×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Français Authentique 2022, Comment pratiquer le français à l'oral quand on ne vit pas en France ? - Français Authentique

Comment pratiquer le français à l'oral quand on ne vit pas en France ? - Français Authentique

Salut !

Apprendre une langue, c'est super ; pouvoir l'utiliser pour échanger avec d'autres personnes, c'est mieux. Pourtant, il n'est pas toujours simple de trouver des opportunités de parler français. Alors, comment faire ? Est-ce qu'on est vraiment obligé de venir en France pour parler français ? Heureusement, non. Dans la vidéo d'aujourd'hui, on va te présenter quelques moyens de pratiquer le français même si tu ne vis pas en France.

Avant de commencer et avant de passer au contenu en lui-même, je voulais te rappeler que les inscriptions à l'Académie Français Authentique ouvraient le 9 janvier, donc c'est très bientôt, c'est imminent. Je serai très heureux de t'y accueillir. Les inscriptions sont fermées 95% de l'année et on accueille une nouvelle promotion le 9 janvier, donc à partir du 9 janvier, et j'espère y faire ta connaissance.

Tu as, dans la description, un lien qui t'explique ce qu'est l'Académie, comment ça marche, ce que tu y trouveras, toutes les ressources, les contenus, les groupes privés, les réunions avec les tuteurs français de l'Académie etc. Et tu pourras mettre ton adresse mail pour être informé de l'ouverture des inscriptions et pour ne pas la manquer tout simplement, donc j'espère y faire ta connaissance. Tu peux dès à présent ouvrir le premier lien en bas et t'inscrire sur la liste d'attente.

Aujourd'hui, dans cette vidéo, on ne va pas parler de lecture, de séries françaises ou de films français. Non, tout ça c'est très utile pour ton apprentissage et on en a déjà pas mal parlé dans des contenus précédents. Aujourd'hui, on va se concentrer sur la pratique. Il est super important d'être actif à l'oral si tu souhaites progresser. Si tu veux devenir meilleur au piano, si tu veux jouer du piano, il faut te mettre devant un piano et jouer du piano, tout simplement. Comme on dit en français, « c'est en forgeant qu'on devient forgeron », c'est-à-dire c'est en faisant quelque chose qu'on s'améliore et qu'on devient une personne qui est compétente dans un domaine.

Donc, on va voir comment tu peux pratiquer le français, parce que c'est en pratiquant le français que tu deviendras bon au moment de parler français, et on va voir quelques moyens de le faire de chez toi, sans être en France.

Je fais cette remarque parce que très souvent j'ai des membres de Français Authentique qui me disent : « Ah si je vivais en France, j'arriverais à parler français. Si j'avais passé des semaines ou des mois de vacances en France, je serais capable de m'exprimer en français. C'est impossible pour moi de parler de façon fluide, de façon courante, parce que je ne vis pas en France ». Ce sont des choses que j'entends très souvent.

Bien que ce soit humain, humain de dire ce genre de choses, j'aimerais que tu gardes en tête une chose : ce sont des excuses. On se cherche et on trouve souvent des excuses quand on dit ça, puisqu'évidemment il n'est pas obligatoire de vivre en France ou d'avoir vécu en France pour parler. C'est sûr que vivre dans un pays, ça aide. J'ai moi-même bien progressé en allemand en vivant en Autriche et en travaillant en Allemagne, mais ce n'est pas obligatoire. Si on est motivé et qu'on met en place les bons outils, on peut très bien pratiquer une langue de chez soi, sans être dans le pays.

D'ailleurs, je connais des gens qui ont vécu dans des pays sans réussir à apprendre la langue, donc ce n'est pas quelque chose de magique, ce n'est pas le fait de vivre en France qui te ferait parler français. Il faut, dans tous les cas, faire des efforts, faire la démarche de s'exprimer. Et ces efforts, même si tu serais plus poussé à les faire si tu étais en France, tu peux très bien les faire de chez toi.

Alors, comment on peut faire en pratique ? La première chose que je te recommande de tester, c'est l'imitation. Imiter, ça veut dire copier. Tu peux écouter des natifs et les imiter, c'est-à-dire copier leur prononciation, leur façon de parler. Tu imites, tu copies et tu recommences en persévérant. Ça va t'aider, parce que si tu les imites, tu vas travailler ta prononciation, ton vocabulaire et aussi les structures de phrase typiques utilisées par les francophones. C'est très efficace. Et au moment où tu seras face à un francophone ou face à quelqu'un qui parle français, tu seras beaucoup plus à l'aise puisque tu auras eu l'habitude de parler à l'oral, puisque tu les auras imités de chez toi.

Il te suffit d'écouter tes contenus préférés, tu cherches vraiment des contenus qui t'intéressent, tu les écoutes, ensuite tu mets sur pause après quelques phrases et tu répètes, tu répètes encore une fois en imitant. Tu ne te contentes pas de répéter, mais tu parles comme si tu étais le francophone.

On fait ce genre d'exercices dans l'Académie. On a plein d'exercices dans lesquels on te dit des phrases, on te donne des phrases qu'on te demande de répéter justement pour te permettre de pratiquer l'imitation. Tu peux jeter un petit coup d'œil dans le lien, dans le « i » comme info ou dans la description. Mais bien sûr, tu peux le faire de chez toi. Tu peux choisir tes contenus préférés, faire une pause, écouter, faire une pause et répéter. Ça marche très bien.

Deuxièmement : écoute-toi. Cet exercice-là, ce n'est pas le plus agréable, mais il est très efficace. Il y a plusieurs membres de l'Académie qui nous l'ont suggéré. Je connais pas mal de membres de l'Académie qui utilisent cet exercice pour progresser et pour pratiquer.

L'idée est simple : Choisir un sujet, raconter ta journée, parler de ce que tu vas faire le weekend prochain, n'importe quoi. Tu choisis un sujet, tu prends un chronomètre et tu dois parler de ce sujet en cinq minutes. Tu prends cinq minutes pour parler d'un sujet, pour raconter ta journée, parler de ton weekend, parler d'un film que tu as vu, en français bien sûr, et tu t'enregistres.

Attention, cinq minutes, c'est plus long qu'on peut le penser, donc tu vas devoir dire beaucoup de choses en cinq minutes. Ça va te forcer à sortir de ta zone de confort et à exprimer plein d'idées, plein de phrases différentes. Donc, tu prends les cinq minutes, tu parles, tu t'enregistres.

Après, bien sûr, tu t'écoutes, donc tu écoutes l'enregistrement, tu peux prendre des notes, tu peux corriger tes erreurs et tu peux recommencer et dire : « Ah ! Là, ce n'était pas top. Je vais recommencer ». Tu prends des notes, tu te corriges et tu reprends cinq minutes pour raconter la même chose en t'enregistrant. Après une, deux ou trois itérations, répétitions, tu verras que tu vas beaucoup progresser.

L'idée, c'est de devenir à l'aise au moment de t'exprimer, de parler, d'improviser. Tu ne prends pas énormément de temps pour réfléchir, tu réfléchis en parlant. Tu improvises, tu n'as rien préparé. Ça, c'est le but, c'est de te préparer à ça. Le fait de t'entendre, de t'écouter et de t'autocorriger, te corriger toi-même, ça va te pousser à progresser.

Fais vraiment cet exercice comme si tu parlais avec quelqu'un, avec un ami imaginaire. Ne fais pas en sorte de parler de façon artificielle. Fais vraiment comme si tu parlais à quelqu'un pour rendre l'exercice naturel.

Une variante moins puissante, c'est de se parler dans la douche. Moi, je l'ai fait pendant longtemps. À chaque fois que je prenais ma douche, je me parlais en italien à un moment ou je racontais ma journée etc. à l'oral bien sûr. C'est moins efficace parce que tu ne peux pas t'entendre et te corriger, mais si tu n'arrives pas à trouver le temps, tu peux essayer cet exercice. Au moment où tu prends ta douche, tu parles en français.

Troisièmement : transforme tes activités passives en activités actives. On a déjà parlé de l'imitation où tu transformes finalement l'écoute en production, tu t'écoutes, tu parles. Eh bien, il y a d'autres moyens de pratiquer le français. Tu peux transformer la lecture en production, tout simplement en lisant à haute voix. Si possible, tu peux le faire en lisant plusieurs fois le même passage. Tu prends un paragraphe d'un livre qui te plaît, qui te passionne, et tu le lis à haute voix à plusieurs reprises.

Tu peux aussi parler à haute voix de choses qui te passent par la tête. Encore une fois, l'idée, c'est de produire, d'être actif. Plutôt que de penser et de tout garder dans ta tête, tu penses et tu parles à haute voix.

Tu peux aussi d'entraîner à parler de ce que tu as lu. Si tu lis un livre, donc tu peux, comme on a dit tout à l'heure, lire à haute voix, mais tu peux aussi lire dans ta tête et raconter ensuite ce que tu viens de lire. Si c'est de la fiction, tu peux parler des personnages, parler de l'histoire, dire ce que tu en penses. Si c'est de la non-fiction, tu peux donner ton opinion, dire les points sur lesquels tu es d'accord avec l'auteur, les points que tu as envie d'appliquer.

C'est infini en fait, mais l'idée, c'est de lire, donc d'être passif, et derrière, de passer à l'activité et à donner ton opinion, à parler à haute voix d'un sujet. Plus tu pratiqueras dans l'intimité, seul chez toi, plus tu seras à l'aise au moment de parler face à des Français.

Ça va avoir un effet un peu magique parce qu'au moment où tu vas parler avec des francophones, tu n'auras plus vraiment l'impression de pratiquer. Tu pourras t'immerger complètement dans la conversation et tu pourras profiter de l'échange. Les langues sont là pour échanger. On est là pour échanger des opinions, des sentiments parfois. En faisant tous ces exercices en amont, tu réussiras à profiter au mieux de tes conversations avec les francophones.

Quatrième astuce : trouve une communauté. Être seul, pratiquer seul, c'est super efficace. On l'a vu, on vient de voir des outils très puissants pour le faire, donc ça marche. Mais il est possible de trouver des gens comme toi qui ont les mêmes objectifs, les mêmes ambitions et de pratiquer avec eux. Il y a évidemment plein de façons de faire et plein de ressources.

On vit quand même dans une époque où la technologie est omniprésente et il est très facile de rencontrer les gens qui ont le même souci que toi, c'est-à-dire souhaiter pratiquer le français sans être en France, mais tu peux aussi trouver des gens qui ont des intérêts similaires aux tiens.

Tu peux utiliser des applications d'échange en ligne, tu peux rejoindre des groupes Facebook, tu peux chercher des cours privés, tu peux chercher des clubs. Il y a peut-être des clubs dans lesquels tu pourrais parler français autour de chez toi. Il y a plein d'outils qui sont à ta disposition même si ce n'est pas toujours facile de trouver le temps et d'allouer les ressources et l'argent à ça.

Je te parlais tout à l'heure de l'Académie Français Authentique, je pense vraiment que c'est une très bonne alternative pour toi qui te permettra de pratiquer de chez toi. Comment tu vas faire ? C'est simple. Dans l'Académie Français Authentique, on a des tuteurs français expérimentés qui sont là pour te faire parler dans des petits groupes. Ils sont attentifs à tes besoins, ils ont l'habitude de parler avec des non-francophones, ils sont là pour te guider et ils sont sur différents fuseaux horaires, on est là pour tous les fuseaux horaires du monde.

Tu pourras parler avec eux, les tuteurs français, mais aussi avec des gens du monde entier, des gens qui partagent finalement tes objectifs et parfois tes problèmes. Tout le monde apprend ensemble, tout le monde s'encourage, tout le monde se conseille. Et même si on a des gens qui ont un très bon niveau, tout le monde n'a pas un niveau extraordinaire. Donc, le groupe s'entraide. Les plus doués aident ceux qui ont un peu plus de difficulté et tout le monde tire l'ensemble de la communauté vers le haut.

Tu as l'occasion de participer à des réunions thématiques pour parler de plein de sujets différents. Quand on parle tous les jours seul de sa journée, c'est bien, c'est un bel exercice, mais on a vite fait le tour, ce n'est pas quelque chose qui est très varié. Dans l'Académie, tu peux avoir des discussions sur des sujets infinis.

Bien sûr, il y a aussi des réunions mensuelles avec Charlène, ma belle-sœur, et avec moi. Tu as un groupe Telegram dans lequel tu peux laisser des messages écrits ou des messages audio, donc ça te permet de pratiquer avec les autres. Les membres, ils sont vraiment super actifs. Il y a plein d'amitiés qui se créent et c'est comme une deuxième famille francophile qui t'attend.

Il y a beaucoup de bienveillances, d'amitiés, et on parle de tout, pas seulement d'apprentissage du français mais vraiment de sujets du quotidien, d'histoire, de culture, vraiment de tous les sujets possibles. Et ça, c'est important, parce que ça te permet vraiment de varier tes apprentissages et c'est un bon moyen d'être exposé à la langue française au quotidien sans s'ennuyer parce qu'on cherche à prendre du plaisir.

Tu as aussi un club de lecture, tu as la possibilité d'organiser tes propres réunions, où tu proposes un sujet, nous on s'occupe de toute la technique et tu viens nous parler de ton sujet. On a des membres qui nous présentent leurs pays, on a eu des supers présentations sur la politique en Colombie, sur l'Algérie, on en a une sur le vin parce qu'on avait un œnologue dans l'Académie, donc plein de sujets riches et variés présentés aussi par les membres.

Tu as la salle ouverte 24 heures sur 24. Si tu as cinq minutes à tuer, comme on dit en français, tu te connectes et il y a très souvent des membres, parfois c'est moi, parfois c'est des membres, qui sont dans la salle et qui sont là pour discuter et échanger en français avec toi. Il n'y a pas de préparation, donc c'est un bon défi et c'est un excellent exercice d'improvisation. Et bien sûr, tu le fais en prenant du plaisir.

Tu peux aussi te faire des amis parce qu'on a beaucoup de membres de l'Académie qui se parlent à l'extérieur de l'Académie. On a des amitiés qui se sont créées, on a des gens qui se rencontrent en vrai, on a des gens qui prennent des vacances ensemble. L'Académie, c'est vraiment un vivier de personnes super intéressantes, super motivées, qui s'entraident et qui finissent par se lier d'amitié. Et on a des membres du monde entier, ce qui permet d'apporter une diversité culturelle vraiment énorme. Moi-même, je m'y enrichis vraiment au quotidien.

Comme je te le disais en introduction, les inscriptions sont fermées 95% de l'année et on a une nouvelle promotion qui va nous rejoindre à partir du 9 janvier. Donc si ça t'intéresse, tu peux joindre la liste d'attente dès maintenant.

Pour récapituler tout ce qu'on s'est dit, on t'a donné quatre astuces pour pratiquer et pour faire en sorte de pratiquer le français sans être en France.

Le premier conseil qu'on t'a donné, c'était d'imiter, d'utiliser la technique d'imitation.

Le deuxième conseil, c'était de t'écouter, de te parler, de t'enregistrer et de t'écouter.

Le troisième conseil ou la troisième petite astuce qu'on a vue ensemble, c'est de passer d'activités dans lesquelles tu es 100% passif à des activités dans lesquelles tu es actif. Par exemple, transformer la lecture en production, en expression orale.

Et le quatrième conseil, c'était de rejoindre une communauté, il y en a plein en ligne. On t'a donné comme exemple l'Académie Français Authentique.

Merci d'avoir suivi ce contenu. Si tu l'as apprécié, comme d'habitude, un petit pouce bleu nous montre le type de sujet qui te parle et qui t'intéresse. Tu peux partager cette vidéo évidemment avec tes amis qui apprennent le français. N'oublie pas de t'abonner à la chaîne You Tube de Français Authentique en activant les notifications. Et tu peux partager en commentaire les différentes astuces qui t'ont permis de pratiquer le français sans vivre en France.

Merci de nous avoir suivis et à très bientôt pour du nouveau contenu en français authentique. Salut !

Comment pratiquer le français à l'oral quand on ne vit pas en France ? - Français Authentique Wie übt man mündlich Französisch, wenn man nicht in Frankreich lebt? - Authentisches Französisch How to practice French orally when you don't live in France? - Authentic French ¿Cómo practicar el francés si no vivo en Francia? - Francés auténtico وقتی در فرانسه زندگی نمی کنید، چگونه فرانسوی گفتاری را تمرین کنید؟ - فرانسوی اصیل Come posso esercitarmi a parlare francese se non vivo in Francia? - Francese autentico Hoe kan ik oefenen met Frans spreken als ik niet in Frankrijk woon? - Authentiek Frans Jak mogę ćwiczyć mówienie po francusku, jeśli nie mieszkam we Francji? - Autentyczny francuski Como posso praticar o francês se não vivo em França? - Francês autêntico Как я могу практиковать разговорный французский, если я не живу во Франции? - Аутентичный французский 当你不住在法国时如何练习法语口语? - 正宗的法国菜

Salut ! Hi !

Apprendre une langue, c'est super ; pouvoir l'utiliser pour échanger avec d'autres personnes, c'est mieux. Learning a language is great; being able to use it to exchange with other people is better. 言語を学ぶことは素晴らしいです。他の人と交換するためにそれを使用できる方が良いです。 Pourtant, il n'est pas toujours simple de trouver des opportunités de parler français. However, it is not always easy to find opportunities to speak French. ただし、フランス語を話す機会を見つけるのは必ずしも簡単ではありません。 Alors, comment faire ? So how? それで、どうやってそれをしますか? Est-ce qu'on est vraiment obligé de venir en France pour parler français ? Do we really have to come to France to speak French? 私たちは本当にフランス語を話すためにフランスに来なければなりませんか? Heureusement, non. Hopefully not. うまくいけば、そうではありません。 Dans la vidéo d'aujourd'hui, on va te présenter quelques moyens de pratiquer le français même si tu ne vis pas en France. In today's video, we're going to show you some ways to practice French even if you don't live in France.

Avant de commencer et avant de passer au contenu en lui-même, je voulais te rappeler que les inscriptions à l'Académie Français Authentique ouvraient le 9 janvier, donc c'est très bientôt, c'est imminent. Before starting and before moving on to the content itself, I wanted to remind you that registrations for the Authentic French Academy opened on January 9th, so it's very soon, it's imminent. 始める前とコンテンツ自体に移る前に、Authentic French Academyへの登録は1月9日に開始されることをお知らせしたいと思います。そのため、間もなく開始されます。 Je serai très heureux de t'y accueillir. I will be very happy to welcome you there. どうぞよろしくお願いいたします。 Les inscriptions sont fermées 95% de l'année et on accueille une nouvelle promotion le 9 janvier, donc à partir du 9 janvier, et j'espère y faire ta connaissance. Registrations are closed 95% of the year and we welcome a new promotion on January 9, so from January 9, and I hope to meet you there. 登録は年間の95%が締め切られており、1月9日に新しいプロモーションを歓迎します。1月9日から、そこでお会いできることを楽しみにしています。

Tu as, dans la description, un lien qui t'explique ce qu'est l'Académie, comment ça marche, ce que tu y trouveras, toutes les ressources, les contenus, les groupes privés, les réunions avec les tuteurs français de l'Académie etc. You have, in the description, a link that explains to you what the Academy is, how it works, what you will find there, all the resources, the contents, the private groups, the meetings with the French tutors of the academy etc. 説明には、アカデミーとは何か、どのように機能するか、そこで何が見つかるか、すべてのリソース、コンテンツ、プライベートグループ、アカデミーのフランス人講師とのミーティングなどを説明するリンクがあります。 。 Et tu pourras mettre ton adresse mail pour être informé de l'ouverture des inscriptions et pour ne pas la manquer tout simplement, donc j'espère y faire ta connaissance. And you can put your email address to be informed of the opening of registrations and not to miss it, so I hope to meet you there. また、登録の開始を知らせるメールアドレスを入力して、簡単に見逃さないようにすることができますので、そこでお会いできることを楽しみにしています。 Tu peux dès à présent ouvrir le premier lien en bas et t'inscrire sur la liste d'attente. Sie können jetzt den ersten Link unten öffnen und sich auf der Warteliste anmelden. You can now open the first link below and register on the waiting list. これで、下部にある最初のリンクを開いて、順番待ちリストに登録できます。

Aujourd'hui, dans cette vidéo, on ne va pas parler de lecture, de séries françaises ou de films français. Today, in this video, we are not going to talk about reading, French series or French films. 今日、このビデオでは、読書、フランスのシリーズ、フランスの映画については話しません。 Non, tout ça c'est très utile pour ton apprentissage et on en a déjà pas mal parlé dans des contenus précédents. No, all of this is very useful for your learning and we have already talked about it quite a bit in previous content. いいえ、これはすべてあなたの学習に非常に役立ちます。以前のコンテンツですでに多くのことを話しました。 Aujourd'hui, on va se concentrer sur la pratique. Today we are going to focus on practice. 今日は練習に焦点を当てます。 Il est super important d'être actif à l'oral si tu souhaites progresser. It is super important to be active in speaking if you want to progress. あなたが進歩したいのであれば、口頭で活動することは非常に重要です。 Si tu veux devenir meilleur au piano, si tu veux jouer du piano, il faut te mettre devant un piano et jouer du piano, tout simplement. If you want to become better at the piano, if you want to play the piano, you have to stand in front of a piano and simply play the piano. ピアノを上手に使いたいなら、ピアノを弾きたいなら、ピアノの前に立って、簡単にピアノを弾く必要があります。 Comme on dit en français, « c'est en forgeant qu'on devient forgeron », c'est-à-dire c'est en faisant quelque chose qu'on s'améliore et qu'on devient une personne qui est compétente dans un domaine. As we say in French, "it's forging that we become blacksmith", that is to say it is by doing something that we improve and that we become a person who is competent in a domain. フランス語で言うように、「鍛冶屋になるのは鍛造による」、つまり、何かをすることで改善し、領域で有能な人間になるのです。

Donc, on va voir comment tu peux pratiquer le français, parce que c'est en pratiquant le français que tu deviendras bon au moment de parler français, et on va voir quelques moyens de le faire de chez toi, sans être en France. So, we are going to see how you can practice French, because it is by practicing French that you will become good at speaking French, and we are going to see some ways to do it from home, without being in France. ですから、フランス語を練習することでフランス語を上手に話せるようになるので、フランス語を練習する方法を見ていきます。また、フランスにいなくても、自宅でフランス語を練習する方法をいくつか見ていきます。

Je fais cette remarque parce que très souvent j'ai des membres de Français Authentique qui me disent : « Ah si je vivais en France, j'arriverais à parler français. I make this comment because very often I have members of Français Authentique who tell me: “Ah if I lived in France, I would be able to speak French. 私がこの発言をするのは、AuthenticFrançaisのメンバーから次のように言われることがよくあるからです。 Si j'avais passé des semaines ou des mois de vacances en France, je serais capable de m'exprimer en français. If I had spent weeks or months of vacation in France, I would be able to express myself in French. もし私がフランスで数週間または数ヶ月の休暇を過ごしていたら、私はフランス語で自分自身を表現することができたでしょう。 C'est impossible pour moi de parler de façon fluide, de façon courante, parce que je ne vis pas en France ». It's impossible for me to speak fluently, fluently, because I don't live in France”. 私はフランスに住んでいないので、日常的に流暢に話すことは不可能です。」 Ce sont des choses que j'entends très souvent. These are things I hear very often. これらは私がよく耳にするものです。

Bien que ce soit humain, humain de dire ce genre de choses, j'aimerais que tu gardes en tête une chose : ce sont des excuses. Although it is human, human to say such things, I would like you to keep in mind one thing: they are excuses. このようなことを言うのは人間ですが、一つだけ心に留めておいていただきたいのです。それは言い訳です。 On se cherche et on trouve souvent des excuses quand on dit ça, puisqu'évidemment il n'est pas obligatoire de vivre en France ou d'avoir vécu en France pour parler. We look for ourselves and we often find excuses when we say that, since obviously it is not compulsory to live in France or to have lived in France to speak. 私たちはお互いを探し、それを言うときに言い訳を見つけることがよくあります。なぜなら、フランスに住んでいることや、話すためにフランスに住んでいることは明らかに義務ではないからです。 C'est sûr que vivre dans un pays, ça aide. Of course, living in a country helps. もちろん、国に住むことは助けになります。 J'ai moi-même bien progressé en allemand en vivant en Autriche et en travaillant en Allemagne, mais ce n'est pas obligatoire. I myself have made good progress in German by living in Austria and working in Germany, but it is not compulsory. 私自身、オーストリアに住み、ドイツで働くドイツ語は順調に進んでいますが、義務ではありません。 Si on est motivé et qu'on met en place les bons outils, on peut très bien pratiquer une langue de chez soi, sans être dans le pays. If you are motivated and put in place the right tools, you can very well practice a language at home, without being in the country. やる気があり、適切なツールを導入すれば、田舎にいなくても、自宅で言語を上手に練習することができます。

D'ailleurs, je connais des gens qui ont vécu dans des pays sans réussir à apprendre la langue, donc ce n'est pas quelque chose de magique, ce n'est pas le fait de vivre en France qui te ferait parler français. Besides, I know people who have lived in countries without succeeding in learning the language, so it's not something magical, it's not the fact of living in France that would make you speak French. その上、私は言語を学ぶことに成功せずに国に住んでいた人々を知っているので、それは魔法のようなものではなく、あなたがフランス語を話せるようになるのはフランスに住んでいない。 Il faut, dans tous les cas, faire des efforts, faire la démarche de s'exprimer. In any case, you have to make an effort, take steps to express yourself. いずれの場合も、努力し、自分を表現する一歩を踏み出す必要があります。 Et ces efforts, même si tu serais plus poussé à les faire si tu étais en France, tu peux très bien les faire de chez toi. And these efforts, even if you would be more pushed to do them if you were in France, you can very well do them from home. そして、これらの努力は、あなたがフランスにいるなら、あなたがそれらを作るためにもっと駆り立てられたとしても、あなたは家からそれらを非常にうまくやることができます。

Alors, comment on peut faire en pratique ? So what can we do in practice? では、実際にこれをどのように行うことができますか? La première chose que je te recommande de tester, c'est l'imitation. The first thing I recommend you try is imitation. 私が最初に試すことをお勧めするのは模倣です。 Imiter, ça veut dire copier. To imitate means to copy. 模倣するということは、コピーすることを意味します。 Tu peux écouter des natifs et les imiter, c'est-à-dire copier leur prononciation, leur façon de parler. You can listen to natives and imitate them, that is, copy their pronunciation, their way of speaking. 先住民の話を聞いて模倣することができます。つまり、彼らの発音や話し方をコピーすることができます。 Tu imites, tu copies et tu recommences en persévérant. You imitate, you copy and you start again by persevering. あなたは真似し、コピーし、そして忍耐することからやり直します。 Ça va t'aider, parce que si tu les imites, tu vas travailler ta prononciation, ton vocabulaire et aussi les structures de phrase typiques utilisées par les francophones. It will help you, because if you imitate them, you will work on your pronunciation, your vocabulary and also the typical sentence structures used by French speakers. それらを模倣すると、発音、語彙、そしてフランス語を話す人が使用する典型的な文の構造に取り組むことができるので、それはあなたを助けます。 C'est très efficace. It's very effective. とても効果的です。 Et au moment où tu seras face à un francophone ou face à quelqu'un qui parle français, tu seras beaucoup plus à l'aise puisque tu auras eu l'habitude de parler à l'oral, puisque tu les auras imités de chez toi. And when you face a French speaker or someone who speaks French, you will be much more comfortable since you will have had the habit of speaking orally, since you will have imitated them from home. . また、フランス語を話す人の前やフランス語を話す人の前にいるときは、自宅でそれらを模倣しているので、口頭で話すことに慣れているので、はるかに快適になります。

Il te suffit d'écouter tes contenus préférés, tu cherches vraiment des contenus qui t'intéressent, tu les écoutes, ensuite tu mets sur pause après quelques phrases et tu répètes, tu répètes encore une fois en imitant. You just have to listen to your favorite content, you really look for content that interests you, you listen to it, then you pause after a few sentences and you repeat, you repeat again while imitating. あなたがしなければならないのはあなたの好きなコンテンツを聞くことです、あなたは本当にあなたが興味を持っているコンテンツを探し、あなたはそれを聞き、そしてあなたは数文の後に一時停止しそしてあなたは繰り返します、あなたは模倣しながらもう一度繰り返します。 Tu ne te contentes pas de répéter, mais tu parles comme si tu étais le francophone. You don't just repeat, but you speak as if you were the French speaker. 繰り返すだけでなく、まるでフランス語を話す人のように話します。

On fait ce genre d'exercices dans l'Académie. We do this kind of exercises in the Academy. 私たちはアカデミーでこの種の運動をします。 On a plein d'exercices dans lesquels on te dit des phrases, on te donne des phrases qu'on te demande de répéter justement pour te permettre de pratiquer l'imitation. We have plenty of exercises in which we tell you sentences, we give you sentences that we ask you to repeat precisely to allow you to practice imitation. 私たちはあなたに文章を教えるたくさんの演習を持っています、私たちはあなたが模倣を練習できるようにあなたに正確に繰り返すようにあなたに頼む文章をあなたに与えます。 Tu peux jeter un petit coup d'œil dans le lien, dans le « i » comme info ou dans la description. You can take a look in the link, in the "i" as info or in the description. リンク、情報としての「i」、または説明をざっと見ることができます。 Mais bien sûr, tu peux le faire de chez toi. But of course, you can do it from home. しかしもちろん、あなたは家からそれをすることができます。 Tu peux choisir tes contenus préférés, faire une pause, écouter, faire une pause et répéter. You can choose your favorite content, pause, listen, pause and repeat. お気に入りのコンテンツを選択し、一時停止、聞き取り、一時停止、繰り返しを行うことができます。 Ça marche très bien. It works very well. それは非常にうまく機能します。

Deuxièmement : écoute-toi. Second: listen to yourself. 第二に:自分自身に耳を傾けます。 Cet exercice-là, ce n'est pas le plus agréable, mais il est très efficace. This exercise is not the most pleasant, but it is very effective. このエクササイズは最も楽しいものではありませんが、非常に効果的です。 Il y a plusieurs membres de l'Académie qui nous l'ont suggéré. Several members of the Academy suggested it to us. 私たちにそれを提案してくれたアカデミーのメンバーが何人かいます。 Je connais pas mal de membres de l'Académie qui utilisent cet exercice pour progresser et pour pratiquer. I know quite a few members of the Academy who use this exercise to progress and to practice. 私は、この演習を使用して進歩し、実践しているアカデミーのかなりの数のメンバーを知っています。

L'idée est simple : Choisir un sujet, raconter ta journée, parler de ce que tu vas faire le weekend prochain, n'importe quoi. The idea is simple: Choose a subject, tell your day, talk about what you're going to do next weekend, whatever. アイデアは単純です。トピックを選択し、1日について話し、次の週末に何をするかについて話します。 Tu choisis un sujet, tu prends un chronomètre et tu dois parler de ce sujet en cinq minutes. You pick a topic, you take a timer, and you have to talk about that topic in five minutes. トピックを選択し、ストップウォッチを取り、5分でそのトピックについて話す必要があります。 Tu prends cinq minutes pour parler d'un sujet, pour raconter ta journée, parler de ton weekend, parler d'un film que tu as vu, en français bien sûr, et tu t'enregistres. You take five minutes to talk about a subject, to talk about your day, talk about your weekend, talk about a movie you saw, in French of course, and you record yourself. 話題について、一日について、週末について、見た映画について、もちろんフランス語で話すのに5分かかり、自分自身を記録します。

Attention, cinq minutes, c'est plus long qu'on peut le penser, donc tu vas devoir dire beaucoup de choses en cinq minutes. Be careful, five minutes is longer than you might think, so you're going to have to say a lot of things in five minutes. 5 分間は思ったより長いので、5 分間で多くのことを言わなければならないことに注意してください。 Ça va te forcer à sortir de ta zone de confort et à exprimer plein d'idées, plein de phrases différentes. It will force you to step out of your comfort zone and express lots of ideas, lots of different phrases. コンフォートゾーンから出て、たくさんのアイデアやたくさんの異なる文章を表現することを強いられます。 Donc, tu prends les cinq minutes, tu parles, tu t'enregistres. So, you take the five minutes, you talk, you record yourself. ですから、あなたは 5 分間かけて話し、自分自身を記録します。

Après, bien sûr, tu t'écoutes, donc tu écoutes l'enregistrement, tu peux prendre des notes, tu peux corriger tes erreurs et tu peux recommencer et dire : « Ah ! Afterwards, of course, you listen to yourself, so you listen to the recording, you can take notes, you can correct your mistakes and you can start over and say: “Ah! その後、もちろん、自分自身に耳を傾けます。つまり、録音を聞いて、メモを取り、間違いを修正し、最初からやり直して、次のように言うことができます。 Là, ce n'était pas top. It wasn't great there. そこでは、それは良くありませんでした。 Je vais recommencer ». I'm going to restart ". 再起動します」。 Tu prends des notes, tu te corriges et tu reprends cinq minutes pour raconter la même chose en t'enregistrant. You take notes, you correct yourself and you take five minutes to tell the same thing by recording yourself. Après une, deux ou trois itérations, répétitions, tu verras que tu vas beaucoup progresser. After one, two or three iterations, repetitions, you will see that you will progress a lot. 1 回、2 回、または 3 回の繰り返しの後、多くの進歩が見られます。

L'idée, c'est de devenir à l'aise au moment de t'exprimer, de parler, d'improviser. The idea is to become comfortable expressing yourself, speaking, improvising. アイデアは、自分自身を表現し、話し、即興で快適になることです。 Tu ne prends pas énormément de temps pour réfléchir, tu réfléchis en parlant. You don't take a lot of time to think, you think while talking. 考えるのにあまり時間をかけず、話しながら考えます。 Tu improvises, tu n'as rien préparé. You improvise, you haven't prepared anything. あなたは即興で、何も準備していません。 Ça, c'est le but, c'est de te préparer à ça. That's the goal, it's to prepare you for that. それが目標であり、そのための準備を整えることです。 Le fait de t'entendre, de t'écouter et de t'autocorriger, te corriger toi-même, ça va te pousser à progresser. The fact of hearing you, listening to you and self-correcting yourself, correcting yourself, will push you to progress. あなたの話を聞いて、あなたの話を聞いて、自分自身を修正し、自分自身を修正するという事実は、あなたを進歩へと後押しします。

Fais vraiment cet exercice comme si tu parlais avec quelqu'un, avec un ami imaginaire. Really do this exercise as if you were talking with someone, with an imaginary friend. 架空の友人と誰かと話しているかのように、このエクササイズを実際に行ってください。 Ne fais pas en sorte de parler de façon artificielle. Don't try to speak artificially. 人為的に話そうとしないでください。 Fais vraiment comme si tu parlais à quelqu'un pour rendre l'exercice naturel. Really pretend like you're talking to someone to make the exercise feel natural. エクササイズが自然に感じられるように、誰かと話しているふりをしましょう。

Une variante moins puissante, c'est de se parler dans la douche. A less powerful variant is talking to each other in the shower. あまり強力ではない変種は、シャワーでお互いに話している. Moi, je l'ai fait pendant longtemps. Me, I did it for a long time. わたくし、ずっとやってました。 À chaque fois que je prenais ma douche, je me parlais en italien à un moment ou je racontais ma journée etc. Every time I took my shower, I spoke to myself in Italian at some point or told my day etc. シャワーを浴びるたびに、ある時点でイタリア語で独り言を言ったり、今日のことを話したりしました。 à l'oral bien sûr. orally of course. もちろん口頭で。 C'est moins efficace parce que tu ne peux pas t'entendre et te corriger, mais si tu n'arrives pas à trouver le temps, tu peux essayer cet exercice. It's less effective because you can't get along and correct yourself, but if you can't find the time, you can try this exercise. 仲良くやって自分を正すことができないので効果は低くなりますが、時間が見つからない場合は、この演習を試すことができます. Au moment où tu prends ta douche, tu parles en français. When you take your shower, you speak in French. シャワーを浴びるときは、フランス語で話します。

Troisièmement : transforme tes activités passives en activités actives. Third: turn your passive activities into active ones. 第三に、受動的な活動を能動的な活動に変えてください。 On a déjà parlé de l'imitation où tu transformes finalement l'écoute en production, tu t'écoutes, tu parles. We have already talked about imitation where you finally transform listening into production, you listen to yourself, you speak. 最終的にリスニングをプロダクションに変換し、自分自身に耳を傾け、話す模倣についてはすでに説明しました。 Eh bien, il y a d'autres moyens de pratiquer le français. Well, there are other ways to practice French. さて、フランス語を練習する他の方法があります。 Tu peux transformer la lecture en production, tout simplement en lisant à haute voix. You can turn reading into production, simply by reading aloud. 声に出して読むだけで、読書を制作に変えることができます。 Si possible, tu peux le faire en lisant plusieurs fois le même passage. If possible, you can do this by reading the same passage several times. 可能であれば、同じ文章を数回読むことでこれを行うことができます。 Tu prends un paragraphe d'un livre qui te plaît, qui te passionne, et tu le lis à haute voix à plusieurs reprises. You take a paragraph from a book that you like, that you are passionate about, and you read it out loud over and over. 好きで情熱を注いでいる本から一節を取り出し、それを何度も声に出して読みます。

Tu peux aussi parler à haute voix de choses qui te passent par la tête. You can also talk out loud about things that come to mind. 思いついたことを大声で話すこともできます。 Encore une fois, l'idée, c'est de produire, d'être actif. Once again, the idea is to produce, to be active. 繰り返しになりますが、アイデアは生産すること、活動することです。 Plutôt que de penser et de tout garder dans ta tête, tu penses et tu parles à haute voix. Rather than thinking and keeping everything in your head, you think and speak out loud. すべてを頭の中で考えて維持するのではなく、考えて大声で話す。

Tu peux aussi d'entraîner à parler de ce que tu as lu. You can also practice talking about what you have read. 読んだ内容について話す練習もできます。 Si tu lis un livre, donc tu peux, comme on a dit tout à l'heure, lire à haute voix, mais tu peux aussi lire dans ta tête et raconter ensuite ce que tu viens de lire. If you read a book, then you can, as we said earlier, read aloud, but you can also read in your head and then tell what you have just read. 本を読む場合は、先に述べたように声に出して読むことができますが、頭の中で読んでから、今読んだことを伝えることもできます。 Si c'est de la fiction, tu peux parler des personnages, parler de l'histoire, dire ce que tu en penses. If it's fiction, you can talk about the characters, talk about the story, say what you think about it. フィクションの場合は、登場人物について、ストーリーについて、自分の考えを話すことができます。 Si c'est de la non-fiction, tu peux donner ton opinion, dire les points sur lesquels tu es d'accord avec l'auteur, les points que tu as envie d'appliquer. If it's non-fiction, you can give your opinion, say the points on which you agree with the author, the points you want to apply. ノンフィクションの場合は、著者に同意する点、適用したい点など、意見を述べることができます。

C'est infini en fait, mais l'idée, c'est de lire, donc d'être passif, et derrière, de passer à l'activité et à donner ton opinion, à parler à haute voix d'un sujet. It's infinite in fact, but the idea is to read, so to be passive, and behind, to move on to activity and give your opinion, to speak aloud about a subject. 実際には無限ですが、アイデアは読むことです。つまり、受動的であり、背後にあり、活動に移り、自分の意見を述べ、主題について声を出して話すことです. Plus tu pratiqueras dans l'intimité, seul chez toi, plus tu seras à l'aise au moment de parler face à des Français. The more you practice in privacy, alone at home, the more comfortable you will be when speaking in front of French people. 家で一人でプライバシーを守って練習すればするほど、フランス人の前で話すのがより快適になります。

Ça va avoir un effet un peu magique parce qu'au moment où tu vas parler avec des francophones, tu n'auras plus vraiment l'impression de pratiquer. It's going to have a somewhat magical effect because when you're going to speak with French speakers, you won't really feel like you're practicing. フランス語を話す人と話すときは、練習しているようには感じられないので、魔法のような効果があります。 Tu pourras t'immerger complètement dans la conversation et tu pourras profiter de l'échange. You will be able to completely immerse yourself in the conversation and you will be able to enjoy the exchange. 会話にどっぷり浸かることができ、交流を楽しむことができます。 Les langues sont là pour échanger. Languages are there to exchange. 言語は交換するためにあります。 On est là pour échanger des opinions, des sentiments parfois. We are here to exchange opinions, sometimes feelings. 私たちは意見を交換し、時には感情を交換するためにここにいます。 En faisant tous ces exercices en amont, tu réussiras à profiter au mieux de tes conversations avec les francophones. By doing all these exercises beforehand, you will be able to make the most of your conversations with French speakers. これらすべての演習を事前に行うことで、フランス語を話す人との会話を最大限に活用できるようになります。

Quatrième astuce : trouve une communauté. Fourth tip: find a community. Être seul, pratiquer seul, c'est super efficace. Being alone, practicing alone, is super effective. 一人で、一人で練習することは、非常に効果的です。 On l'a vu, on vient de voir des outils très puissants pour le faire, donc ça marche. We've seen it, we've just seen very powerful tools to do it, so it works. 私たちはそれを見てきました、それを行うための非常に強力なツールを見てきました。 Mais il est possible de trouver des gens comme toi qui ont les mêmes objectifs, les mêmes ambitions et de pratiquer avec eux. But it is possible to find people like you who have the same goals, the same ambitions and to practice with them. しかし、同じ目標、同じ野心を持ち、一緒に練習するあなたのような人を見つけることは可能です。 Il y a évidemment plein de façons de faire et plein de ressources. There are obviously plenty of ways to do it and plenty of resources.

On vit quand même dans une époque où la technologie est omniprésente et il est très facile de rencontrer les gens qui ont le même souci que toi, c'est-à-dire souhaiter pratiquer le français sans être en France, mais tu peux aussi trouver des gens qui ont des intérêts similaires aux tiens. We still live in an era where technology is omnipresent and it is very easy to meet people who have the same concern as you, that is to say wish to practice French without being in France, but you can also find people who have similar interests to yours. 私たちはまだテクノロジーが遍在する時代に生きており、フランスにいなくてもフランス語を練習したいなど、同じような関心を持っている人に簡単に出会うことができますが、同様の興味を持つ人を見つけることもできますあなたの。

Tu peux utiliser des applications d'échange en ligne, tu peux rejoindre des groupes Facebook, tu peux chercher des cours privés, tu peux chercher des clubs. You can use online exchange apps, you can join Facebook groups, you can search for private lessons, you can search for clubs. オンライン交流アプリを利用したり、Facebookグループに参加したり、プライベートレッスンを検索したり、クラブを検索したりできます。 Il y a peut-être des clubs dans lesquels tu pourrais parler français autour de chez toi. There may be clubs in which you could speak French around your home. 家の周りにフランス語を話せるクラブがあるかもしれません。 Il y a plein d'outils qui sont à ta disposition même si ce n'est pas toujours facile de trouver le temps et d'allouer les ressources et l'argent à ça. There are plenty of tools at your disposal even if it is not always easy to find the time and allocate the resources and the money to it. 時間を見つけてリソースとお金を割り当てるのが必ずしも容易ではない場合でも、自由に使えるツールはたくさんあります。

Je te parlais tout à l'heure de l'Académie Français Authentique, je pense vraiment que c'est une très bonne alternative pour toi qui te permettra de pratiquer de chez toi. I was telling you earlier about the Authentic French Academy, I really think it's a very good alternative for you that will allow you to practice from home. 以前、オーセンティック フレンチ アカデミーについてお話ししましたが、自宅で練習できる非常に良い選択肢だと思います。 Comment tu vas faire ? How you gonna do ? どうする? C'est simple. It's simple. Dans l'Académie Français Authentique, on a des tuteurs français expérimentés qui sont là pour te faire parler dans des petits groupes. In the Authentic French Academy, we have experienced French tutors who are there to make you speak in small groups. Ils sont attentifs à tes besoins, ils ont l'habitude de parler avec des non-francophones, ils sont là pour te guider et ils sont sur différents fuseaux horaires, on est là pour tous les fuseaux horaires du monde. They are attentive to your needs, they are used to speaking with non-French speakers, they are there to guide you and they are in different time zones, we are there for all time zones in the world. 彼らはあなたのニーズに気を配り、フランス語を話さない人と話すことに慣れており、あなたを案内するためにそこにいて、さまざまなタイムゾーンにいます。私たちは世界中のすべてのタイムゾーンに対応しています。

Tu pourras parler avec eux, les tuteurs français, mais aussi avec des gens du monde entier, des gens qui partagent finalement tes objectifs et parfois tes problèmes. You will be able to talk with them, the French tutors, but also with people from all over the world, people who ultimately share your goals and sometimes your problems. Tout le monde apprend ensemble, tout le monde s'encourage, tout le monde se conseille. Everyone learns together, everyone encourages each other, everyone advises each other. Et même si on a des gens qui ont un très bon niveau, tout le monde n'a pas un niveau extraordinaire. And even if we have people who have a very good level, not everyone has an extraordinary level. Donc, le groupe s'entraide. So the group helps each other. Les plus doués aident ceux qui ont un peu plus de difficulté et tout le monde tire l'ensemble de la communauté vers le haut. The most gifted help those who have a little more difficulty and everyone pulls the whole community up.

Tu as l'occasion de participer à des réunions thématiques pour parler de plein de sujets différents. You have the opportunity to participate in thematic meetings to talk about many different subjects. テーマ別ミーティングに参加して、さまざまなテーマについて話す機会があります。 Quand on parle tous les jours seul de sa journée, c'est bien, c'est un bel exercice, mais on a vite fait le tour, ce n'est pas quelque chose qui est très varié. When you talk about your day alone every day, it's good, it's a good exercise, but you quickly get the hang of it, it's not something that is very varied. Dans l'Académie, tu peux avoir des discussions sur des sujets infinis. In the Academy, you can have discussions on endless topics. アカデミーでは、無限のトピックについて議論することができます。

Bien sûr, il y a aussi des réunions mensuelles avec Charlène, ma belle-sœur, et avec moi. Of course, there are also monthly meetings with Charlène, my sister-in-law, and with me. もちろん、義理の姉であるシャルレーヌと私とのミーティングも毎月あります。 Tu as un groupe Telegram dans lequel tu peux laisser des messages écrits ou des messages audio, donc ça te permet de pratiquer avec les autres. You have a Telegram group in which you can leave text messages or audio messages, so it allows you to practice with others. Les membres, ils sont vraiment super actifs. The members, they are really super active. Il y a plein d'amitiés qui se créent et c'est comme une deuxième famille francophile qui t'attend. There are lots of friendships being made and it's like a second Francophile family waiting for you.

Il y a beaucoup de bienveillances, d'amitiés, et on parle de tout, pas seulement d'apprentissage du français mais vraiment de sujets du quotidien, d'histoire, de culture, vraiment de tous les sujets possibles. There is a lot of benevolence, friendships, and we talk about everything, not just learning French but really everyday subjects, history, culture, really all possible subjects. Et ça, c'est important, parce que ça te permet vraiment de varier tes apprentissages et c'est un bon moyen d'être exposé à la langue française au quotidien sans s'ennuyer parce qu'on cherche à prendre du plaisir. And that's important, because it really allows you to vary your learning and it's a good way to be exposed to the French language on a daily basis without getting bored because you're trying to have fun.

Tu as aussi un club de lecture, tu as la possibilité d'organiser tes propres réunions, où tu proposes un sujet, nous on s'occupe de toute la technique et tu viens nous parler de ton sujet. You also have a book club, you have the possibility of organizing your own meetings, where you propose a subject, we take care of all the technique and you come and talk to us about your subject. On a des membres qui nous présentent leurs pays, on a eu des supers présentations sur la politique en Colombie, sur l'Algérie, on en a une sur le vin parce qu'on avait un œnologue dans l'Académie, donc plein de sujets riches et variés présentés aussi par les membres. We have members who present their countries to us, we had great presentations on politics in Colombia, on Algeria, we have one on wine because we had an oenologist in the Academy, so lots of subjects rich and varied also presented by the members. コロンビアやアルジェリアの政治について素晴らしいプレゼンテーションを行ったメンバーがいます。アカデミーには醸造学者がいたのでワインについてのプレゼンテーションもありました。

Tu as la salle ouverte 24 heures sur 24. You have the room open 24 hours a day. お部屋は24時間ご利用いただけます。 Si tu as cinq minutes à tuer, comme on dit en français, tu te connectes et il y a très souvent des membres, parfois c'est moi, parfois c'est des membres, qui sont dans la salle et qui sont là pour discuter et échanger en français avec toi. If you have five minutes to kill, as we say in French, you connect and very often there are members, sometimes it's me, sometimes it's members, who are in the room and who are there to discuss and exchange in French with you. Il n'y a pas de préparation, donc c'est un bon défi et c'est un excellent exercice d'improvisation. There's no preparation, so it's a good challenge and a great improvisation exercise. 準備がいらないので、良い挑戦であり、即興の練習にもなります。 Et bien sûr, tu le fais en prenant du plaisir. And of course, you do it while having fun. もちろん、楽しみながらやります。

Tu peux aussi te faire des amis parce qu'on a beaucoup de membres de l'Académie qui se parlent à l'extérieur de l'Académie. You can also make friends because we have a lot of Academy members who talk to each other outside of the Academy. また、学外でも交流のある学会員が多いので、友達を作ることもできます。 On a des amitiés qui se sont créées, on a des gens qui se rencontrent en vrai, on a des gens qui prennent des vacances ensemble. We have friendships that have been created, we have people who meet in real life, we have people who take vacations together. 私たちには友情が生まれ、実生活で会う人がいて、一緒に休暇を取る人がいます. L'Académie, c'est vraiment un vivier de personnes super intéressantes, super motivées, qui s'entraident et qui finissent par se lier d'amitié. The Academy is really a pool of super interesting, super motivated people who help each other and end up making friends. アカデミーは、互いに助け合い、最終的には友達を作る、非常に興味深く、非常に意欲的な人々の集まりです。 Et on a des membres du monde entier, ce qui permet d'apporter une diversité culturelle vraiment énorme. And we have members from all over the world, which allows us to bring a really enormous cultural diversity. また、世界中からメンバーが集まっているため、非常に大きな文化的多様性をもたらすことができます。 Moi-même, je m'y enrichis vraiment au quotidien. Myself, I really enrich myself on a daily basis.

Comme je te le disais en introduction, les inscriptions sont fermées 95% de l'année et on a une nouvelle promotion qui va nous rejoindre à partir du 9 janvier. As I told you in the introduction, registrations are closed 95% of the year and we have a new promotion that will join us from January 9th. 冒頭でお伝えしたように、登録は年間 95% 締め切られており、1 月 9 日から参加する新しいプロモーションがあります。 Donc si ça t'intéresse, tu peux joindre la liste d'attente dès maintenant. So if you're interested, you can join the waiting list now. 興味のある方は、今すぐウェイティング リストに登録してください。

Pour récapituler tout ce qu'on s'est dit, on t'a donné quatre astuces pour pratiquer et pour faire en sorte de pratiquer le français sans être en France. To recap everything we said to each other, we gave you four tips for practicing and for making sure you practice French without being in France. 私たちがお互いに話したことをすべて要約するために、フランスにいなくてもフランス語を練習し、確実に練習するための4つのヒントを紹介しました.

Le premier conseil qu'on t'a donné, c'était d'imiter, d'utiliser la technique d'imitation. The first piece of advice you were given was to imitate, to use the technique of imitation. あなたが与えられた最初のアドバイスは、模倣すること、模倣のテクニックを使うことでした。

Le deuxième conseil, c'était de t'écouter, de te parler, de t'enregistrer et de t'écouter. The second piece of advice was to listen to you, talk to you, record yourself and listen to yourself.

Le troisième conseil ou la troisième petite astuce qu'on a vue ensemble, c'est de passer d'activités dans lesquelles tu es 100% passif à des activités dans lesquelles tu es actif. The third piece of advice or the third little trick that we saw together is to go from activities in which you are 100% passive to activities in which you are active. Par exemple, transformer la lecture en production, en expression orale. For example, transform reading into production, into oral expression. たとえば、読書を生産物に、口頭表現に変換します。

Et le quatrième conseil, c'était de rejoindre une communauté, il y en a plein en ligne. And the fourth piece of advice was to join a community, there are plenty of them online. On t'a donné comme exemple l'Académie Français Authentique. We gave you as an example the Authentic French Academy.

Merci d'avoir suivi ce contenu. Thank you for following this content. このコンテンツをフォローしていただきありがとうございます。 Si tu l'as apprécié, comme d'habitude, un petit pouce bleu nous montre le type de sujet qui te parle et qui t'intéresse. If you liked it, as usual, a little blue thumb shows us the type of subject that speaks to you and interests you. 気に入った場合は、いつものように、小さな青い親指が、あなたに語りかけ、興味を持っているテーマのタイプを示します。 Tu peux partager cette vidéo évidemment avec tes amis qui apprennent le français. You can obviously share this video with your friends who are learning French. N'oublie pas de t'abonner à la chaîne You Tube de Français Authentique en activant les notifications. Do not forget to subscribe to the You Tube channel of Français Authentique by activating the notifications. 通知を有効にして、Français Authentique の YouTube チャンネルを購読することを忘れないでください。 Et tu peux partager en commentaire les différentes astuces qui t'ont permis de pratiquer le français sans vivre en France. And you can share in the comments the different tips that allowed you to practice French without living in France.

Merci de nous avoir suivis et à très bientôt pour du nouveau contenu en français authentique. Thank you for following us and see you very soon for new content in authentic French. Salut !