quatre points cardinaux.

Alors, j'ignorais l'origine de cette expression. C'est Valentine, en faisant des recherches pour m'aider, qui l'a découverte. Mais cette expression, elle daterait du XXe siècle et son origine, ce serait la phrase anglaise « To go west », qui signifie « être tué ». « To go west », être tué.

Au fur et à mesure, la mort a été remplacée par un état un peu d'engourdissement. Et aujourd'hui, quand on dit à quelqu'un qu'il est à l'Ouest, ça veut dire qu'il est étourdi, il oublie plein de choses, il est perdu dans ses pensées, il n'est pas concentré, donc il ne sait pas trop ce qu'il fait. On peut aussi dire qu'il a la tête ailleurs.

Donc, si on dit à quelqu'un, « tu es à l'Ouest », souvent on veut dire « tu es étourdi », « tu n'es pas concentré », « tu ne sais pas ce que tu fais », « tu es un peu perdu dans tes pensées », « tu as la tête ailleurs ».

Fais attention, l'expression est toujours figée, on dit toujours « être à l'Ouest », on ne dit jamais « être à l'Est ». Je n'ai jamais entendu quelqu'un qui dit « tu es à l'Est » ou « tu es au Sud » ou « tu es au Nord ». C'est vraiment « tu es à l'Ouest ».

Je te propose, pour aller un peu plus loin, d'étudier différents exemples. Le premier exemple serait, tu imagines deux amis qui discutent et tu as une des deux personnes qui dit : « Elle va bien, Julie ? Elle a l'air complètement à l'Ouest en ce moment. Elle a l'air complètement à l'Ouest ». Ça veut dire elle est étourdie, elle n'est pas concentrée, elle n'a pas l'air d'être vraiment avec toi quand tu lui parles. Tu as l'impression qu'elle pense à autre chose et pas à ce que tu es en train de dire. Donc, on dit qu'elle est à l'Ouest, elle est étourdie, elle n'est pas concentrée.

Un autre exemple, là c'est toi qui es en train de discuter avec quelqu'un. Et à un moment, tu dis : « Pardon, tu peux répéter ? Je n'ai pas compris ce que tu as dit. Désolé, je suis à l'Ouest aujourd'hui ». Donc là, c'est toi-même qui dit que tu es à l'Ouest, qui indique que tu es étourdi, que tu n'arrives pas à te concentrer, tu es perdu dans tes pensées, tu n'arrives pas vraiment à te focaliser sur ce qui est dit et donc tu l'avoues et tu dis : « Je suis à l'Ouest, aujourd'hui ».

Dernier exemple, quelqu'un dit : « Il n'ont pas très bien dormi cette nuit et ça se sent. Ils sont tous les deux un peu à l'Ouest, aujourd'hui ». Si quelqu'un dit ça, cette personne indique, on voit bien que ces deux personnes n'ont pas bien dormi cette nuit, ça se sent, ça se voit, ils sont un peu à l'Ouest aujourd'hui, ça veut dire ils sont étourdis, ils n'arrivent pas à se concentrer, ils ont la tête ailleurs. Parce que quand on dort mal, quand on est fatigué, on a du mal à se concentrer.

Donc on dit, si quelqu'un a très peu dormi « écoute, je suis un peu à l'Ouest » ou si quelqu'un a très peu dormi, il peut dire « je suis un peu à l'Ouest », ça veut dire je suis tellement fatigué que je n'arrive pas à me concentrer.

Et si je dois être 100% honnête avec toi, comme je le suis toujours, aujourd'hui, je suis un peu à l'Ouest parce que mon fils Raphael a beaucoup pleuré cette nuit. Donc, je n'ai pas bien dormi du tout et j'ai du mal à me concentrer, à me focaliser. Donc, c'est mon cas aujourd'hui, je suis un peu à l'Ouest et ma femme Céline elle est complètement à l'Ouest parce qu'elle n'a vraiment quasiment pas dormi, parce que c'est elle qui s'est levé plein de fois pour voir Raphael. Donc, Céline est complètement à l'Ouest et moi je suis un peu à l'Ouest, on est tous les deux un peu étourdis et on a du mal à se concentrer à cause de la fatigue. On est à l'Ouest.

Cette expression n'a dorénavant plus aucun secret pour toi. Je te propose, pour aller plus loin, de pratiquer ta prononciation. Je vais prendre différents temps, différents sujets, on va mélanger plein de choses, et tu te focalises uniquement sur ma prononciation et tu répètes en copiant mon intonation, ni plus ni moins. Donc, on y va. Je te laisse un peu de temps pour répéter.

Je suis à l'Ouest.

J'étais à l'Ouest.

J'ai été à l'Ouest.

Je serai à l'Ouest.

Tu es à l'Ouest.

Une variante, c'est « t'es à l'Ouest ».

Tu étais à l'Ouest.

Une variante, c'est « t'étais à l'Ouest ».

Il est à l'Ouest.

Il était à l'Ouest.

Très bien. Je te remercie d'avoir suivi cet épisode. N'oublie pas que tu peux télécharger ta fiche PDF gratuitement en allant sur le site de Français Authentique. Elle se trouve dans la description. J'espère vraiment que, contrairement à moi, tu n'es pas à l'Ouest aujourd'hui.

À très bientôt. Salut !


Être à l’ouest Im Westen sein be in the west Estar no Oeste Batı'da olmak

Dans l'épisode d'aujourd'hui, je t'explique le sens de l'expression “Être à l'ouest” In today's episode, I explain to you the meaning of the expression "To be in the west"

Salut ! Salvation ! Merci de me rejoindre et bienvenue évidemment dans ce nouvel épisode du podcast de Français Authentique. Thank you for joining me and welcome of course to this new episode of the French Authentic podcast. Aujourd'hui, je vais t'expliquer le sens d'une expression très sympa et relativement ou on va dire qu'elle est utilisée relativement souvent par les Français jeunes et moins jeunes. Today, I am going to explain to you the meaning of a very nice and relatively expression or we will say that it is used relatively often by young and old French people. Donc, c'est une expression qui est encore d'actualité aujourd'hui. So it is an expression that is still relevant today. Elle est un peu familière, tu vas le voir. She's a bit familiar, you'll see. C'est « être à l'Ouest ». It is "to be in the West".

Je t'invite dès maintenant peut-être à télécharger la fiche PDF qui accompagne cet épisode, donc elle se trouve… tu as un lien en tout cas qui se trouve dans la description de cet épisode de Podcast et tu peux télécharger cette fiche qui reprend l'explication des mots, le sens de l'expression avec son origine et des exemples. Donc, je t'invite vraiment à faire ça dès maintenant pour pouvoir réviser ensuite ce que tu as appris aujourd'hui, « être à l'Ouest ». So, I really invite you to do that right now so that you can then review what you learned today, “being in the West”.

L'expression, elle a le mérite d'être courte, être à l'Ouest. The expression, it has the merit of being short, being in the West. On a le verbe « être » qui dépend évidemment souvent du contexte, mais la plupart du temps ou un des sens les plus utilisés, c'est « exister », « avoir une réalité ». We have the verb "to be" which obviously often depends on the context, but most of the time or one of the most used meanings is "to exist", "to have a reality". Être, c'est exister, avoir une réalité. To be is to exist, to have a reality. C'est le sens numéro 1 même s'il y a plein d'autres variantes. This is the number 1 meaning even if there are plenty of other variants.

L'Ouest, c'est un des quatre points cardinaux : le Nord, le Sud, l'Est et l'Ouest. The West is one of the four cardinal points: North, South, East and West. On retrouve ça sur les cartes où en général on dit, le Nord c'est en face de nous ou sur une carte, c'est ce qu'il y a au-dessus, ce qui monte ; le Sud, c'est ce qui va vers le bas ; l'Est, c'est ce qui va vers la droite et l'Ouest, vers la gauche. We find that on the maps where in general we say, the North is in front of us or on a map, it is what is above, what goes up; the South is what goes down; East is what goes to the right and West is to the left. On utilise ça pour placer des points sur une carte par exemple. We use this to place points on a map for example. On peut dire que l'Allemagne est à l'Est de la France par exemple, la Belgique est au Nord de la France, l'Espagne est au Sud de la France. We can say that Germany is in the East of France for example, Belgium is in the North of France, Spain is in the South of France. Donc l'Ouest, c'est un des quatre points cardinaux. So the West is one of the four cardinal points.

Alors, j'ignorais l'origine de cette expression. So I did not know the origin of this expression. C'est Valentine, en faisant des recherches pour m'aider, qui l'a découverte. It was Valentine, while doing research to help me, who discovered it. Mais cette expression, elle daterait du XXe siècle et son origine, ce serait la phrase anglaise « To go west », qui signifie « être tué ». But this expression dates from the 20th century and its origin would be the English phrase "To go west", which means "to be killed". « To go west », être tué. “To go west”, to be killed.

Au fur et à mesure, la mort a été remplacée par un état un peu d'engourdissement. Gradually, death was replaced by a state of numbness. Et aujourd'hui, quand on dit à quelqu'un qu'il est à l'Ouest, ça veut dire qu'il est étourdi, il oublie plein de choses, il est perdu dans ses pensées, il n'est pas concentré, donc il ne sait pas trop ce qu'il fait. And today, when you tell someone he's in the West, that means he's dizzy, he forgets a lot of things, he's lost in his thoughts, he's not concentrating, so he doesn't really know what he's doing. On peut aussi dire qu'il a la tête ailleurs. We can also say that his head is elsewhere.

Donc, si on dit à quelqu'un, « tu es à l'Ouest », souvent on veut dire « tu es étourdi », « tu n'es pas concentré », « tu ne sais pas ce que tu fais », « tu es un peu perdu dans tes pensées », « tu as la tête ailleurs ». So, if we say to someone, "you're in the West", often we mean "you're dizzy", "you're not concentrating", "you don't know what you're doing", " you're a bit lost in your thoughts”, “you have your head elsewhere”.

Fais attention, l'expression est toujours figée, on dit toujours « être à l'Ouest », on ne dit jamais « être à l'Est ». Be careful, the expression is always fixed, we always say “to be in the West”, we never say “to be in the East”. Je n'ai jamais entendu quelqu'un qui dit « tu es à l'Est » ou « tu es au Sud » ou « tu es au Nord ». I have never heard anyone say “you are in the East” or “you are in the South” or “you are in the North”. C'est vraiment « tu es à l'Ouest ». It's really “you're in the West”.

Je te propose, pour aller un peu plus loin, d'étudier différents exemples. I suggest you, to go a little further, to study different examples. Le premier exemple serait, tu imagines deux amis qui discutent et tu as une des deux personnes qui dit : « Elle va bien, Julie ? The first example would be, you imagine two friends talking and you have one of the two people saying, “Is she okay, Julie? Elle a l'air complètement à l'Ouest en ce moment. She looks completely western right now. Elle a l'air complètement à l'Ouest ». She looks completely western.” Ça veut dire elle est étourdie, elle n'est pas concentrée, elle n'a pas l'air d'être vraiment avec toi quand tu lui parles. It means she's dizzy, she's not focused, she doesn't seem like she's really with you when you talk to her. Tu as l'impression qu'elle pense à autre chose et pas à ce que tu es en train de dire. Donc, on dit qu'elle est à l'Ouest, elle est étourdie, elle n'est pas concentrée.

Un autre exemple, là c'est toi qui es en train de discuter avec quelqu'un. Et à un moment, tu dis : « Pardon, tu peux répéter ? Je n'ai pas compris ce que tu as dit. Désolé, je suis à l'Ouest aujourd'hui ». Donc là, c'est toi-même qui dit que tu es à l'Ouest, qui indique que tu es étourdi, que tu n'arrives pas à te concentrer, tu es perdu dans tes pensées, tu n'arrives pas vraiment à te focaliser sur ce qui est dit et donc tu l'avoues et tu dis : « Je suis à l'Ouest, aujourd'hui ».

Dernier exemple, quelqu'un dit : « Il n'ont pas très bien dormi cette nuit et ça se sent. Last example, someone says: “They didn't sleep very well last night and you can tell. Ils sont tous les deux un peu à l'Ouest, aujourd'hui ». They are both a bit to the West today”. Si quelqu'un dit ça, cette personne indique, on voit bien que ces deux personnes n'ont pas bien dormi cette nuit, ça se sent, ça se voit, ils sont un peu à l'Ouest aujourd'hui, ça veut dire ils sont étourdis, ils n'arrivent pas à se concentrer, ils ont la tête ailleurs. If someone says that, this person indicates, we can clearly see that these two people did not sleep well last night, you can feel it, you can see it, they are a little to the West today, that means they're dizzy, they can't concentrate, their minds are elsewhere. Parce que quand on dort mal, quand on est fatigué, on a du mal à se concentrer.

Donc on dit, si quelqu'un a très peu dormi « écoute, je suis un peu à l'Ouest » ou si quelqu'un a très peu dormi, il peut dire « je suis un peu à l'Ouest », ça veut dire je suis tellement fatigué que je n'arrive pas à me concentrer.

Et si je dois être 100% honnête avec toi, comme je le suis toujours, aujourd'hui, je suis un peu à l'Ouest parce que mon fils Raphael a beaucoup pleuré cette nuit. And if I have to be 100% honest with you, as I always am, today I'm a little out West because my son Raphael cried a lot last night. Donc, je n'ai pas bien dormi du tout et j'ai du mal à me concentrer, à me focaliser. So I haven't slept well at all and I'm having trouble concentrating, focusing. Donc, c'est mon cas aujourd'hui, je suis un peu à l'Ouest et ma femme Céline elle est complètement à l'Ouest parce qu'elle n'a vraiment quasiment pas dormi, parce que c'est elle qui s'est levé plein de fois pour voir Raphael. So that's my case today, I'm a bit in the West and my wife Céline she's completely in the West because she really hardly slept, because she's the one who's Got up plenty of times to see Raphael. Donc, Céline est complètement à l'Ouest et moi je suis un peu à l'Ouest, on est tous les deux un peu étourdis et on a du mal à se concentrer à cause de la fatigue. On est à l'Ouest.

Cette expression n'a dorénavant plus aucun secret pour toi. This expression no longer holds any secrets for you. Je te propose, pour aller plus loin, de pratiquer ta prononciation. Je vais prendre différents temps, différents sujets, on va mélanger plein de choses, et tu te focalises uniquement sur ma prononciation et tu répètes en copiant mon intonation, ni plus ni moins. I'm going to take different times, different topics, we're going to mix a lot of things, and you just focus on my pronunciation and you repeat copying my intonation, no more no less. Donc, on y va. Je te laisse un peu de temps pour répéter.

Je suis à l'Ouest.

J'étais à l'Ouest. I was in the West.

J'ai été à l'Ouest. I have been to the West.

Je serai à l'Ouest. I will be in the West.

Tu es à l'Ouest. You are in the West.

Une variante, c'est « t'es à l'Ouest ». A variant is "you're in the West".

Tu étais à l'Ouest. You were in the West.

Une variante, c'est « t'étais à l'Ouest ». A variant is “you were in the West”.

Il est à l'Ouest. He is in the west.

Il était à l'Ouest. He was in the West.

Très bien. Very well. Je te remercie d'avoir suivi cet épisode. Thank you for watching this episode. N'oublie pas que tu peux télécharger ta fiche PDF gratuitement en allant sur le site de Français Authentique. Elle se trouve dans la description. J'espère vraiment que, contrairement à moi, tu n'es pas à l'Ouest aujourd'hui. I really hope that, unlike me, you're not out West today.

À très bientôt. Salut !