×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Le bouchon de cristal, Maurice Leblanc, VI. — La peine de mort (2)

VI. — La peine de mort (2)

Je voyais bien qu'entre la police et Mme Mergy il y avait un troisième larron qui essayait de se faufiler… Alors, peu à peu, avec des mots échappés à la concierge, en observant les allées et venues de la cuisinière, en prenant sur elle des renseignements aux bonnes sources, j'ai commencé à comprendre. Et puis, l'autre nuit, ce fut le coup de lumière. Quoique endormi, j'entendais le tapage dans l'hôtel. J'ai pu reconstituer l'affaire, j'ai pu suivre la trace de Mme Mergy jusqu'à la rue Chateaubriand d'abord, ensuite jusqu'à Saint-Germain… Et puis… et puis, j'ai rapproché les faits… le cambriolage d'Enghien… l'arrestation de Gilbert… le traité d'alliance inévitable entre la mère éplorée et le chef de la bande… la vieille nourrice installée comme cuisinière, tout ce monde entrant chez moi par les portes ou par les fenêtres… J'étais fixé. Maître Lupin reniflait autour du pot aux roses. L'odeur des vingt-sept l'attirait. Il n'y avait plus qu'à attendre sa visite. L'heure est arrivée. Bonjour, maître Lupin.

Daubrecq fit une pause. Il avait débité son discours avec la satisfaction visible d'un homme qui a le droit de prétendre à l'estime des amateurs les plus difficiles. Lupin se taisant, il tira sa montre.

— Eh ! eh ! plus que vingt-trois minutes ! Comme le temps marche ! si ça continue, on n'aura pas le loisir de s'expliquer.

Et, s'approchant encore de Lupin :

— Tout de même, ça me fait de la peine. Je croyais Lupin un autre monsieur. Alors, au premier adversaire un peu sérieux, le colosse s'effondre ? Pauvre jeune homme… Un verre d'eau pour nous remettre ?…

Lupin n'eut pas un mot, pas un geste d'agacement. Avec un flegme parfait, avec une précision de mouvements qui indiquait sa maîtrise absolue et la netteté du plan de conduite qu'il avait adopté, il écarta doucement Daubrecq, s'avança vers la table et, à son tour, saisit le cornet du téléphone.

Il demanda :

— S'il vous plaît, mademoiselle, le 565-34.

Ayant obtenu le numéro, il dit d'une voix lente, en détachant chacune des syllabes :

— Allô… Je suis rue Chateaubriand… C'est toi, Achille ?… Oui, c'est moi, le patron… Écoute-moi bien Achille… Il faut quitter l'appartement. Allô… Oui ; tout de suite… La police doit venir d'ici quelques minutes… Mais non, mais non, ne t'effare pas… Tu as le temps. Seulement, fais ce que je te dis. Ta valise est toujours prête ?… Parfait. Et l'un des casiers est resté vide, comme je te l'ai dit ? Parfait. Eh bien, va dans ma chambre, mets-toi face à la cheminée. De la main gauche, appuie sur la petite rosace sculptée qui orne la plaque de marbre, sur le devant, au milieu ; et de la main droite, sur le dessus de la cheminée. Tu trouveras là comme un tiroir, et dans ce tiroir, deux cassettes. Fais attention. L'une d'elles contient tous nos papiers, l'autre des billets de banque et des bijoux. Tu les mettras toutes les deux dans le casier vide de la valise. Tu prendras la valise à la main, et tu viendras à pied, très vite, jusqu'au coin de l'avenue Victor-Hugo et de l'avenue de Montespan. L'auto est là, avec Victoire. Je vous y rejoindrai… Quoi ? mes vêtements ? mes bibelots ? Laisse donc tout ça, et file au plus vite. À tout à l'heure.

Tranquillement, Lupin repoussa le téléphone. Puis il saisit Daubrecq par le bras, le fit asseoir sur une chaise voisine de la sienne, et lui dit :

— Et maintenant, écoute-moi.

— Oh ! oh ! ricana le député, on se tutoie.

— Oui, je te le permets, déclara Lupin.

Et comme Daubrecq, dont il n'avait pas lâché le bras, se dégageait avec une certaine méfiance, il prononça :

— Non, n'aie pas peur. On ne se battra pas. Nous n'avons rien à gagner ni l'un ni l'autre à nous démolir. Un coup de couteau ? Pourquoi faire ? Non.

Des mots, rien que des mots. Mais des mots qui portent. Voici les miens. Ils sont catégoriques. Réponds de même, sans réfléchir. Ça vaut mieux. L'enfant ?

— Je l'ai.

— Rends-le…

— Non.

— Mme Mergy se tuera.

— Non.

— Je te dis que si.

— J'affirme que non.

— Cependant elle l'a déjà tenté.

— C'est justement pour cela qu'elle ne le tentera plus.

— Alors ?

— Non.

Lupin reprit, après un instant :

— Je m'y attendais. De même, je pensais bien, en venant ici, que tu ne couperais pas dans l'histoire du docteur Vernes et qu'il me faudrait employer d'autres moyens.

— Ceux de Lupin.

— Tu l'as dit. J'étais résolu à me démasquer. Tu l'as fait toi-même. Bravo. Mais ça ne change rien à mes projets.

— Parle.

Lupin sortit d'un carnet une double feuille de papier ministre, qu'il déplia et tendit à Daubrecq en disant :

— Voici l'inventaire exact et détaillé, avec numéros d'ordre, des objets qui furent enlevés par mes amis et moi dans ta villa Marie-Thérèse, sise sur les bords du lac d'Enghien. Il y a, comme tu vois, cent treize numéros. Sur ces cent treize objets, il y en a soixante-huit, ceux dont les numéros sont marqués d'une croix rouge, qui ont été vendus et expédiés en Amérique. Les autres, au nombre, par conséquent, de quarante-cinq, restent en ma possession jusqu'à nouvel ordre. Ce sont d'ailleurs les plus beaux. Je te les offre contre la remise immédiate de l'enfant.

Daubrecq ne put retenir un mouvement de surprise.

— Oh ! oh ! fit-il, comme il faut que tu y tiennes !

— Infiniment, dit Lupin, car je suis persuadé qu'une absence plus longue de son fils, c'est la mort pour Mme Mergy.

— Et cela te bouleverse, Don Juan ?

— Quoi ?

Lupin se planta devant lui et répéta :

— Quoi ?

Qu'est-ce que tu veux dire ?

— Rien… rien… une idée… Clarisse Mergy est encore jeune, jolie…

Lupin haussa les épaules.

— Brute, va ! mâchonna-t-il, tu t'imagines que tout le monde est comme toi, sans cœur et sans pitié ; ça te suffoque, hein, qu'un bandit de mon espèce perde son temps à jouer le Don Quichotte ? Et tu te demandes quel sale motif peut bien me pousser ? Cherche pas, c'est en dehors de ta compétence, mon bonhomme. Et réponds-moi, plutôt… Acceptes-tu ?

— C'est donc sérieux ? interrogea Daubrecq, que le mépris de Lupin ne semblait guère émouvoir.

— Absolument. Les quarante-cinq objets sont dans un hangar dont je te donnerai l'adresse, et ils te seront délivrés si tu t'y présentes ce soir, à neuf heures, avec l'enfant.

La réponse de Daubrecq ne faisait pas de doute. L'enlèvement du petit Jacques n'avait été pour lui qu'un moyen d'agir sur Clarisse Mergy, et peut-être aussi un avertissement qu'elle eût à cesser la guerre entreprise. Mais la menace d'un suicide devait nécessairement montrer à Daubrecq qu'il faisait fausse route. En ce cas, pourquoi refuser le marché si avantageux que lui proposait Arsène Lupin ?

— J'accepte, dit-il.

— Voici l'adresse de mon hangar : 95, rue Charles-Laffitte, à Neuilly. Tu n'auras qu'à sonner.

— Si j'envoie le secrétaire général Prasville à ma place ?

— Si tu envoies Prasville, déclara Lupin, l'endroit est disposé de telle façon que je le verrai venir et que j'aurai le temps de me sauver, non sans avoir mis le feu aux bottes de foin et de paille qui entourent et qui dissimulent tes consoles, tes pendules et tes vierges gothiques.

— Mais ton hangar sera brûlé…

— Cela m'est égal. La police le surveille déjà. En tout état de cause, je le quitte.

— Et qui m'assure que ce n'est pas un piège ?

— Commence par prendre livraison de la marchandise, et ne rends l'enfant qu'après. J'ai confiance, moi.

— Allons, dit Daubrecq, tu as tout prévu. Soit, tu auras le gosse, la belle Clarisse vivra et nous serons tous heureux. Maintenant si j'ai un conseil à te donner, c'est de déguerpir, et presto.

— Pas encore.

— Hein… ?

— J'ai dit : pas encore.

— Mais tu es fou, Prasville est en route.

— Il attendra, je n'ai pas fini.

— Comment ! comment ! Qu'est-ce qu'il te faut encore ? Clarisse aura son moutard. Ça ne te suffit pas ?

— Non.

— Pourquoi ?

— Il reste un autre fils.

— Gilbert ?

— Oui.

— Eh bien ?

— Je te demande de sauver Gilbert !

— Qu'est-ce que tu dis ? Moi, sauver Gilbert !

— Tu le peux, il te suffit de quelques démarches…

Daubrecq qui, jusqu'ici, avait gardé tout son calme, s'emporta brusquement, et frappant du poing :

— Non ! ça, non ! jamais ! ne compte pas sur moi… Ah ! non, ce serait trop idiot !

Il s'était mis à marcher avec une agitation extrême et de son pas si bizarre, qui le balançait de droite et de gauche sur chacune de ses jambes, comme une bête sauvage, un ours à l'allure inhabile et lourde.

Et la voix rauque, le masque convulsé, il s'écria :

— Qu'elle vienne ici ! Qu'elle vienne implorer la grâce de son fils ! Mais qu'elle vienne sans arme et sans dessein criminel, comme la dernière fois ! Qu'elle vienne en suppliante, en femme domptée, soumise, et qui comprend, qui accepte… Et alors on verra… Gilbert ? La condamnation de Gilbert ? l'échafaud ? mais toute ma force est là ! Quoi ! voilà plus de vingt années que j'attends mon heure, et c'est quand elle sonne, quand le hasard m'apporte cette chance inespérée, quand je vais connaître, enfin, la joie de la revanche complète… et quelle revanche !… c'est maintenant que je renoncerais à cela, à cette chose que je poursuis depuis vingt ans. Je sauverais Gilbert, moi, pour rien ! pour l'honneur ! moi, Daubrecq… Ah ! non, non, tu ne m'as pas regardé.

Il riait d'un rire abominable et féroce. Visiblement, il apercevait en face de lui, à portée de sa main, la proie qu'il pourchassait depuis si longtemps. Et Lupin aussi évoqua Clarisse, telle qu'il l'avait vue quelques jours auparavant, défaillante, vaincue déjà, fatalement conquise, puisque toutes les forces ennemies se liguaient contre elle.

Se contenant, il dit :

— Écoute-moi.

Et comme Daubrecq, impatienté, se dérobait, il le prit par les deux épaules avec cette puissance surhumaine que Daubrecq connaissait pour l'avoir éprouvée dans la baignoire du Vaudeville, et, l'immobilisant, il articula :

— Un dernier mot.

— Tu perds ton latin, bougonna le député.

— Un dernier mot.

Écoute, Daubrecq, oublie Mme Mergy, renonce à toutes les bêtises et à toutes les imprudences que ton amour-propre et que tes passions te font commettre, écarte tout cela et ne pense qu'à ton intérêt…

— Mon intérêt ! plaisanta Daubrecq, il est toujours d'accord avec mon amour-propre et avec ce que tu appelles mes passions.

— Jusqu'ici peut-être, mais plus maintenant, plus maintenant que je suis dans l'affaire. Il y a là un élément nouveau que tu négliges. C'est un tort. Gilbert est mon complice. Gilbert est mon ami. Il faut que Gilbert soit sauvé de l'échafaud. Fais cela, use de ton influence. Et je te jure, tu entends, je te jure que nous te laisserons tranquille. Le salut de Gilbert, voilà tout. Plus de luttes à soutenir contre Mme Mergy, contre moi… plus de pièges. Tu seras maître de te conduire à ta guise. Le salut de Gilbert, Daubrecq. Sinon…

— Sinon ?

— Sinon, la guerre, la guerre implacable, c'est-à-dire, pour toi, la défaite certaine.

— Ce qui signifie ?

— Ce qui signifie que je te reprendrai la liste des vingt-sept.

— Ah bah ! tu crois ?

— Je le jure.

— Ce que Prasville et toute sa clique, ce que Clarisse Mergy, ce que personne n'a pu faire, tu le feras, toi ?

— Je le ferai.

— Et pourquoi ? En l'honneur de quel saint, réussiras-tu où tout le monde a échoué ? Il y a donc une raison ?

— Oui.

— Laquelle ?

— Je m'appelle Arsène Lupin.

Il avait lâché Daubrecq, mais il le maintint quelque temps sous son regard impérieux et sous la domination de sa volonté. À la fin, Daubrecq se redressa, lui tapota l'épaule à petits coups secs, et avec le même calme, la même obstination rageuse, prononça :

— Moi, je m'appelle Daubrecq. Toute ma vie n'est qu'une bataille acharnée, une suite de catastrophes et de débâcles où j'ai dépensé tant d'énergie que la victoire est venue, la victoire complète, définitive, insolente, irrémédiable. J'ai contre moi toute la police, tout le gouvernement, toute la France, le monde entier. Qu'est-ce que tu veux que ça me fiche d'avoir contre moi par-dessus le marché, M. Arsène Lupin ? J'irai plus loin : plus mes ennemis sont nombreux et habiles, et plus cela m'oblige à jouer serré.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

VI. — La peine de mort (2) VI||pena|de|muerte VI|ölüm cezası|ceza|-den|ölüm |The|penalty|of|death VI|die|Strafe|der|Tod VI.- 死刑 (2) VI. — La pena de muerte (2) VI. — The death penalty (2) VI. — İdam cezası (2) VI. — Die Todesstrafe (2)

Je voyais bien qu'entre la police et Mme Mergy il y avait un troisième larron qui essayait de se faufiler… Alors, peu à peu, avec des mots échappés à la concierge, en observant les allées et venues de la cuisinière, en prenant sur elle des renseignements aux bonnes sources, j'ai commencé à comprendre. yo|veía|bien|que entre|la|policía|y|Sra|Mergy|había|y|había|un|tercero|ladrón|que|intentaba|de|se|escabullir|entonces|poco|a|poco|con|unas|palabras|escapadas|a|la|portera|al|observar|las|entradas|y|salidas|de|la|cocinera|al|tomar|sobre|ella|unos|informes|a las|buenas|fuentes|he|comenzado|a|entender ben|görüyordum|iyi|arasında|polis||ve|Bayan|Mergy|o|||bir|üçüncü|hırsız|ki|deniyordu|-e|kendini|sızmak|o zaman|az|ile|az|ile|bazı|kelimeler|kaçmış|-e|kapıcı||-arak|gözlemleyerek|-leri|gidişler|ve|gelişler|-den|aşçı||-arak|alarak|-dan|ona|bazı|bilgiler|-den|iyi|kaynaklar|ben -dim|başladım|-e|anlamaya I|I saw|well|that between|the|police|and|Mrs|Mergy|there|there|there was|a|third|accomplice|who|he was trying|to|himself|to sneak in|So|little|at|little|with|some|words|escaped|from|the|concierge|by|observing|the|comings|and|goings|of|the|cook|by|taking|on|herself|some|information|from|good|sources|I have|started|to|to understand ich|sah|gut|dass zwischen|der|Polizei|und|Frau|Mergy|es|gibt|gab|einen|dritten|Gauner|der|versuchte|sich||sich hineinzuschleichen|also|wenig|mit|wenig|mit|einigen|Worten|entglitten|von|der|Hausmeisterin|beim|Beobachten|die|Kommen|und|Gehen|von|der|Köchin|beim|Nehmen|aus|ihr|einige|Informationen|aus|guten|Quellen|ich habe|begonnen|zu|verstehen Veía bien que entre la policía y la señora Mergy había un tercer ladrón que intentaba escabullirse... Entonces, poco a poco, con palabras que se escapaban de la portera, observando las idas y venidas de la cocinera, y obteniendo información de buenas fuentes, comencé a entender. I could see that between the police and Mrs. Mergy there was a third party trying to sneak in... So, little by little, with words slipped out by the concierge, by observing the comings and goings of the cook, and by gathering information from reliable sources, I began to understand. Polis ile Mme Mergy arasında üçüncü bir hırsızın sızmaya çalıştığını iyi görüyordum... Yavaş yavaş, kapıcının ağzından kaçan kelimelerle, aşçının gidiş gelişlerini gözlemleyerek, ondan doğru kaynaklardan bilgi alarak, anlamaya başladım. Ich sah deutlich, dass zwischen der Polizei und Frau Mergy ein dritter Unruhestifter war, der versuchte, sich einzuschleichen... Nach und nach, mit Worten, die ich von der Hausmeisterin aufgeschnappt hatte, indem ich die Kommen und Gehen der Köchin beobachtete und Informationen aus guten Quellen einholte, begann ich zu verstehen. Et puis, l'autre nuit, ce fut le coup de lumière. y|luego|la otra|noche|este|fue|el|golpe|de|luz ve|sonra|diğer|gece|bu|oldu|darbe||-den|ışık And|then|the other|night|that|it was|the|flash|of|light und|dann|die andere|Nacht|dieser|es war|der|Schlag|des|Licht Y luego, la otra noche, fue el golpe de luz. And then, the other night, there was the flash of light. Ve sonra, diğer gece, bir ışık patlaması oldu. Und dann, in der anderen Nacht, war es der Lichtblitz. Quoique endormi, j'entendais le tapage dans l'hôtel. aunque|dormido|oía|el|ruido|en|el hotel -e rağmen|uykuda|duyuyordum|gürültü|gürültü|-de|otel Although|asleep|I was hearing|the|noise|in|the hotel obwohl|eingeschlafen|ich hörte|den|Lärm|in|Hotel Aunque estaba dormido, oía el alboroto en el hotel. Although I was asleep, I could hear the commotion in the hotel. Uykuda olmama rağmen, oteldeki gürültüyü duyuyordum. Obwohl ich schlief, hörte ich den Lärm im Hotel. J'ai pu reconstituer l'affaire, j'ai pu suivre la trace de Mme Mergy jusqu'à la rue Chateaubriand d'abord, ensuite jusqu'à Saint-Germain… Et puis… et puis, j'ai rapproché les faits… le cambriolage d'Enghien… l'arrestation de Gilbert… le traité d'alliance inévitable entre la mère éplorée et le chef de la bande… la vieille nourrice installée comme cuisinière, tout ce monde entrant chez moi par les portes ou par les fenêtres… J'étais fixé. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||sorrowful||||||||||||||||||||||||||| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||éplorée|||||||||nourrice|||||||||||||||||| Pude reconstruir el caso, pude seguir la pista de la Sra. Mergy hasta la calle Chateaubriand primero, luego hasta Saint-Germain… Y luego… y luego, acerqué los hechos… el robo de Enghien… la arrestación de Gilbert… el tratado de alianza inevitable entre la madre afligida y el jefe de la banda… la vieja nodriza instalada como cocinera, toda esta gente entrando en mi casa por las puertas o por las ventanas… Estaba decidido. I was able to piece together the case, I was able to follow the trail of Mrs. Mergy first to Chateaubriand Street, then to Saint-Germain… And then… and then, I connected the facts… the burglary in Enghien… the arrest of Gilbert… the inevitable alliance treaty between the grieving mother and the gang leader… the old nurse installed as a cook, all these people coming into my house through the doors or the windows… I was set. Olayı yeniden oluşturmayı başardım, Mme Mergy'nin izini önce Chateaubriand sokağına, sonra Saint-Germain'e kadar takip edebildim... Ve sonra... ve sonra, olayları birleştirdim... Enghien'deki hırsızlık... Gilbert'in tutuklanması... yas tutan anne ile çetenin lideri arasındaki kaçınılmaz ittifak... yaşlı hemşirenin aşçı olarak yerleşmesi, bu insanların hepsinin benim evime kapılardan veya pencerelerden girmesi... Artık her şey netleşmişti. Ich konnte den Fall rekonstruieren, ich konnte der Spur von Frau Mergy zunächst bis zur Chateaubriand-Straße folgen, dann bis nach Saint-Germain… Und dann… und dann habe ich die Fakten zusammengebracht… den Einbruch in Enghien… die Festnahme von Gilbert… den unvermeidlichen Bündnisvertrag zwischen der trauernden Mutter und dem Anführer der Bande… die alte Amme, die als Köchin eingestellt wurde, all diese Leute, die durch die Türen oder Fenster zu mir kamen… Ich war mir sicher. Maître Lupin reniflait autour du pot aux roses. ||sniffed||||| ||rochierte|||Topf|| El maestro Lupin olfateaba alrededor del asunto. Master Lupin was sniffing around the pot of roses. Usta Lupin, güllü potanın etrafında koklayarak dolaşıyordu. Meister Lupin schnüffelte um den heißen Brei. L'odeur des vingt-sept l'attirait. El olor de los veintisiete lo atraía. The smell of the twenty-seven attracted him. Yirmi yedinin kokusu onu çekiyordu. Der Geruch der siebenundzwanzig zog ihn an. Il n'y avait plus qu'à attendre sa visite. Solo quedaba esperar su visita. All that was left was to wait for his visit. Artık onun ziyaretini beklemekten başka bir şey kalmamıştı. Es blieb nur abzuwarten, wann er zu Besuch kommen würde. L'heure est arrivée. la hora|está|llegada saat|-dir|geldi The hour|is|arrived die Stunde|ist|angekommen La hora ha llegado. The time has come. Saat geldi. Die Stunde ist gekommen. Bonjour, maître Lupin. Hola|maestro|Lupin merhaba|usta|Lupin Hello|master|Lupin Guten Tag|Meister|Lupin Hola, maestro Lupin. Hello, Master Lupin. Merhaba, efendi Lupin. Guten Tag, Meister Lupin.

Daubrecq fit une pause. Daubrecq|hizo|una|pausa Daubrecq|yaptı|bir|duraklama Daubrecq|he took|a|pause Daubrecq|er machte|eine|Pause Daubrecq hizo una pausa. Daubrecq paused. Daubrecq bir duraklama yaptı. Daubrecq machte eine Pause. Il avait débité son discours avec la satisfaction visible d'un homme qui a le droit de prétendre à l'estime des amateurs les plus difficiles. él|había|expuesto|su|discurso|con|la|satisfacción|visible|de un|hombre|que|tiene|el|derecho|de|pretender|a|la estima|de los|aficionados|los|más|difíciles o|sahipti|okudu|kendi|konuşma|ile|-nın|memnuniyet|görünür|bir|adam|ki|sahip|-e|hak|-mek|iddia etmek|-e|saygı|-in|amatörler|-in|en|zor He|he had|delivered|his|speech|with|the|satisfaction|visible|of a|man|who|he has|the|right|to|to claim|to|the esteem|of the|connoisseurs|the|most|difficult er|er hatte|er hatte vorgetragen|seine|Rede|mit|der|Zufriedenheit|sichtbar|eines|Mann|der|er hat|das|Recht|zu|behaupten|auf|die Achtung|der|Kenner|die|schwierigsten|schwierig Había pronunciado su discurso con la satisfacción visible de un hombre que tiene el derecho de pretender la estima de los aficionados más difíciles. He had delivered his speech with the visible satisfaction of a man who has the right to claim the esteem of the most difficult connoisseurs. Konuşmasını, en zor beğenileri olanların saygısını talep etme hakkına sahip bir adamın görünür memnuniyetiyle sundu. Er hatte seine Rede mit der sichtbaren Zufriedenheit eines Mannes gehalten, der das Recht hat, die Anerkennung der anspruchsvollsten Liebhaber zu beanspruchen. Lupin se taisant, il tira sa montre. Lupin|se|callando|él|sacó|su|reloj Lupin|kendini|susarak|o|çıkardı|onun|saat Lupin|himself|being silent|he|he took out|his|watch Lupin|sich|stillhaltend|er|er zog|seine|Uhr Lupin en silencio, sacó su reloj. Lupin fell silent and pulled out his watch. Lupin sessiz kalırken, saatini çıkardı. Lupin schwieg, er zog seine Uhr heraus.

— Eh ! eh — ¡Eh! — Hey! — Hey! — Hey! eh ! eh ¡eh! Hey! hey! hey! plus que vingt-trois minutes ! mehr|als|||Minuten ¡solo quedan veintitrés minutos! Only twenty-three minutes left! yirmi üç dakikadan daha az kaldı! nur noch dreiundzwanzig Minuten! Comme le temps marche ! como|el|tiempo|marcha ne kadar|zaman|zaman|ilerliyor As|the|time|it goes wie|die|Zeit|vergeht ¡Cómo pasa el tiempo! How time flies! Zaman ne kadar hızlı geçiyor! Wie die Zeit vergeht! si ça continue, on n'aura pas le loisir de s'expliquer. si|eso|continúa|uno|no tendrá|no|el|tiempo libre|para|explicarse eğer|bu|devam ederse|biz|sahip olmayacağız|değil|boşluk|zaman|-mek için|açıklamak if|it|it continues|we|we will not have||the|leisure|to|to explain ourselves wenn|das|weitergeht|man|wird nicht haben|kein|die|Gelegenheit|zu|sich zu erklären si sigue así, no tendremos la oportunidad de explicarnos. If this continues, we won't have the leisure to explain ourselves. Eğer böyle devam edersek, kendimizi açıklamak için vaktimiz olmayacak. Wenn das so weitergeht, werden wir nicht die Gelegenheit haben, uns zu erklären.

Et, s'approchant encore de Lupin : y|acercándose|aún|a|Lupin ve|yaklaşarak|yine|-e|Lupin And|approaching|still|of|Lupin und|sich nähernd|noch|an|Lupin Y, acercándose aún más a Lupin: And, getting closer to Lupin: Ve, Lupin'e daha da yaklaşarak: Und als er sich Lupin noch näherte:

— Tout de même, ça me fait de la peine. todo|de|todas formas|eso|me|hace|de|la|pena her şey|-den|yine|bu|bana|yapıyor|-den|acı|acı All|of|even|it|to me|it makes|of|the|sorrow alles|von|trotzdem|das|mir|macht|von|die|Schmerz — Aun así, me duele. — Still, it makes me sad. — Yine de, bu beni üzüyor. — Trotzdem tut es mir leid. Je croyais Lupin un autre monsieur. yo|creía|Lupin|un|otro|señor ben|inanıyordum|Lupin|bir|başka|bey I|I believed|Lupin|a|other|gentleman ich|glaubte|Lupin|ein|anderer|Herr Creía que Lupin era otro caballero. I thought Lupin was another gentleman. Lupin'in başka bir beyefendi olduğunu sanıyordum. Ich dachte, Lupin sei ein anderer Herr. Alors, au premier adversaire un peu sérieux, le colosse s'effondre ? entonces|al|primer|adversario|un|poco|serio|el|coloso|se derrumba o zaman|-e|ilk|rakip|bir|biraz|ciddi|o|dev|çöker mi So|to the|first|opponent|a|a little|serious|the|colossus|it collapses also|dem|ersten|Gegner|ein|wenig|ernst|der|Koloss|bricht zusammen Eli ensimmäisestä vähänkin vakavammasta vastustajasta kolossi romahtaa? Entonces, ¿ante el primer adversario un poco serio, el coloso se derrumba? So, at the first somewhat serious opponent, the giant collapses? Yani, biraz ciddi bir rakiple karşılaşınca, dev adam mı çökecek? Also, beim ersten ernsthaften Gegner bricht der Koloss zusammen? Pauvre jeune homme… Un verre d'eau pour nous remettre ?… pobre|joven|hombre|un|vaso|de agua|para|nosotros|reponernos zavallı|genç|adam|bir|bardak|su|-mek için|bize|toparlanmak Poor|young|man|A|glass|of water|to|us|to recover armer|junger|Mann|ein|Glas|Wasser|um|uns|wiederherzustellen Pobre joven... ¿Un vaso de agua para recuperarnos? Poor young man... A glass of water to recover us?... Zavallı genç adam... Bizi toparlamak için bir bardak su?... Armer junger Mann… Ein Glas Wasser, um uns zu erholen?…

Lupin n'eut pas un mot, pas un geste d'agacement. Lupin|no tuvo|no|un|palabra|no|un|gesto|de molestia Lupin|almadı|değil|bir|kelime|değil|bir|hareket|rahatsızlık Lupin|he had|not|a|word|not|a|gesture|of annoyance Lupin|hatte nicht|kein|ein|Wort|keine|eine|Geste|der Verärgerung Lupin no tuvo una palabra, ni un gesto de molestia. Lupin did not have a word, not a gesture of annoyance. Lupin'in ne bir sözü, ne de bir rahatsızlık belirtisi vardı. Lupin hatte kein Wort, keine Geste der Verärgerung. Avec un flegme parfait, avec une précision de mouvements qui indiquait sa maîtrise absolue et la netteté du plan de conduite qu'il avait adopté, il écarta doucement Daubrecq, s'avança vers la table et, à son tour, saisit le cornet du téléphone. con|un|flema|perfecto|con|una|precisión|de|movimientos|que|indicaba|su|dominio|absoluto|y|la|claridad|del|plan|de|conducción|que él|tenía|adoptado|él|apartó|suavemente|Daubrecq|se acercó|hacia|la|mesa|y|a|su|turno|agarró|el|auricular|del|teléfono ile|bir|soğukkanlılık|mükemmel|ile|bir|hassasiyet|-in|hareketler|ki|gösteriyordu|onun|hakimiyet|mutlak|ve||netlik|-in||||||benimsemiş|||||||||||||||||telefon With|a|phlegm|perfect|with|a|precision|of|movements|which|it indicated|his|mastery|absolute|and|the|sharpness|of the|plan|of|conduct|that he|he had|adopted|he|he pushed aside|gently|Daubrecq|he advanced|towards|the|table|and|to|his|turn|he seized|the|receiver|of the|telephone mit|einem|Flegel|perfekt|mit|einer|Präzision|der|Bewegungen|die|anzeigte|seine|Beherrschung|absolute|und|die|Klarheit|des|Plans|des|Fahrens|den er|angenommen hatte||er|er schob|sanft|Daubrecq|er trat näher|zu|dem|Tisch|und|zu|seinem|Teil|er ergriff|den|Hörer|des|Telefon Con un aplomo perfecto, con una precisión de movimientos que indicaba su dominio absoluto y la claridad del plan de acción que había adoptado, apartó suavemente a Daubrecq, se acercó a la mesa y, a su vez, tomó el auricular del teléfono. With perfect composure, with a precision of movements that indicated his absolute mastery and the clarity of the plan of action he had adopted, he gently pushed Daubrecq aside, stepped towards the table, and, in turn, picked up the telephone receiver. Mükemmel bir soğukkanlılıkla, hareketlerindeki bir hassasiyet, onun mutlak hakimiyetini ve benimsediği sürüş planının netliğini gösteriyordu, Daubrecq'ı nazikçe kenara itti, masaya doğru ilerledi ve sırayla telefonun alıcısını aldı. Mit perfektem Flegma, mit einer Präzision der Bewegungen, die seine absolute Beherrschung und die Klarheit des Fahrplans, den er angenommen hatte, anzeigte, schob er Daubrecq sanft beiseite, trat an den Tisch heran und ergriff seinerseits den Telefonhörer.

Il demanda : él|pidió o|sordu He|he asked er|er fragte Preguntó: He asked: Sordu: Er fragte:

— S'il vous plaît, mademoiselle, le 565-34. si|usted|por favor|señorita|el eğer|size|lütfen|hanımefendi| If it|you|please|miss|the ob es|Ihnen|gefällt|Fräulein|die — Por favor, señorita, el 565-34. — Please, miss, 565-34. — Lütfen, hanımefendi, 565-34. — Bitte, Fräulein, die 565-34.

Ayant obtenu le numéro, il dit d'une voix lente, en détachant chacune des syllabes : habiendo|obtenido|el|número|él|dijo|con una|voz|lenta|al|separar|cada|de las|sílabas -dığında|aldığında|||o|söyledi|bir|ses|yavaş|-erek|heceleyerek|her|-in|hece Having|obtained|the|number|he|he said|in a|voice|slow|by|detaching|each|of the|syllables nachdem er|er erhalten hatte|die|Nummer|er|er sagte|mit einer|Stimme|langsame|beim|Aussprechen|jede|der|Silben Habiendo obtenido el número, dijo con voz lenta, separando cada una de las sílabas: Having obtained the number, he said in a slow voice, enunciating each syllable: Numarayı aldıktan sonra, her bir heceyi ayırarak, yavaş bir sesle söyledi: Nachdem er die Nummer erhalten hatte, sagte er mit langsamer Stimme und betonte jede Silbe:

— Allô… Je suis rue Chateaubriand… C'est toi, Achille ?… Oui, c'est moi, le patron… Écoute-moi bien Achille… Il faut quitter l'appartement. hola|yo|estoy|calle|Chateaubriand|es|tú|Aquiles|sí|es|yo|el|jefe|||bien|Aquiles|él|hace falta|dejar|el apartamento alo|ben|-im|sokakta|Chateaubriand|bu|sen|Achille|evet|bu|benim|-i|patron|||iyi|Achille|o|gerekmek|çıkmak|daireden Hello|I|I am|street|Chateaubriand|It's|you|Achille|Yes|it's|me|the|boss|||well|Achille|It|we must|to leave|the apartment hallo|ich|bin|Straße|Chateaubriand|das ist|du|Achille|ja|das ist|ich|der|Chef|||gut|Achille|es|muss|verlassen|die Wohnung — Hola… Estoy en la calle Chateaubriand… ¿Eres tú, Aquiles?… Sí, soy yo, el jefe… Escúchame bien Aquiles… Hay que abandonar el apartamento. — Hello… I'm on Chateaubriand street… Is that you, Achille?… Yes, it's me, the boss… Listen to me carefully, Achille… We need to leave the apartment. — Alo… Ben Chateaubriand caddesinde… Sen misin, Achille?… Evet, benim, patron… Beni iyi dinle Achille… Daireyi terk etmemiz gerekiyor. — Hallo… Ich bin in der Chateaubriand-Straße… Bist du es, Achille?… Ja, ich bin es, der Chef… Hör mir gut zu, Achille… Wir müssen die Wohnung verlassen. Allô… Oui ; tout de suite… La police doit venir d'ici quelques minutes… Mais non, mais non, ne t'effare pas… Tu as le temps. hola|sí|todo|de|inmediato|la|policía|debe|venir|de aquí|algunos|minutos|pero|no|||no|te asustes|no|tú|tienes|el|tiempo alo|evet|her şey|-den|hemen|-i|polis|-meli|gelmek|buradan|birkaç|dakika|ama|hayır|||-me|telaşlanma|değil|sen|-sın|-i|zaman Hello|Yes|all|of|immediately|The|police|it must|to come|from here|some|minutes|But|no|||not|you panic|not|You|you have|the|time hallo|ja|alles|sofort|gleich|die|Polizei|muss|kommen|von hier|einige|Minuten|aber|nein|||nicht|erschrecke|nicht|du|hast|die|Zeit Hola… Sí; enseguida… La policía debe llegar en unos minutos… Pero no, pero no, no te alarmes… Tienes tiempo. Hello… Yes; right away… The police should be here in a few minutes… But no, but no, don't panic… You have time. Alo… Evet; hemen… Polis birkaç dakika içinde burada olmalı… Ama hayır, hayır, telaşlanma… Zamanın var. Hallo… Ja; sofort… Die Polizei sollte in ein paar Minuten kommen… Aber nein, aber nein, mach dir keine Sorgen… Du hast Zeit. Seulement, fais ce que je te dis. solo|haz|lo|que|yo|te|digo sadece|yap|bunu|-dığı|ben|sana|söylüyorum Only|do|what|that|I|to you|I say nur|tu machst|was|dass|ich|dir|ich sage Solo haz lo que te digo. Just do what I tell you. Sadece, sana söylediklerimi yap. Mach einfach, was ich dir sage. Ta valise est toujours prête ?… Parfait. tu|maleta|está|siempre|lista|perfecto senin|valiz|-dir|her zaman|hazır|mükemmel Your|suitcase|it is|always|ready|Perfect deine|Koffer|ist|immer|bereit|perfekt ¿Tu maleta sigue lista?… Perfecto. Is your suitcase still ready?… Perfect. Valizin hâlâ hazır mı?… Harika. Ist dein Koffer immer noch gepackt?… Perfekt. Et l'un des casiers est resté vide, comme je te l'ai dit ? y|uno|de los|casilleros|está|quedado|vacío|como|yo|te|lo|dicho ve|bir|-den|dolaplar|-dir|kalmış|boş|gibi|ben|sana|onu|söyledim And|one|of the|lockers|it is|remained|empty|as|I|to you|it I have|said und|einer|der|Fächer|ist|geblieben|leer|wie|ich|dir|ich habe es|gesagt ¿Y uno de los compartimentos se quedó vacío, como te dije? And one of the lockers remained empty, as I told you? Ve sana söylediğim gibi, raflardan biri boş kaldı mı? Und einer der Fächer ist leer geblieben, wie ich dir gesagt habe? Parfait. mükemmel Perfect perfekt Perfecto. Perfect. Harika. Perfekt. Eh bien, va dans ma chambre, mets-toi face à la cheminée. eh|iyi|git|içine|benim|oda|||karşısında|-e|o|şömine Well|well|go|in|my|room|||facing|to|the|fireplace nun|gut|geh|in|mein|Zimmer|||gegenüber|an|den|Kamin Bueno, ve a mi habitación, colócate frente a la chimenea. Well, go to my room, stand facing the fireplace. Peki, odamıza git, şömineye dön. Nun, geh in mein Zimmer, stell dich vor den Kamin. De la main gauche, appuie sur la petite rosace sculptée qui orne la plaque de marbre, sur le devant, au milieu ; et de la main droite, sur le dessus de la cheminée. -den|o|el|sol|bas|üzerine|o|küçük|rozet|oyulmuş|-an|süsleyen|o|levha|-in|mermer|üzerinde|o|ön|ortasında|ortasında|ve|-den|o|el|sağ|üzerine|o|üstü|-in|o|şömine From|the|hand|left|press|on|the|small|rosette|carved|which|adorns|the|plate|of|marble|on|the|front|in the|middle|and|from|the|hand|right|on|the|top|of|the|fireplace mit|der|Hand|links|drücke|auf|die|kleine|Rosette|geschnitzt|die|ziert|die|Platte|aus|Marmor|auf|die|Vorderseite|in der|Mitte|und|mit|der|Hand|rechts|auf|die|Oberseite|auf|den|Kamin Paina vasemmalla kädelläsi alaspäin pientä veistettyä ruusuketta, joka koristaa julkisivun keskellä olevaa marmorilaattaa; paina oikealla kädelläsi alaspäin takanreunan yläosaa. Con la mano izquierda, presiona sobre la pequeña roseta esculpida que adorna la placa de mármol, en la parte delantera, en el medio; y con la mano derecha, sobre la parte superior de la chimenea. With your left hand, press on the small sculpted rosette that adorns the marble plaque, at the front, in the middle; and with your right hand, on the top of the fireplace. Sol elinle, ön tarafta, ortada yer alan mermer plakanın süslü küçük rozetine bas; sağ elinle de şöminenin üstüne. Drücke mit der linken Hand auf die kleine, geschnitzte Rosette, die die Marmorplatte vorne in der Mitte ziert; und mit der rechten Hand auf die Oberseite des Kamins. Tu trouveras là comme un tiroir, et dans ce tiroir, deux cassettes. tú|encontrarás|allí|como|un|cajón|y|en|este|cajón|dos|cintas sen|bulacaksın|orada|gibi|bir|çekmece|ve|içinde|bu|çekmece|iki|kaset You|you will find|there|like|a|drawer|and|in|that|drawer|two|tapes du|wirst finden|dort|wie|eine|Schublade|und|in|dieser|Schublade|zwei|Kassetten Encontrarás allí como un cajón, y en este cajón, dos cintas. You will find there like a drawer, and in this drawer, two boxes. Orada bir çekmece bulacaksın ve bu çekmecede iki kaset var. Du wirst dort eine Schublade finden, und in dieser Schublade sind zwei Kassetten. Fais attention. mach|Achtung Ten cuidado. Be careful. Dikkat et. Pass auf. L'une d'elles contient tous nos papiers, l'autre des billets de banque et des bijoux. ||içerir||||||||||| eine|von ihnen|enthält|alle|unsere|Papiere|die andere|Geldscheine und||||||Schmuck Una de ellas contiene todos nuestros papeles, la otra billetes y joyas. One of them contains all our papers, the other banknotes and jewelry. Onlardan biri tüm belgelerimizi, diğeri ise banknotlar ve mücevherler içeriyor. Eine von ihnen enthält all unsere Papiere, die andere Banknoten und Schmuck. Tu les mettras toutes les deux dans le casier vide de la valise. ||||||||kasa|||| ||will put||||||locker|||| du|sie|wirst legen|alle|sie|zwei|in|das|Fach|leer|in|den|Koffer Las pondrás las dos en el compartimento vacío de la maleta. You will put both of them in the empty compartment of the suitcase. İkisini de valizin boş gözlüğüne koyacaksın. Du wirst beide in das leere Fach des Koffers legen. Tu prendras la valise à la main, et tu viendras à pied, très vite, jusqu'au coin de l'avenue Victor-Hugo et de l'avenue de Montespan. tú|tomarás|la|maleta|a|la|mano|y|tú|vendrás|a|pie|muy|rápido|hasta el|esquina|de|la avenida|||y|de|la avenida|de|Montespan sen|alacaksın|valizi|valiz|-e|elde|el|ve|sen|geleceksin|-e|yaya|çok|hızlı|-e kadar|köşe|-in|cadde|||ve|-in|cadde|-in|Montespan You|you will take|the|suitcase|in|the|hand|and|you|you will come|to|on foot|very|quickly|until the|corner|of|the avenue|||and|of|the avenue|of|Montespan du|wirst nehmen|die|Koffer|in|die|Hand|und|du|wirst kommen|zu|Fuß|sehr|schnell|bis zur|Ecke|der|Straße|||und|der|Straße|von|Montespan Tomarás la maleta en la mano, y vendrás a pie, muy rápido, hasta la esquina de la avenida Victor-Hugo y de la avenida de Montespan. You will take the suitcase in hand, and you will come on foot, very quickly, to the corner of Victor-Hugo Avenue and Montespan Avenue. Valizi eline alacaksın ve çok hızlı bir şekilde Victor-Hugo caddesi ile Montespan caddesinin köşesine yürüyeceksin. Du wirst den Koffer in der Hand nehmen und sehr schnell zu Fuß zur Ecke der Avenue Victor-Hugo und der Avenue de Montespan kommen. L'auto est là, avec Victoire. el auto|está|allí|con|Victoire araba|var|orada|ile|Victoire The car|is|there|with|Victoire Das Auto|ist|dort|mit|Victoire El auto está allí, con Victoire. The car is there, with Victoire. Araba burada, Victoire ile. Das Auto ist da, mit Victoire. Je vous y rejoindrai… Quoi ? yo|a ustedes|allí|me reuniré|qué ben|sizi|orada|katılacağım|ne I|you|there|I will join|What ich|euch|dort|werde treffen|was Te alcanzaré allí... ¿Qué? I will join you there... What? Ben de oraya katılacağım... Ne? Ich werde euch dort treffen… Was? mes vêtements ? mis|ropa benim|kıyafetler my|clothes meine|Kleider ¿mi ropa? my clothes? kıyafetlerim mi? meine Kleidung? mes bibelots ? mis|objetos decorativos benim|süs eşyalarım my|trinkets meine|Andenken ¿mis objetos decorativos? my trinkets? benim süs eşyalarım? meine Andenken? Laisse donc tout ça, et file au plus vite. deja|entonces|todo|eso|y|vete|al|más|rápido bırak|o halde|her şeyi|bunu|ve|git|en|daha|hızlıca Leave|so|all|that|and|go|at the|most|quickly Lass|also|alles|das|und|verschwinde|so schnell wie möglich|mehr|schnell Deja todo eso y vete lo más rápido posible. Just leave all that and hurry up. Bunları bırak, hemen git. Lass das alles, und mach dich schnell auf den Weg. À tout à l'heure. hasta|todo|a|la hora -e|her|-e|saat Until|all|at|the hour bis|alles|zu|Stunde Hasta luego. See you later. Görüşürüz. Bis gleich.

Tranquillement, Lupin repoussa le téléphone. tranquilamente|Lupin|empujó|el|teléfono sakin bir şekilde|Lupin|itti|onu|telefon Calmly|Lupin|he pushed away|the|phone ruhig|Lupin|schob zurück|das|Telefon Tranquilamente, Lupin empujó el teléfono. Calmly, Lupin pushed the phone away. Lupin sakin bir şekilde telefonu itti. Ruhig schob Lupin das Telefon beiseite. Puis il saisit Daubrecq par le bras, le fit asseoir sur une chaise voisine de la sienne, et lui dit : luego|él|agarró|Daubrecq|por|lo|brazo|lo|hizo|sentar|en|una|silla|vecina|de|la|suya|y|le|dijo sonra|o|yakaladı|Daubrecq|-den|onu|||yaptı|oturmak|-e|bir|sandalye|komşu|-in|onun|kendi|ve|ona|dedi Then|he|he seized|Daubrecq|by|him|arm|him|he made|to sit|on|a|chair|neighboring|of|the|his|and|to him|he said dann|er|er ergriff|Daubrecq|an|ihn|Arm|ihn|er ließ|er sitzen|auf|einen|Stuhl|neben|von|seinem|Stuhl|und|ihm|er sagte Luego tomó a Daubrecq del brazo, lo hizo sentar en una silla vecina a la suya, y le dijo: Then he grabbed Daubrecq by the arm, made him sit on a chair next to his, and said to him: Sonra Daubrecq'ı kolundan tuttu, onu yanındaki bir sandalyeye oturttu ve ona dedi ki: Dann ergriff er Daubrecq am Arm, setzte ihn auf einen benachbarten Stuhl neben sich und sagte:

— Et maintenant, écoute-moi. y|ahora|| ve|şimdi|| And|now|| und|jetzt|| — Y ahora, escúchame. — And now, listen to me. — Ve şimdi, beni dinle. — Und jetzt, hör mir zu.

— Oh ! Oh oh Oh Oh — ¡Oh! — Oh! — Ah! — Oh! oh ! oh oh oh oh ¡oh! oh! ah! oh! ricana le député, on se tutoie. rió|le|diputado|uno|se|tuteamos gülerek söyledi|onu|milletvekili|biz|birbirimizi|senli benli konuşuyoruz he chuckled|the|deputy|we|each other|we use the informal 'tu' er grinste|der|Abgeordnete|man|sich|duzt — Rica, el diputado, nos tratamos de tú. "Come on, deputy, we can use the informal 'tu' form." deputy gülerek, birbirimize sen diyelim. sagte der Abgeordnete, wir duzen uns.

— Oui, je te le permets, déclara Lupin. sí|yo|te|lo|permito|declaró|Lupin evet|ben|sana|onu|izin veriyorum|açıkladı|Lupin Yes|I|you|it|I allow|he declared|Lupin ja|ich|dir|es|ich erlaube|er erklärte|Lupin — Sí, te lo permito, declaró Lupin. "— Yes, I allow you to, declared Lupin." — Evet, sana bunu izin veriyorum, dedi Lupin. — Ja, ich erlaube es dir, erklärte Lupin.

Et comme Daubrecq, dont il n'avait pas lâché le bras, se dégageait avec une certaine méfiance, il prononça : y|como|Daubrecq|cuyo|él|no había|no|soltado|el|brazo|se|despegaba|con|una|cierta|desconfianza|él|pronunció ve|-dığı için|Daubrecq|-ın|o|sahip değildi|değil|bırakmış|onu|kol|kendini|kurtuluyordu|ile|bir|belirli|güvensizlik|o|söyledi And|as|Daubrecq|of whom|he|he had not||let go|the|arm|himself|he was freeing himself|with|a|certain|distrust|he|he pronounced und|als|Daubrecq|dessen|er|er hatte nicht|nicht|losgelassen|den|Arm|sich|er sich befreite|mit|einer|gewissen|Misstrauen|er|er sprach aus Ja kun Daubrecq, jonka kädestä hän ei ollut päästänyt irti, seisoi hieman epäluuloisena, hän sanoi: Y como Daubrecq, de quien no había soltado el brazo, se liberaba con cierta desconfianza, pronunció: And as Daubrecq, whose arm he had not let go of, was pulling away with some suspicion, he said: Ve Daubrecq, kolunu bırakmadığı için, biraz temkinli bir şekilde kendini kurtarmaya çalışırken, şunları söyledi: Und als Daubrecq, dessen Arm er nicht losgelassen hatte, sich mit gewisser Skepsis zurückzog, sprach er:

— Non, n'aie pas peur. no|no tengas|no|miedo hayır|korkma|değil|korku No|don't have||fear nein|hab nicht|nicht|Angst — No, no tengas miedo. "— No, don't be afraid." — Hayır, korkma. — Nein, hab keine Angst. On ne se battra pas. on|değil|kendimizi|savaşacağız|değil We|not|ourselves|we will fight|not man|nicht|sich|kämpfen|nicht No nos vamos a pelear. We will not fight. Savaşmayacağız. Wir werden nicht kämpfen. Nous n'avons rien à gagner ni l'un ni l'autre à nous démolir. biz|sahip değiliz|hiçbir şey|-e|kazanmak|ne|biri|ne|diğeri|-e|kendimizi|yıkmak We|we have|nothing|to|to gain|nor|one|nor|the other|to|ourselves|to demolish wir|haben nicht|nichts|zu|gewinnen|weder|einer|noch|der andere|zu|uns|zerlegen No tenemos nada que ganar ni uno ni otro al destruirnos. Neither of us has anything to gain by tearing each other down. Ne senin ne de benim kendimizi yıkmamızdan kazanacak bir şeyimiz yok. Weder du noch ich haben etwas zu gewinnen, wenn wir uns gegenseitig zerstören. Un coup de couteau ? bir|darbe|-den|bıçak A|blow|of|knife ein|Stich|mit|Messer ¿Una puñalada? A knife stab? Bir bıçak darbesi mi? Ein Messerstich? Pourquoi faire ? neden|yapmak Why|to do warum|tun ¿Para qué? Why do that? Neden? Warum das? Non. hayır No Nein No. No. Hayır. Nein.

Des mots, rien que des mots. unas|palabras|nada|que|unas|palabras bazı|kelimeler|hiç|sadece|bazı|kelimeler Some|words|nothing|but|| einige|Wörter|nichts|als|einige|Wörter Palabras, solo palabras. Words, nothing but words. Sadece kelimeler, sadece kelimeler. Worte, nichts als Worte. Mais des mots qui portent. pero|unas|palabras|que|llevan ama|bazı|kelimeler|ki|taşır But|some|words|that|they carry aber|einige|Wörter|die|tragen Pero palabras que importan. But words that carry weight. Ama anlamı olan kelimeler. Aber Worte, die Gewicht haben. Voici les miens. aquí están|los|míos işte|benim|kelimelerim Here are|the|mine hier sind|die|meinen Aquí están las mías. Here are mine. İşte benimkiler. Hier sind meine. Ils sont catégoriques. ellos|son|categóricos onlar|-dır|katı They|they are|categorical sie|sind|kategorisch Son categóricos. They are categorical. Onlar kesin. Sie sind kategorisch. Réponds de même, sans réfléchir. responde|de|mismo|sin|reflexionar cevap ver|de|aynı|-madan|düşünmek Respond|in|the same|without|thinking antworte|auf|gleich|ohne|nachzudenken Responde de la misma manera, sin reflexionar. Respond in the same way, without thinking. Aynı şekilde, düşünmeden cevap ver. Antworte ebenso, ohne nachzudenken. Ça vaut mieux. eso|vale|mejor bu|değer|daha iyi It|it is worth|better das|es wert|besser Es mejor. It's better that way. Bu daha iyi. Das ist besser. L'enfant ? el niño çocuk The child das Kind ¿El niño? The child? Çocuk? Das Kind?

— Je l'ai. yo| ben| I|I have it ich| — Lo tengo. — I have it. — Onu aldım. — Ich habe es.

— Rends-le… devuelve|lo ver|onu Makes| gib zurück|es — Devuélvelo… — Give it back… — Geri ver… — Gib es zurück…

— Non. no hayır No nein — No. — No. — Hayır. — Nein.

— Mme Mergy se tuera. señora|Mergy|se|matará bayan|Mergy|kendini|öldürecek Mrs|Mergy|herself|she will kill Frau|Mergy|sich|wird töten — La Sra. Mergy se matará. — Mrs. Mergy will kill herself. — Mme Mergy intihar edecek. — Frau Mergy wird sich umbringen.

— Non. No hayır No Nein — No. — No. — Hayır. — Nein.

— Je te dis que si. yo|te|digo|que|sí ben|sana|diyorum|ki|eğer I|you|I say|that|yes ich|dir|sage|dass|doch — Te digo que sí. — I'm telling you that yes. — Sana diyorum ki öyle. — Ich sage dir, dass doch.

— J'affirme que non. afirmo|que|no ben onaylıyorum|ki|hayır I affirm|that|no |dass|nein — Afirmo que no. — I assert that no. — Hayır diyorum. — Ich behaupte, dass nein.

— Cependant elle l'a déjà tenté. sin embargo|ella|lo ha|ya|intentado ancak|o|onu|zaten|denedi However|she|she has|already|attempted jedoch|sie||schon|versucht — Sin embargo, ella ya lo ha intentado. — However, she has already tried it. — Ancak o bunu zaten denedi. — Dennoch hat sie es bereits versucht.

— C'est justement pour cela qu'elle ne le tentera plus. es|precisamente|para|eso|que ella|no|lo|intentará|más bu|tam|için|bunu|onun|değil|onu|deneyecek|daha It's|precisely|for|that|that she|not|it|she will try|anymore es ist|gerade|für|das|dass sie|nicht|ihn|versuchen wird|mehr — Es precisamente por eso que ella no lo intentará más. — That's exactly why she won't try it again. — İşte bu yüzden bir daha onu denemeyecek. — Genau deshalb wird sie es nicht mehr versuchen.

— Alors ? entonces peki So also — ¿Entonces? — So? — Peki? — Und?

— Non. no hayır No nein — No. — No. — Hayır. — Nein.

Lupin reprit, après un instant : Lupin|volvió a decir|después de|un|instante Lupin|tekrar söyledi|sonra|bir|an Lupin|he resumed|after|a|moment Lupin|er wiederholte|nach|einem|Moment Lupin continuó, después de un instante: Lupin continued, after a moment: Lupin bir an durduktan sonra devam etti: Lupin fuhr nach einem Moment fort:

— Je m'y attendais. yo|me lo|esperaba ben|ona|bekliyordum I|to it|I was expecting ich|mich darauf|ich erwartete — Lo esperaba. — I was expecting it. — Bunu bekliyordum. — Ich habe es erwartet. De même, je pensais bien, en venant ici, que tu ne couperais pas dans l'histoire du docteur Vernes et qu'il me faudrait employer d'autres moyens. de|mismo|yo|pensaba|bien|al|venir|aquí|que|tú|no|cortarías|no|en|la historia|del|doctor|Vernes|y|que él|me|necesitaría|emplear|otros|medios aynı|zamanda|ben|düşünüyordum|iyi|-arak|gelirken|buraya|-dığı|sen|-ma|kesmeyecektin|değil|içinde|hikaye|||Vernes|ve|onun|bana|gerekecekti|kullanmak|başka|yollar Of|even|I|I was thinking|well|in|coming|here|that|you|not|you would cut||in|the story|of the|doctor|Vernes|and|that it|to me|it would be necessary|to use|other|means ebenso|auch|ich|ich dachte|gut|beim|kommen|hier|dass|du|nicht|du schneiden würdest|nicht|in|die Geschichte|des|Doktor|Vernes|und|dass er|mir|es nötig wäre|verwenden|andere|Mittel Kun tulin tänne, ajattelin, että te ette leikkaisi tohtori Vernesin tarinaa ja että minun olisi käytettävä muita keinoja. Igualmente, pensaba bien, al venir aquí, que no cortarías la historia del doctor Vernes y que tendría que emplear otros medios. Likewise, I thought, coming here, that you wouldn't cut into the story of Doctor Vernes and that I would have to use other means. Aynı şekilde, buraya gelirken doktor Vernes'in hikayesini kesmeyeceğini düşündüm ve başka yollar kullanmam gerekecekti. Ebenso dachte ich, als ich hierher kam, dass du die Geschichte von Doktor Vernes nicht kürzen würdest und dass ich andere Mittel einsetzen müsste.

— Ceux de Lupin. esos|de|Lupin onlar|-ın|Lupin'in Those|of|Lupin die|von|Lupin - Lupinin. — Los de Lupin. — Those of Lupin. — Lupin'in yolları. — Die von Lupin.

— Tu l'as dit. tú|lo has|dicho sen|onu|söyledin You|you have|said du|du hast es|gesagt - Sinä sanoit sen. — Lo has dicho. — You said it. — Bunu söyledin. — Du hast es gesagt. J'étais résolu à me démasquer. yo estaba|resuelto|a|me|desenmascarme ben|kararlı|-e|kendimi|açığa çıkarmak I was|resolved|to|myself|to unmask ich war|entschlossen|zu|mich|entlarven Olin päättänyt paljastaa itseni. Estaba decidido a desenmascararme. I was determined to unmask myself. Kendimi açığa çıkarmaya kararlıydım. Ich war entschlossen, mich zu entlarven. Tu l'as fait toi-même. tú|lo has|hecho|| sen|onu|yaptın|| You|you have|done|| du|du hast es|gemacht|| Tú lo hiciste tú mismo. You did it yourself. Bunu kendin yaptın. Du hast es selbst getan. Bravo. Bravo Aferin Bravo Bravo Bravo. Well done. Tebrikler. Bravo. Mais ça ne change rien à mes projets. pero|eso|no|cambia|nada|a|mis|planes ama|bu|-maz|değiştirir|hiçbir şey|-e|benim|planlar But|it|not|changes|anything|to|my|plans aber|das|nicht|ändert|nichts|an|meinen|Plänen Pero eso no cambia nada de mis planes. But that doesn't change my plans. Ama bu benim planlarımı değiştirmiyor. Aber das ändert nichts an meinen Plänen.

— Parle. habla konuş Speak sprich — Habla. — Speak. — Konuş. — Sprich.

Lupin sortit d'un carnet une double feuille de papier ministre, qu'il déplia et tendit à Daubrecq en disant : Lupin|sacó|de un|cuaderno|una|doble|hoja|de|papel|ministerial|que él|desplegó|y|extendió|a|Daubrecq|en|diciendo Lupin|çıkardı|bir|defter|bir|çift|sayfa|-den|kağıt|bakan|onu|açtı|ve|uzattı|-e|Daubrecq|-arak|diyerek Lupin|he took out|from a|notebook|a|double|sheet|of|paper|minister|which he|he unfolded|and|he handed|to|Daubrecq|while|saying Lupin|er zog heraus|aus einem|Notizbuch|ein|doppelt|Blatt|aus|Papier|Minister|das er|er entfaltete|und|er reichte|an|Daubrecq|dabei|er sagte Lupin sacó de un cuaderno una hoja doble de papel ministerial, que desplegó y le tendió a Daubrecq diciendo: Lupin took out a double sheet of ministerial paper from a notebook, unfolded it, and handed it to Daubrecq saying: Lupin, bir defterden bir çift bakan kağıt çıkardı, açtı ve Daubrecq'a uzatarak dedi ki: Lupin zog ein doppelseitiges Ministerpapier aus einem Notizbuch, das er entfaltete und Daubrecq reichte, während er sagte:

— Voici l'inventaire exact et détaillé, avec numéros d'ordre, des objets qui furent enlevés par mes amis et moi dans ta villa Marie-Thérèse, sise sur les bords du lac d'Enghien. aquí está|el inventario|exacto|y|detallado|con|números|de orden|de los|objetos|que|fueron|sacados|por|mis|amigos|y|yo|en|tu|villa|||situada|en|los|orillas|del|lago|de Enghien işte|envanter|tam|ve|ayrıntılı|ile|numaralar|sıralama|-lerin|nesneler|ki|alındı|kaldırıldı|tarafından|benim|arkadaşlarım|ve|ben|-de|senin|villa|||bulunan|-de|göl|kenarları|-in|göl|Enghien Here is|the inventory|exact|and|detailed|with|numbers|in order|of the|objects|that|they were|taken|by|my|friends|and|me|in|your|villa|||located|on|the|shores|of the|lake|of Enghien hier ist|das Inventar|genau|und|detailliert|mit|Nummern|in Reihenfolge|der|Gegenstände|die|sie wurden|entfernt|von|meinen|Freunden|und|mir|aus|deiner|Villa|||gelegen|an|den|Ufern|des|See|Enghien — Aquí está el inventario exacto y detallado, con números de orden, de los objetos que fueron retirados por mis amigos y por mí en tu villa Marie-Thérèse, situada a orillas del lago de Enghien. — Here is the exact and detailed inventory, with order numbers, of the items that were taken by my friends and me from your villa Marie-Thérèse, located on the shores of Lake Enghien. — İşte, Enghien gölünün kıyısında bulunan villa Marie-Thérèse'nde, arkadaşlarım ve benim tarafımdan alınan eşyaların tam ve detaylı envanteri, sıra numaralarıyla birlikte. — Hier ist das genaue und detaillierte Inventar, mit Ordnungsnummern, der Gegenstände, die von meinen Freunden und mir in deiner Villa Marie-Thérèse, am Ufer des Enghien-Sees, entfernt wurden. Il y a, comme tu vois, cent treize numéros. hay|y||como|tú|ves|cien|trece|números orada|||gibi|sen|görüyorsun|yüz|on üç|numara There|there|there is|as|you|you see|one hundred|thirteen|numbers es|gibt|es gibt|wie|du|siehst|hundert|dreizehn|Nummern Hay, como ves, ciento trece números. There are, as you can see, one hundred and thirteen items. Gördüğün gibi, yüz on üç numara var. Es gibt, wie du siehst, einhundertdreizehn Nummern. Sur ces cent treize objets, il y en a soixante-huit, ceux dont les numéros sont marqués d'une croix rouge, qui ont été vendus et expédiés en Amérique. sobre|estos|cien|trece|objetos|él|allí|en|hay|||aquellos|de los que|los|números|están|marcados|de una|cruz|roja|que|han|sido|vendidos|y|enviados|a|América üzerinde|bu|yüz|on üç|nesne|orada||-e||||||||||||||||||gönderildi||Amerika On|these|hundred|thirteen|objects|it|there|of them|there are|||those|whose|the|numbers|they are|marked|with a|cross|red|which|they have|been|sold|and|shipped|to|America über|diese|hundert|dreizehn|Objekte|es|dort|davon|gibt|||die|deren|die|Nummern|sind|markiert|mit einem|Kreuz|rotem|die|haben|worden|verkauft|und|versandt|nach|Amerika De estos ciento trece objetos, hay sesenta y ocho, aquellos cuyos números están marcados con una cruz roja, que han sido vendidos y enviados a América. Of these one hundred thirteen objects, there are sixty-eight, those whose numbers are marked with a red cross, that have been sold and shipped to America. Bu yüz on üç nesneden altmış sekizi, numaraları kırmızı bir haçla işaretlenmiş olanlar, satılmış ve Amerika'ya gönderilmiştir. Von diesen einhundertdreizehn Objekten wurden achtundsechzig, deren Nummern mit einem roten Kreuz markiert sind, verkauft und nach Amerika verschickt. Les autres, au nombre, par conséquent, de quarante-cinq, restent en ma possession jusqu'à nouvel ordre. los|otros|al|número|por|lo tanto|de|||quedan|en|mi|posesión|hasta|nuevo|orden diğer|diğer|sayıda|sayı|dolayısıyla|sonuç olarak|kadar|||kalıyor|-de|benim|mülkiyet|-e kadar|yeni|emir The|others|in the|number|therefore|consequently|of|||they remain|in|my|possession|until|new|order die|anderen|auf|Anzahl|daher|folglich|von|||bleiben|in|meinem|Besitz|bis|neuer|Anweisung Los otros, por lo tanto, en número de cuarenta y cinco, permanecen en mi posesión hasta nuevo aviso. The others, therefore numbering forty-five, remain in my possession until further notice. Diğerleri, dolayısıyla kırk beş adet, yeni bir talimata kadar bende kalacaktır. Die anderen, insgesamt fünfundvierzig, bleiben bis auf Weiteres in meinem Besitz. Ce sont d'ailleurs les plus beaux. esto|son|además|los|más|hermosos bu|dır|ayrıca|en|en|güzel These|they are|moreover|the|most|beautiful dies|sind|übrigens|die|schönsten|schönen Además, son los más bellos. Moreover, they are the most beautiful. Ayrıca bunlar en güzelleridir. Es sind übrigens die schönsten. Je te les offre contre la remise immédiate de l'enfant. yo|te|los|ofrezco|a cambio de|la|entrega|inmediata|de|el niño ben|sana|onları|teklif ediyorum|karşılığında|-i|indirim|hemen|-in|çocuk I|you|them|I offer|in exchange for|the|return|immediate|of|the child ich|dir|sie|biete|gegen|die|Rückgabe|sofortige|von|das Kind Te los ofrezco a cambio de la entrega inmediata del niño. I offer them to you in exchange for the immediate return of the child. Onları sana çocuğun hemen teslim edilmesi karşılığında sunuyorum. Ich biete sie dir im Austausch gegen die sofortige Übergabe des Kindes an.

Daubrecq ne put retenir un mouvement de surprise. Daubrecq|no|pudo|retener|un|movimiento|de|sorpresa Daubrecq|değil|yapamadı|tutmak|bir|hareket|-den|şaşkınlık Daubrecq|not|he could|to hold back|a|movement|of|surprise Daubrecq|nicht|konnte|zurückhalten|eine|Bewegung|von|Überraschung Daubrecq no pudo contener un movimiento de sorpresa. Daubrecq could not suppress a movement of surprise. Daubrecq bir şaşkınlık hareketini tutamadı. Daubrecq konnte eine Bewegung der Überraschung nicht zurückhalten.

— Oh ! Oh Oh Oh Oh — ¡Oh! — Oh! — Ah! — Oh ! oh ! oh oh oh oh ¡oh! oh! ah! oh ! fit-il, comme il faut que tu y tiennes ! |él|||hace falta|que|tú|y|sostengas |o|||gerekir|-mesi|sen|oraya|tutasın |it|||it is necessary|that|you|to it|you hold |es|||muss|dass|du|daran|festhältst hän sanoi: "Sinun on pidettävä siitä kiinni! dijo, ¡cómo debes estar interesado en ello! he said, how much you must care about this! dedi, ne kadar önem verdiğine bak! sagte er, wie sehr du darauf bestehen musst!

— Infiniment, dit Lupin, car je suis persuadé qu'une absence plus longue de son fils, c'est la mort pour Mme Mergy. infinitamente|dijo|Lupin|porque|yo|estoy|convencido|que una|ausencia|más|larga|de|su|hijo|es|la|muerte|para|Sra|Mergy sonsuz derecede|dedi|Lupin|çünkü|ben|-im|ikna olmuş|bir|yokluk|daha|uzun|-den|oğlunun||bu|-dır|ölüm|için|Bayan|Mergy Infinitely|he said|Lupin|because|I|I am|convinced|that a|absence|longer|long|of|her|son|it's|the|death|for|Mrs|Mergy unendlich|sagt|Lupin|denn|ich|bin|überzeugt|dass eine|Abwesenheit|längere|lange|von|seinem|Sohn|es ist|der|Tod|für|Frau|Mergy — Infinitamente, dijo Lupin, porque estoy convencido de que una ausencia más larga de su hijo es la muerte para la Sra. Mergy. — Infinitely, said Lupin, for I am convinced that a longer absence of her son is death for Mrs. Mergy. — Sonsuz, dedi Lupin, çünkü oğlunun daha uzun bir yokluğu, Mme Mergy için ölümdür. — Unendlich, sagte Lupin, denn ich bin überzeugt, dass eine längere Abwesenheit ihres Sohnes für Frau Mergy den Tod bedeutet.

— Et cela te bouleverse, Don Juan ? y|eso|te|conmueve|Don|Juan ve|bu|seni|alt üst ediyor|Don|Juan And|that|you|it upsets|Don|Juan und|das|dich|erschüttert|Don|Juan — ¿Y eso te conmueve, Don Juan? — And that disturbs you, Don Juan? — Ve bu seni alt üst mü ediyor, Don Juan? — Und das erschüttert dich, Don Juan?

— Quoi ? qué ne What was — ¿Qué? — What? — Ne? — Was?

Lupin se planta devant lui et répéta : Lupin|se|plantó|frente|a él|y|repitió Lupin|kendini|dikildi|önünde|ona|ve|tekrar etti Lupin|himself|he planted|in front of|him|and|he repeated Lupin|sich|stellte sich|vor|ihn|und|wiederholte Lupin se plantó frente a él y repitió: Lupin stood in front of him and repeated: Lupin onun önünde durdu ve tekrarladı: Lupin stellte sich vor ihn und wiederholte:

— Quoi ? qué ne What was — ¿Qué? — What? — Ne ? — Was?

Qu'est-ce que tu veux dire ? ||lo que|tú|quieres|decir |||sen|istiyorsun|demek ||that|you|you want|to say |||du|willst|sagen ¿Qué quieres decir? What do you mean? Ne demek istiyorsun? Was meinst du?

— Rien… rien… une idée… Clarisse Mergy est encore jeune, jolie… nada|nada|una|idea|Clarisse|Mergy|es|todavía|joven|bonita hiç|hiç|bir|fikir|Clarisse|Mergy|-dir|hala|genç|güzel Nothing|nothing|a|idea|Clarisse|Mergy|she is|still|young|beautiful nichts|nichts|eine|Idee|Clarisse|Mergy|ist|noch|jung|schön — Nada... nada... una idea... Clarisse Mergy es aún joven, bonita... — Nothing... nothing... an idea... Clarisse Mergy is still young, pretty... — Hiç… hiç… bir fikir… Clarisse Mergy hâlâ genç, güzel… — Nichts... nichts... eine Idee... Clarisse Mergy ist noch jung, hübsch...

Lupin haussa les épaules. Lupin|levantó|las|hombros Lupin|kaldırdı|-i|omuzlar Lupin|he shrugged|the|shoulders Lupin|er hob|die|Schultern Lupin encogió los hombros. Lupin shrugged. Lupin omuzlarını silkti. Lupin zuckte mit den Schultern.

— Brute, va ! bruto|ve ahmak|git brute|go Ungeheuer|geh - Senkin raakalainen! — ¡Bruto, ve! — Go away, brute! — Hayvan, git! — Brut, geh! mâchonna-t-il, tu t'imagines que tout le monde est comme toi, sans cœur et sans pitié ; ça te suffoque, hein, qu'un bandit de mon espèce perde son temps à jouer le Don Quichotte ? |||tú|imaginas|que|todo|el|mundo|es|como|tú|sin||y|sin|piedad|eso|te|sofoca|eh|que un|bandido|de|mi|especie|pierda|su|tiempo|a|jugar|el|Don|Quijote çiğner|||sen|hayal ediyorsun|ki|herkes|onu|dünya|dir|gibi|sen|-sız||ve|-sız|merhamet|bu|sana|boğuyor|değil mi|bir|haydut|-den|benim|tür|kaybetmesi|zamanını||-e|oynamaya|onu|Don|Quichotte mauled|||you|you imagine|that|all|the|world|is|like|you|without||and|without|pity|it|you|it suffocates you|right|that a|bandit|of|my|kind|to lose|his|time|to|to play|the|Don|Quixote machte|||du|du stellst dir vor|dass|jeder|das|Welt|ist|wie|du|ohne||und|ohne|Mitleid|das|dir|es erstickt dich|oder|dass ein|Bandit|von|meiner|Art|er verliert|seine|Zeit|um|spielen|den|Don|Quichotte murmuró, ¿te imaginas que todo el mundo es como tú, sin corazón y sin piedad; te asfixia, ¿verdad, que un bandido de mi especie pierda su tiempo haciendo de Don Quijote? he mumbled, do you think everyone is like you, heartless and merciless; it suffocates you, doesn't it, that a bandit of my kind wastes his time playing Don Quixote? diye mırıldandı, herkesin senin gibi kalpsiz ve merhametsiz olduğunu mu sanıyorsun; benim gibi bir haydudun Don Kişot rolü oynamak için zaman harcaması seni boğuyor, değil mi? murmelte er, du stellst dir vor, dass jeder wie du ist, ohne Herz und ohne Mitleid; es erstickt dich, nicht wahr, dass ein Bandit meiner Art seine Zeit damit vergeudet, Don Quichotte zu spielen? Et tu te demandes quel sale motif peut bien me pousser ? y|tú|te|preguntas|qué|sucio|motivo|puede|bien|me|empujar ve|sen|kendine|soruyorsun|hangi|kirli|sebep|olabilir|gerçekten|bana|itmek And|you|yourself|you ask|what|dirty|motive|it can|well|me|to push und|du|dir|du fragst|welcher|dreckiger|Grund|er kann|wohl|mich|antreiben ¿Y te preguntas qué sucio motivo puede empujarme? And you wonder what dirty motive could possibly drive me? Ve beni ne kötü motivasyonun itebileceğini merak ediyorsun? Und du fragst dich, welches schmutzige Motiv mich wohl antreiben könnte? Cherche pas, c'est en dehors de ta compétence, mon bonhomme. busca|no|es|en|fuera|de|tu|competencia|mi|amigo arama|değil|bu|-de|dışarıda|-den|senin|yetki|benim|dostum Look|not|it's|in|outside|of|your|competence|my|buddy such|nicht|es ist|außerhalb|draußen|von|deiner|Kompetenz|mein|Kerl No busques, está fuera de tu competencia, amigo. Don't look for it, it's beyond your competence, my good man. Arama, bu senin yetkinliğinin dışında, dostum. Such nicht weiter, das liegt außerhalb deiner Kompetenz, mein Freund. Et réponds-moi, plutôt… Acceptes-tu ? y|||más bien|| ve|||daha doğrusu|kabul ediyor musun| And|||rather|| und|||eher|| Y respóndeme, ¿aceptas? And answer me, rather... Do you accept? Ve bana cevap ver, daha doğrusu... Kabul ediyor musun? Und antworte mir lieber… Akzeptierst du?

— C'est donc sérieux ? es|entonces|serio bu|o halde|ciddi It's|so|serious es ist|also|ernst — ¿Es en serio? — So it's serious? — Yani bu ciddi mi? — Ist das also ernst? interrogea Daubrecq, que le mépris de Lupin ne semblait guère émouvoir. preguntó|Daubrecq|que|le|desprecio|de|Lupin|no|parecía|apenas|conmover sordu|Daubrecq|ki|onun|küçümseme|-den|Lupin|hiç|görünüyordu|pek|etkilemek he asked|Daubrecq|that|the|contempt|of|Lupin|not|it seemed|hardly|to move fragte|Daubrecq|dass|der|Verachtung|von|Lupin|nicht|schien|kaum|berühren interrogó Daubrecq, a quien el desprecio de Lupin no parecía conmover. asked Daubrecq, whose contempt for Lupin did not seem to disturb him much. diye sordu Daubrecq, Lupin'in küçümsemesi pek de umursadığına benzemiyordu. fragte Daubrecq, dessen Verachtung von Lupin ihn kaum zu berühren schien.

— Absolument. absolutamente kesinlikle Absolutely absolut — Absolutamente. — Absolutely. — Kesinlikle. — Absolut. Les quarante-cinq objets sont dans un hangar dont je te donnerai l'adresse, et ils te seront délivrés si tu t'y présentes ce soir, à neuf heures, avec l'enfant. los|||objetos|están|en|un|hangar|del cual|yo|te|daré|la dirección|y|ellos|te|estarán|entregados|si|tú|allí|presentas|esta|noche|a|nueve|horas|con|el niño -ler|||nesneler|-dir|içinde|bir|hangar|-den|ben|sana|vereceğim|adresi|ve|onlar|sana|-dir|teslim edilecek|eğer|sen|oraya|gidersen|bu|akşam|-de|dokuz|saat|ile|çocuk The|||objects|they are|in|a|hangar|of which|I|you|I will give|the address|and|they|you|they will be|delivered|if|you|there|you present|this|evening|at|nine|hours|with|the child die|||Objekte|sind|in|eine|Lager|dessen|ich|dir|geben werde|die Adresse|und|sie|dir|werden|ausgeliefert|wenn|du|dich dort|zeigst|diesen|Abend|um|neun|Uhr|mit|dem Kind Los cuarenta y cinco objetos están en un hangar cuya dirección te daré, y te serán entregados si te presentas esta noche, a las nueve, con el niño. The forty-five objects are in a warehouse whose address I will give you, and they will be delivered to you if you show up there tonight at nine o'clock with the child. Kırk beş nesne, sana adresini vereceğim bir hangarda ve eğer bu akşam saat dokuzda çocukla birlikte oraya gelirsen, sana teslim edilecek. Die fünfundvierzig Objekte befinden sich in einer Lagerhalle, deren Adresse ich dir geben werde, und sie werden dir übergeben, wenn du heute Abend um neun Uhr mit dem Kind dort erscheinst.

La réponse de Daubrecq ne faisait pas de doute. la|respuesta|de|Daubrecq|no|hacía|no|de|duda -nın|cevap|-den|Daubrecq|değil|yapıyordu|değil|-den|şüphe The|response|of|Daubrecq|not|it was making|not|of|doubt die|Antwort|von|Daubrecq|nicht|machte|kein|an|Zweifel La respuesta de Daubrecq no dejaba lugar a dudas. Daubrecq's response was not in doubt. Daubrecq'un yanıtında şüphe yoktu. Daubrecqs Antwort ließ keinen Zweifel. L'enlèvement du petit Jacques n'avait été pour lui qu'un moyen d'agir sur Clarisse Mergy, et peut-être aussi un avertissement qu'elle eût à cesser la guerre entreprise. el secuestro|de|pequeño|Jacques|no había|sido|para|él|solo un|medio|de actuar|sobre|Clarisse|Mergy|y|||también|un|aviso|que ella|tuviera|que|cesar|la|guerra|emprendida kaçırma|-ın|küçük|Jacques|yoktu|olmuştu|için|ona|sadece bir|araç|hareket etme|üzerinde|Clarisse|Mergy|ve|||de|bir|uyarı|onun|olmalıydı|-e|durdurma|-ı|savaş|girişim The kidnapping|of the|little|Jacques|it had not|been|for|him|only a|means|to act|on|Clarisse|Mergy|and|||also|a|warning|that she|she had|to|cease|the|war|undertaken die Entführung|des|kleinen|Jacques|hatte nicht|gewesen|für|ihn|nur ein|Mittel|um zu handeln|auf|Clarisse|Mergy|und|||auch|ein|Warnung|dass sie|sie hätte|zu|aufhören|den|Krieg|Unternehmen El secuestro del pequeño Jacques no había sido para él más que un medio de actuar sobre Clarisse Mergy, y tal vez también una advertencia de que debía cesar la guerra emprendida. The kidnapping of little Jacques had only been a means for him to act on Clarisse Mergy, and perhaps also a warning for her to cease the war she had undertaken. Küçük Jacques'in kaçırılması, onun için sadece Clarisse Mergy üzerinde bir etki yaratma aracıydı ve belki de onun savaşı durdurması için bir uyarıydı. Die Entführung des kleinen Jacques war für ihn nur ein Mittel, um auf Clarisse Mergy einzuwirken, und vielleicht auch eine Warnung, dass sie den geführten Krieg einstellen sollte. Mais la menace d'un suicide devait nécessairement montrer à Daubrecq qu'il faisait fausse route. pero|la|amenaza|de un|suicidio|debía|necesariamente|mostrar|a|Daubrecq|que él|hacía|falsa|ruta ama|-nın|tehdit|bir|intihar|zorunda|mutlaka|göstermek|-e|Daubrecq|onun|yapıyordu|yanlış|yol But|the|threat|of a|suicide|it had to|necessarily|to show|to|Daubrecq|that he|he was making|false|path aber|die|Drohung|eines|Suizid|musste|unbedingt|zeigen|an|Daubrecq|dass er|machte|falsche|Weg Pero la amenaza de un suicidio debía necesariamente mostrar a Daubrecq que estaba en un camino equivocado. But the threat of a suicide must necessarily show Daubrecq that he was on the wrong track. Ama bir intihar tehdidi, Daubrecq'a yanlış yolda olduğunu mutlaka göstermeliydi. Aber die Drohung eines Suizids musste Daubrecq zwangsläufig zeigen, dass er auf dem falschen Weg war. En ce cas, pourquoi refuser le marché si avantageux que lui proposait Arsène Lupin ? en|este|caso|por qué|rechazar|el|mercado|tan|ventajoso|que|le|proponía|Arsène|Lupin bu|bu|durumda|neden|reddetmek|bu|pazarı|eğer|avantajlı|ki|ona|teklif ediyordu|Arsène|Lupin In|this|case|why|to refuse|the|deal|so|advantageous|that|to him|he was proposing|Arsène|Lupin in|diesem|Fall|warum|ablehnen|den|Markt|so|vorteilhaft|den|ihm|er anbot|Arsène|Lupin En este caso, ¿por qué rechazar el contrato tan ventajoso que le proponía Arsène Lupin? In that case, why refuse the advantageous deal that Arsène Lupin was offering him? Bu durumda, Arsène Lupin'in ona sunduğu bu kadar avantajlı teklifi neden reddetsin? In diesem Fall, warum das vorteilhafte Angebot von Arsène Lupin ablehnen?

— J'accepte, dit-il. acepto|| kabul ediyorum|| I accept|| — Acepto, dijo él. — I accept, he said. — Kabul ediyorum, dedi. — Ich akzeptiere, sagte er.

— Voici l'adresse de mon hangar : 95, rue Charles-Laffitte, à Neuilly. aquí está|la dirección|de|mi|hangar|calle|||en|Neuilly işte|adres|-in|benim|hangarım|sokak||Laffitte|-de|Neuilly Here is|the address|of|my|warehouse|street|||in|Neuilly hier ist|die Adresse|von|meinem|Lager|Straße||Laffitte|in|Neuilly — Aquí está la dirección de mi almacén: 95, rue Charles-Laffitte, en Neuilly. — Here is the address of my warehouse: 95, Charles-Laffitte Street, in Neuilly. — İşte hangarımın adresi: 95, Charles-Laffitte Caddesi, Neuilly. — Hier ist die Adresse meines Lagers: 95, rue Charles-Laffitte, in Neuilly. Tu n'auras qu'à sonner. tú|no tendrás|más que|sonar sen|olmayacak|sadece -ması gerekecek|zili çalmak You|you will have|just to|to ring du|wirst nicht haben|nur zu|klingeln Solo tendrás que tocar el timbre. You just have to ring the bell. Sadece zile basman yeter. Du musst nur klingeln.

— Si j'envoie le secrétaire général Prasville à ma place ? si|yo envío|al|secretario|general|Prasville|a|mi|lugar eğer|ben gönderirsem|onu|sekreter|genel|Prasville|-e|benim|yerime If|I send|the|secretary|general|Prasville|to|my|place wenn|ich sende|den|Sekretär|Generalsekretär|Prasville|zu|meinem|Platz — ¿Y si envío al secretario general Prasville en mi lugar? — What if I send Secretary General Prasville in my place? — Yerime genel sekreter Prasville'i göndersem? — Was ist, wenn ich den Generalsekretär Prasville an meiner Stelle sende?

— Si tu envoies Prasville, déclara Lupin, l'endroit est disposé de telle façon que je le verrai venir et que j'aurai le temps de me sauver, non sans avoir mis le feu aux bottes de foin et de paille qui entourent et qui dissimulent tes consoles, tes pendules et tes vierges gothiques. si|tú|envías|Prasville|declaró|Lupin|el lugar|está|dispuesto|de|tal|manera|que|yo|lo|veré|venir|y|que|tendré|el|tiempo|de|a mí|escapar|no|sin|haber|puesto|el|fuego|a las|pacas|de|heno|y|de|paja|que|rodean|y|que|ocultan|tus|consolas|tus|relojes|y|tus|vírgenes|góticas eğer|sen|gönderirsen|Prasville|dedi|Lupin|yer|-dir|düzenlenmiş|-ecek şekilde|öyle|şekilde|ki|ben|onu|göreceğim|gelirken|ve|ki|ben sahip olacağım|ona|zaman|-ecek|kendime|kaçmak|değil|-madan|sahip olmak|koymuş|onu|ateş|-e|balyalar|-den|saman|ve|-den|ot|ki|sarıyorlar|ve|ki|gizliyorlar|senin|konsollar|senin|saatler|ve|senin|bakireler|gotik If|you|you send|Prasville|he declared|Lupin|the place|it is|arranged|in|such|a way|that|I|him|I will see|coming|and|that|I will have|the|time|to|myself|to escape|not|without|having|set|the|fire|to the|bales|of|hay|and|of|straw|which|surround|and|which|conceal|your|consoles|your|clocks|and|your|virgins|Gothic wenn|du|sendest|Prasville|erklärte|Lupin|der Ort|ist|angeordnet|auf|solche|Weise|dass|ich|ihn|sehen werde|kommen|und|dass|ich haben werde|die|Zeit|um|mich|retten|nicht|ohne|zu haben|gesetzt|das|Feuer|an die|Ballen|aus|Heu|und|aus|Stroh|die|umgeben|und|die|verbergen|deine|Konsolen|deine|Uhren|und|deine|Jungfrauen|gotischen - Jos lähetätte Prasvillen", Lupin julisti, "paikka on järjestetty niin, että näen hänen tulevan ja ehdin paeta, mutta en kuitenkaan sytyttämättä tuleen heinä- ja olkipaaleita, jotka ympäröivät ja kätkevät konsoleitanne, kellojanne ja goottilaisia neitsyitänne. — Si envías a Prasville, declaró Lupin, el lugar está dispuesto de tal manera que lo veré venir y tendré tiempo para escapar, no sin haber incendiado las pacas de heno y paja que rodean y ocultan tus consolas, tus relojes y tus vírgenes góticas. — If you send Prasville, Lupin declared, the place is arranged in such a way that I will see him coming and I will have time to escape, not without having set fire to the bales of hay and straw that surround and conceal your consoles, your clocks, and your Gothic virgins. — Eğer Prasville'i gönderirsen, dedi Lupin, yer öyle düzenlenmiş ki onu göreceğim ve kaçmak için zamanım olacak, ama saman ve ot balyalarına ateş koymadan değil, bunlar senin konsollarını, saatlerini ve gotik kızlarını gizliyor. — Wenn du Prasville sendest, erklärte Lupin, ist der Ort so angeordnet, dass ich ihn kommen sehe und genug Zeit habe, um zu fliehen, nicht ohne das Heu und die Strohballen, die deine Konsolen, deine Uhren und deine gotischen Jungfrauen umgeben und verbergen, in Brand zu setzen.

— Mais ton hangar sera brûlé… pero|tu|hangar|será|quemado ama|senin|hangar|olacak|yanmış But|your|hangar|it will be|burned aber|dein|Schuppen|wird sein|verbrannt — Pero tu cobertizo se quemará… — But your hangar will be burned… — Ama hangarın yanacak… — Aber deine Scheune wird brennen…

— Cela m'est égal. eso|me es|igual bu|benim için|fark etmez That|to me|equal das|ist mir|egal — No me importa. — I don't care. — Umurumda değil. — Das ist mir egal. La police le surveille déjà. la|policía|le|vigila|ya bu|polis|onu|gözetliyor|zaten The|police|him|she is watching|already die|Polizei|ihn|sie überwacht|bereits La policía ya lo está vigilando. The police are already watching him. Polis onu zaten izliyor. Die Polizei überwacht ihn bereits. En tout état de cause, je le quitte. en|todo|estado|de|causa|yo|le|dejo her|tüm|durumda|-den|sebep|ben|onu|ayrılıyorum In|all|state|of|cause|I|it|I leave in|jedem|Fall|zu|Grund|ich|ihn|ich verlasse En cualquier caso, lo dejo. In any case, I'm leaving him. Her halükarda, onu terk ediyorum. Auf jeden Fall verlasse ich ihn.

— Et qui m'assure que ce n'est pas un piège ? y|quién|me asegura|que|esto|no es|no|una|trampa ve|kim|bana garanti ediyor|ki|bu|değil|değil|bir|tuzak And|who|assures me|that|this|it's not||a|trap und|wer|mir versichert|dass|dies|es ist|nicht|eine|Falle — ¿Y quién me asegura que no es una trampa? — And who assures me that this isn't a trap? — Ve bana bunun bir tuzak olmadığını kim garanti edecek? — Und wer garantiert mir, dass es keine Falle ist?

— Commence par prendre livraison de la marchandise, et ne rends l'enfant qu'après. comienza|por|tomar|entrega|de|la|mercancía|y|no|devuelvas|al niño|solo después başla|-den|almak|teslimat|-den|bu|mal|ve|-ma|geri ver|çocuğu|ancak sonra Start|by|taking|delivery|of|the|merchandise|and|not|you return|the child|only after Fang an|mit|nehmen|Lieferung|von|der|Ware|und|nicht|gib zurück|das Kind|erst nach — Comienza por recibir la mercancía, y no devuelvas al niño hasta después. — Start by taking delivery of the goods, and only return the child afterwards. — Önce malı teslim al, sonra çocuğu geri ver. — Fang an, die Ware zu übernehmen, und gib das Kind erst danach zurück. J'ai confiance, moi. tengo|confianza|yo ben var|güven|ben I have|confidence|me ich habe|Vertrauen|mir Yo tengo confianza. I trust, myself. Ben güveniyorum. Ich habe Vertrauen.

— Allons, dit Daubrecq, tu as tout prévu. vamos|dice|Daubrecq|tú|tienes|todo|previsto hadi gidelim|dedi|Daubrecq|sen|sahip oldun|her şeyi|planladın Let's go|he says|Daubrecq|you|you have|everything|planned lass uns gehen|er sagt|Daubrecq|du|du hast|alles|vorausgesehen — Vamos, dijo Daubrecq, lo has previsto todo. — Come on, said Daubrecq, you have planned everything. — Hadi, dedi Daubrecq, her şeyi düşündün. — Komm schon, sagte Daubrecq, du hast alles geplant. Soit, tu auras le gosse, la belle Clarisse vivra et nous serons tous heureux. sea|tú|tendrás|el|niño|la|hermosa|Clarisse|vivirá|y|nosotros|seremos|todos|felices tamam|sen|sahip olacaksın|çocuk|çocuk|güzel|güzel|Clarisse|yaşayacak|ve|biz|olacağız|hepimiz|mutlu So be it|you|you will have|the|kid|the|beautiful|Clarisse|she will live|and|we|we will be|all|happy sei es|du|du wirst haben|den|Jungen|die|schöne|Clarisse|sie wird leben|und|wir|wir werden|alle|glücklich Está bien, tendrás al niño, la hermosa Clarisse vivirá y todos seremos felices. Fine, you will have the kid, the beautiful Clarisse will live, and we will all be happy. Tamam, çocuğu alacaksın, güzel Clarisse yaşayacak ve hepimiz mutlu olacağız. Sei es, du wirst das Kind haben, die schöne Clarisse wird leben und wir werden alle glücklich sein. Maintenant si j'ai un conseil à te donner, c'est de déguerpir, et presto. ahora|si|tengo|un|consejo|a|te|dar|es|de|huir|y|rápido şimdi|eğer|ben var|bir|tavsiye|-e|sana|vermek|bu|-mek|kaçmak|ve|hemen Now|if|I have|a|advice|to|you|to give|it's|to|to scram|and|quickly jetzt|wenn|ich habe|einen|Rat|um|dir|geben|es ist|zu|verschwinden|und|sofort Ahora, si tengo un consejo que darte, es que te largues, y rápido. Now if I have one piece of advice to give you, it's to scram, and quickly. Şimdi sana bir tavsiyem varsa, hemen kaç, ve çabuk. Wenn ich dir jetzt einen Rat geben kann, dann ist es, verschwinde, und zwar schnell.

— Pas encore. no|todavía değil|henüz Not|yet nicht|noch — Aún no. — Not yet. — Henüz değil. — Noch nicht.

— Hein… ? eh ne Huh huh — ¿Eh…? — Huh…? — Ne… ? — Was… ?

— J'ai dit : pas encore. yo he|dicho|no|todavía ben|söyledim|değil|henüz I have|said|not|yet ich habe|gesagt|nicht|noch — Dije: aún no. — I said: not yet. — Dedim ki: henüz değil. — Ich habe gesagt: noch nicht.

— Mais tu es fou, Prasville est en route. pero|tú|estás|loco|Prasville|está|en|camino ama|sen|-sin|deli|Prasville|-dir|yolda|yol But|you|you are|crazy|Prasville|is|on|way aber|du|bist|verrückt|Prasville|ist|auf|Weg — Pero estás loco, Prasville está en camino. — But you're crazy, Prasville is on the way. — Ama deli misin, Prasville yolda. — Aber du bist verrückt, Prasville ist unterwegs.

— Il attendra, je n'ai pas fini. él|esperará|yo|no he|no|terminado o|bekleyecek|ben|değilim|değil|bitirdim He|he will wait|I|I have not|not|finished er|wird warten|ich|ich habe nicht|nicht|fertig — Él esperará, no he terminado. — He will wait, I am not done. — Bekleyecek, henüz bitirmedim. — Er wird warten, ich bin noch nicht fertig.

— Comment ! cómo nasıl How wie — ¿Cómo! — What! — Nasıl ! — Wie ! comment ! cómo nasıl how wie ¿cómo! what! nasıl ! wie ! Qu'est-ce qu'il te faut encore ? ||él|te|hace|aún ||onun|sana|lazım|daha ||that he|to you|it is needed|still ||er|dir|braucht|noch ¿Qué más necesitas? What else do you need? Sana daha ne lazım ? Was brauchst du noch ? Clarisse aura son moutard. Clarisse|tendrá|su|hijo Clarisse|sahip olacak|kendi|çocuk Clarisse|she will have|her|kid Clarisse|sie wird haben|ihr|Kind Clarisse tendrá su niño. Clarisse will have her kid. Clarisse çocuğunu alacak. Clarisse wird ihr Kind haben. Ça ne te suffit pas ? eso|no|te|basta|no bu|değil|sana|yeter| It|not|to you|it is enough|not das|nicht|dir|es reicht|nicht ¿No te basta? Isn't that enough for you? Bu sana yetmiyor mu? Reicht dir das nicht?

— Non. no hayır No Nein — No. — No. — Hayır. — Nein.

— Pourquoi ? por qué neden Why Warum — ¿Por qué? — Why? — Neden? — Warum?

— Il reste un autre fils. él|queda|un|otro|hijo o|kalıyor|bir|başka|oğul It|there is|a|other|son er|bleibt|ein|anderer|Sohn — Queda otro hijo. — There is another son. — Başka bir oğlu kaldı. — Es gibt einen anderen Sohn.

— Gilbert ? Gilbert Gilbert Gilbert Gilbert — ¿Gilbert? — Gilbert? — Gilbert mi? — Gilbert?

— Oui. evet Yes ja — Sí. — Yes. — Evet. — Ja.

— Eh bien ? eh|bien eh|iyi Well|good nun|gut — ¿Y bien? — Well? — Peki? — Na und?

— Je te demande de sauver Gilbert ! yo|te|pido|que|salvar|Gilbert ben|sana|istiyorum|-mesi|kurtarmak|Gilbert I|you|I ask|to|to save|Gilbert ich|dir|frage|zu|retten|Gilbert — ¡Te pido que salves a Gilbert! — I'm asking you to save Gilbert! — Gilbert'i kurtarmanı istiyorum! — Ich bitte dich, Gilbert zu retten!

— Qu'est-ce que tu dis ? ||que|tú|dices ||ne|sen|söylüyorsun ||that|you|you say ||dass|du|sagst — ¿Qué dices? — What are you saying? — Ne diyorsun? — Was sagst du? Moi, sauver Gilbert ! yo|salvar|Gilbert ben|kurtarmak|Gilbert Me|to save|Gilbert ich|retten|Gilbert ¡Yo, salvar a Gilbert! Me, save Gilbert! Ben, Gilbert'i kurtarmak! Ich, Gilbert retten!

— Tu le peux, il te suffit de quelques démarches… tú|lo|puedes|él|te|basta|con|algunos|trámites sen|onu|yapabilirsin|o|sana|yeter|-mesi|birkaç|işlem You|it|you can|it|you|it is enough|to|some|steps du|ihn|kannst|es|dir|reicht|zu|einige|Schritte — Puedes hacerlo, solo necesitas unos trámites... — You can do it, you just need to take a few steps... — Bunu yapabilirsin, sadece birkaç işlem yapman yeterli... — Du kannst es, es reicht, wenn du ein paar Schritte unternimmst…

Daubrecq qui, jusqu'ici, avait gardé tout son calme, s'emporta brusquement, et frappant du poing : Daubrecq|que|hasta ahora|había|mantenido|todo|su|calma|se enfureció|bruscamente|y|golpeando|con el|puño Daubrecq|o ki|şimdiye kadar|sahipti|korudu|tüm|onun|sakinliği|öfkelendi|aniden|ve|vurarak|ile|yumruk Daubrecq|who|until now|he had|kept|all|his|calm|he lost his temper|suddenly|and|hitting|with the|fist Daubrecq|der|bis jetzt|er hatte|behalten|alles|seine|Ruhe|er wurde wütend|plötzlich|und|er schlug|mit|Faust Daubrecq que, hasta ahora, había mantenido toda su calma, se enfureció de repente, y golpeando con el puño : Daubrecq who, until now, had kept all his calm, suddenly lost his temper, and hitting the table with his fist: Daubrecq, şimdiye kadar tüm sakinliğini korumuş olan, aniden öfkelendi ve yumruğuyla vurdu: Daubrecq, der bis jetzt ganz ruhig geblieben war, wurde plötzlich wütend und schlug mit der Faust auf den Tisch:

— Non ! No Hayır No Nein — ¡No! — No! — Hayır! — Nein! ça, non ! eso|no bu|hayır that|no das|Nein ¡eso, no! Not that! Bunu, hayır! Das, nein! jamais ! nunca asla never niemals ¡nunca! Never! asla! niemals! ne compte pas sur moi… Ah ! no|cuentes|no|sobre|mí|Ah değil|saymak|değil|üzerine|bana|Ah not|count|not|on|me|Ah nicht|zähle|nicht|auf|mich|Ah Älä luota minuun... Ah! no cuentes conmigo... ¡Ah! don't count on me... Ah! bana güvenme... Ah! Zähl nicht auf mich... Ah! non, ce serait trop idiot ! no|esto|sería|demasiado|idiota hayır|bu|olurdu|çok|aptal no|it|it would be|too|foolish nein|das|wäre|zu|idiot no, ¡sería demasiado idiota! no, that would be too stupid! hayır, bu çok aptalca olurdu! Nein, das wäre zu dumm!

Il s'était mis à marcher avec une agitation extrême et de son pas si bizarre, qui le balançait de droite et de gauche sur chacune de ses jambes, comme une bête sauvage, un ours à l'allure inhabile et lourde. él|se había|puesto|a|caminar|con|una|agitación|extrema|y|de|su|paso|tan|extraño|que|lo|balanceaba|de|derecha|y|de|izquierda|sobre|cada|de|sus|piernas|como|una|bestia|salvaje|un|oso|con|la apariencia|torpe|y|pesada o|kendini|koymuş|-e|yürümek|ile|bir|huzursuzluk|aşırı|ve|-den|onun|adım|o kadar|garip|ki|onu|sallıyordu|-den|sağ|ve|-den|sol|üzerinde|her|-den|onun|bacaklar|gibi|bir|hayvan|vahşi|bir|ayı|-e|görünüm|beceriksiz|ve|ağır He|he had|put|to|to walk|with|a|agitation|extreme|and|of|his|step|so|strange|which|him|it was swaying|from|right|and|from|left|on|each|of|his|legs|like|a|beast|wild|a|bear|with|the appearance|clumsy|and|heavy er|er hatte sich|gesetzt|um|gehen|mit|einer|Unruhe|extrem|und|mit|seinem|Gang|so|seltsam|der|ihn|er schwankte|von|rechts|und|von|links|auf|jedem|von|seinen|Beinen|wie|ein|Tier|wild|ein|Bär|mit|Gang|ungeschickt|und|schwer Él había comenzado a caminar con una agitación extrema y con su paso tan extraño, que lo balanceaba de derecha a izquierda en cada una de sus piernas, como una bestia salvaje, un oso con un andar torpe y pesado. He had started to walk with extreme agitation and with his strange gait, swaying from side to side on each of his legs, like a wild beast, a bear with an awkward and heavy demeanor. Son derece huzursuz bir şekilde yürümeye başladı ve her iki bacağında sağa sola sallanarak yürüyen o tuhaf adımıyla, vahşi bir hayvan gibi, beceriksiz ve ağır bir ayı gibi. Er hatte begonnen, mit extremer Unruhe zu gehen, und sein so seltsamer Schritt, der ihn bei jedem seiner Beine von rechts nach links schwanken ließ, wie ein wildes Tier, ein Bär mit unbeholfener und schwerfälliger Gangart.

Et la voix rauque, le masque convulsé, il s'écria : y|la|voz|ronca|lo|máscara|convulsa|él|gritó ve|bu|ses|kısık|bu|maske|kasılmış|o|haykırdı And|the|voice|hoarse|the|mask|convulsed|he|he shouted und|die|Stimme|heiser|die|Maske|verzerrt|er|er rief Y con la voz ronca, la máscara convulsa, exclamó: And with a hoarse voice, his face contorted, he exclaimed: Ve boğuk sesiyle, yüzü kasılmış bir maske gibi, haykırdı: Und mit rauer Stimme, das verzerrte Gesicht, rief er aus:

— Qu'elle vienne ici ! que ella|venga|aquí o gelsin|gelsin|buraya That she|she comes|here dass sie|sie kommt|hier — ¡Que venga aquí! — Let her come here! — Buraya gelsin! — Soll sie hierher kommen! Qu'elle vienne implorer la grâce de son fils ! que ella|venga|implorar|la|gracia|de|su|hijo o gelsin|gelsin|yalvarmak|ona|merhamet|-in|onun|oğlu That she|she comes|to implore|the|grace|of|her|son dass sie|sie kommt|sie fleht|die|Gnade|von|ihrem|Sohn ¡Que venga a implorar la gracia de su hijo! Let her come to implore the grace of her son! Oğlunun merhametini dilemek için gelsin! Soll sie kommen, um die Gnade ihres Sohnes zu erflehen! Mais qu'elle vienne sans arme et sans dessein criminel, comme la dernière fois ! pero|que ella|venga|sin|arma|y|sin|propósito|criminal|como|la|última|vez ama|o gelsin|gelsin|-sız|silah|ve|-sız|niyet|suçlu|gibi|en|son|kez But|that she|she comes|without|weapon|and|without|design|criminal|like|the|last|time aber|dass sie|sie kommt|ohne|Waffe|und|ohne|Plan|kriminell|wie|die|letzte|Mal ¡Pero que venga sin armas y sin un plan criminal, como la última vez! But let her come unarmed and without criminal intent, like last time! Ama silahsız ve suç niyeti olmadan, son seferdeki gibi gelsin! Aber sie soll ohne Waffe und ohne kriminelle Absicht kommen, wie beim letzten Mal! Qu'elle vienne en suppliante, en femme domptée, soumise, et qui comprend, qui accepte… Et alors on verra… Gilbert ? que ella|venga|en|suplicante|en|mujer|domada|sumisa|y|que|comprende|que|acepta|y|entonces|uno|verá|Gilbert o gelsin|gelsin|olarak|yalvaran|olarak|kadın|dizginlenmiş|itaatkar|ve|-an|anlayan|-an|kabul eden|ve|o zaman|biz|göreceğiz|Gilbert That she|she comes|in|supplicant|in|woman|subdued|submissive|and|who|understands|who|accepts|And|then|we|we will see|Gilbert dass sie|sie kommt|als|Bettlerin|als|Frau|gezähmt|unterwürfig|und|die|sie versteht|die|sie akzeptiert|und|dann|wir|wir werden sehen|Gilbert ¡Que venga como una suplicante, como una mujer domada, sumisa, que comprende, que acepta... Y entonces veremos... ¿Gilbert? Let her come as a supplicant, as a subdued woman, submissive, who understands, who accepts… And then we will see… Gilbert? Yalvaran, diz çökmüş, itaat eden ve anlayan, kabul eden bir kadın olarak gelsin... O zaman göreceğiz... Gilbert? Soll sie als Bittstellerin kommen, als gezähmte Frau, unterwürfig, die versteht, die akzeptiert… Und dann werden wir sehen… Gilbert? La condamnation de Gilbert ? la|condena|de|Gilbert -in|mahkumiyet|-in|Gilbert The|condemnation|of|Gilbert die|Verurteilung|von|Gilbert ¿La condena de Gilbert? Gilbert's conviction? Gilbert'in mahkûmiyeti mi? Das Urteil über Gilbert? l'échafaud ? el patíbulo idam sehpası the scaffold das Schafott ¿la horca? the scaffold? idam mı? Die Guillotine? mais toute ma force est là ! pero|toda|mi|fuerza|está|ahí ama|tüm|benim|güç|-dir|orada but|all|my|strength|is|there aber|alle|meine|Kraft|ist|da ¡pero toda mi fuerza está aquí! but all my strength is here! ama tüm gücüm burada! Aber meine ganze Kraft ist hier! Quoi ! qué ne What was ¿Qué! What! Ne! Was! voilà plus de vingt années que j'attends mon heure, et c'est quand elle sonne, quand le hasard m'apporte cette chance inespérée, quand je vais connaître, enfin, la joie de la revanche complète… et quelle revanche !… c'est maintenant que je renoncerais à cela, à cette chose que je poursuis depuis vingt ans. aquí|más|de|veinte|años|que|espero|mi|hora|y|es|cuando|ella|suena|cuando|el|azar|me trae|esta|suerte|inesperada|cuando|yo|voy|conocer|por fin|la|alegría|de|la|venganza|completa|y|qué|venganza|es|ahora|que|yo|renunciaría|a|eso|a|esta|cosa|que|yo|persigo|desde|veinte|años işte|daha|kadar|yirmi|yıl|-dir|bekliyorum|benim|saat|ve|bu|ne zaman|o|çaldığında|ne zaman|rastlantı||bana getirir|bu|şans|umulmadık|ne zaman|ben|gideceğim|tanıyacağım|nihayet|sevinç||-ın|intikam|intikam|||||bu|şimdi|-dir|ben|vazgeçerdim|-den|buna|-den|bu|şey|-dir|ben|peşinden koşuyorum|-den beri|yirmi|yıl here is|more|of|twenty|years|that|I wait|my|hour|and|it's|when|it|it rings|when|the|chance|it brings me|this|chance|unexpected|when|I|I am going|to know|finally|the|joy|of|the|revenge|complete|and|what|revenge|it's|now|that|I|I would renounce|to|that|to|this|thing|that|I|I pursue|for|twenty|years da ist|mehr|als|zwanzig|Jahre|dass|ich warte|meine|Stunde|und|es ist|wenn|sie|sie läutet|wenn|das|Zufall|er mir bringt|diese|Chance|unerwartet|wenn|ich|ich werde|kennenlernen|endlich|die|Freude|auf|die|Rache|vollständige|und|welche|Rache|es ist|jetzt|dass|ich|ich würde aufgeben|auf|das|auf|diese|Sache|die|ich|ich verfolge|seit|zwanzig|Jahren hace más de veinte años que espero mi hora, y es cuando suena, cuando el azar me trae esta suerte inesperada, cuando voy a conocer, por fin, la alegría de la venganza completa… y ¡qué venganza!… es ahora cuando renunciaría a esto, a esta cosa que he estado persiguiendo durante veinte años. It has been more than twenty years that I have been waiting for my moment, and when it strikes, when chance brings me this unexpected opportunity, when I will finally know the joy of complete revenge… and what a revenge!… it is now that I would give it all up, this thing that I have been pursuing for twenty years. Yirmi yıldır saatimi bekliyorum, ve çaldığında, şansın bana bu beklenmedik fırsatı getirdiğinde, nihayet tam bir intikamın sevincini tadacağım zaman… ve ne intikam !… işte şimdi, yirmi yıldır peşinde koştuğum bu şeyden vazgeçerdim. Es sind jetzt über zwanzig Jahre vergangen, seit ich auf meine Stunde warte, und als sie schlägt, als das Schicksal mir dieses unerwartete Glück bringt, als ich endlich die Freude an der vollständigen Rache kennenlernen werde… und welche Rache!… jetzt würde ich darauf verzichten, auf diese Sache, die ich seit zwanzig Jahren verfolge. Je sauverais Gilbert, moi, pour rien ! yo|salvaría|a Gilbert|yo|por|nada ben|kurtarırdım|Gilbert|ben|için|hiçbir şey I|I would save|Gilbert|me|for|nothing ich|ich würde retten|Gilbert|ich|für|nichts ¡Yo salvaría a Gilbert, por nada! I would save Gilbert, for nothing! Gilbert'i, ben, hiçbir şey için kurtarırdım! Ich würde Gilbert, ich, um nichts retten! pour l'honneur ! por|el honor için|onur for|honor für|die Ehre ¡por el honor! For honor! Şeref için! Für die Ehre! moi, Daubrecq… Ah ! yo|Daubrecq|Ah ben|Daubrecq|Ah me|Daubrecq|Ah ich|Daubrecq|Ah ¡yo, Daubrecq… Ah! Me, Daubrecq… Ah! Ben, Daubrecq… Ah! Ich, Daubrecq… Ah! non, non, tu ne m'as pas regardé. no|no|tú|no|me has|no|mirado hayır|hayır|sen|değil|beni|değil|bakmadın no|no|you|not|you have me||looked nicht|nicht|du|nicht|hast mir|nicht|angesehen no, no, no me has mirado. no, no, you did not look at me. hayır, hayır, bana bakmadın. Nein, nein, du hast mich nicht angesehen.

Il riait d'un rire abominable et féroce. él|reía|de un|risa|abominable|y|feroz o|gülüyordu|bir|gülüş|korkunç|ve|vahşi He|he was laughing|of a|laugh|abominable|and|fierce er|er lachte|mit einem|Lachen|abscheulich|und|wild Él reía con una risa abominable y feroz. He laughed with an abominable and fierce laugh. Korkunç ve vahşi bir kahkaha atıyordu. Er lachte mit einem abscheulichen und wilden Lachen. Visiblement, il apercevait en face de lui, à portée de sa main, la proie qu'il pourchassait depuis si longtemps. visiblemente|él|divisaba|en|frente|de|él|a|alcance|de|su|mano|la|presa|que él|perseguía|desde|tan|tiempo görünüşe göre|o|görüyordu|karşısında|yüz|de|ona|kadar|erişim|de|onun|el|av|av|onu|kovalıyordu|beri|çok|uzun zaman Obviously|he|he was seeing|in|front|of|him|at|reach|of|his|hand|the|prey|that he|he was chasing|for|so|long offensichtlich|er|er erblickte|in|Angesicht|von|ihm|in|Reichweite|von|seiner|Hand|die|Beute|die er|er verfolgte|seit|so|langer Zeit Visiblemente, él veía frente a él, al alcance de su mano, la presa que había estado persiguiendo durante tanto tiempo. Clearly, he saw in front of him, within reach of his hand, the prey he had been chasing for so long. Açıkça, karşısında, elinin uzanabileceği mesafede, uzun zamandır peşinde koştuğu avı görüyordu. Offensichtlich sah er vor sich, in Reichweite seiner Hand, die Beute, die er so lange verfolgt hatte. Et Lupin aussi évoqua Clarisse, telle qu'il l'avait vue quelques jours auparavant, défaillante, vaincue déjà, fatalement conquise, puisque toutes les forces ennemies se liguaient contre elle. y|Lupin|también|evocó|Clarisse|tal|que él|la había|visto|unos|días|antes|desmayada|vencida|ya|fatalmente|conquistada|ya que|todas|las|fuerzas|enemigas|se|aliaban|contra|ella ve|Lupin|de|anımsadı|Clarisse|olduğu gibi|onu|görmüştü|gördü|birkaç|gün|önce|baygın|yenilmiş|zaten|kaçınılmaz olarak|fethedilmiş|çünkü|tüm|düşman|güçler|düşmanları|kendilerini|birleştiriyorlardı|karşı|ona And|Lupin|also|he evoked|Clarisse|such|as he|he had|seen|a few|days|before|faint|defeated|already|fatally|conquered|since|all|the|forces|enemy|themselves|they were uniting|against|her und|Lupin|auch|er erinnerte sich|Clarisse|wie|die er|sie gesehen hatte|gesehen|einige|Tage|zuvor|schwach|besiegt|bereits|unvermeidlich|erobert|da|alle|die|Kräfte|feindlichen|sich|sie verbündeten|gegen|sie Y Lupin también evocó a Clarisse, tal como la había visto unos días antes, desmayada, ya vencida, fatalmente conquistada, ya que todas las fuerzas enemigas se unían contra ella. And Lupin also recalled Clarisse, as he had seen her a few days earlier, faint, already defeated, fatally conquered, since all the enemy forces were united against her. Ve Lupin de, birkaç gün önce gördüğü gibi, baygın, zaten yenilmiş, kaçınılmaz bir şekilde fethedilmiş olan Clarisse'i anımsadı, çünkü tüm düşman güçleri ona karşı birleşmişti. Und auch Lupin erinnerte sich an Clarisse, so wie er sie vor einigen Tagen gesehen hatte, ohnmächtig, bereits besiegt, fatal erobert, da sich alle feindlichen Kräfte gegen sie verschworen.

Se contenant, il dit : se|conteniendo|él|dijo kendini|tutarak|o|dedi Himself|containing|he|he said sich|zurückhaltend|er|sagte Conteniéndose, dijo: Containing himself, he said: Kendini tutarak, dedi ki: Sich beherrschend, sagte er:

— Écoute-moi. — Escúchame. — Listen to me. — Beni dinle. — Hör mir zu.

Et comme Daubrecq, impatienté, se dérobait, il le prit par les deux épaules avec cette puissance surhumaine que Daubrecq connaissait pour l'avoir éprouvée dans la baignoire du Vaudeville, et, l'immobilisant, il articula : y|como|Daubrecq|impaciente|se|escapaba|él|lo|tomó|por|los|dos|hombros|con|esta|fuerza|sobrehumana|que|Daubrecq|conocía|para|haberlo|experimentado|en|la|bañera|del|Vaudeville|y|inmovilizando|él|articuló ve|-dığı için|Daubrecq|sabırsızlanmış|kendini|kaçıyordu|o|onu|aldı|-den|iki||omuz|ile|bu|güç|insanüstü|-ki|Daubrecq|biliyordu|-dığı için|onu|deneyimlemiş|-de|bu|küvet|-in|Vaudeville|ve|onu hareketsiz kılarak|o|telaffuz etti And|as|Daubrecq|impatient|himself|he was dodging|he|him|he took|by|the|two|shoulders|with|that|power|superhuman|that|Daubrecq|he knew|for|having|experienced|in|the|bathtub|of the|Vaudeville|and|immobilizing him|he|he articulated und|als|Daubrecq|ungeduldig|sich|sich entziehen wollte|er|ihn|ergriff|an|die|beiden|Schultern|mit|dieser|Kraft|übermenschlich|die|Daubrecq|kannte|um|sie zu haben|erfahren|in|der|Badewanne|des|Vaudeville|und|ihn festhaltend|er|er artikulierte Ja kun Daubrecq kärsimättömänä perääntyi, hän tarttui häntä molemmista olkapäistä sillä yli-inhimillisellä voimalla, jonka Daubrecq tunsi kokeneensa Vaudevillen kylpyammeessa, ja hän sanoi: Y como Daubrecq, impaciente, se escapaba, lo tomó por los dos hombros con esa fuerza sobrehumana que Daubrecq conocía por haberla experimentado en la bañera del Vaudeville, y, inmovilizándolo, articuló: And as Daubrecq, impatient, was trying to escape, he grabbed him by the shoulders with that superhuman strength that Daubrecq knew from having experienced it in the bathtub of the Vaudeville, and, immobilizing him, he articulated: Ve Daubrecq, sabırsızlanarak, kaçmaya çalıştığında, onu iki omuzundan bu insanüstü güçle yakaladı ki, Daubrecq bunu Vaudeville'deki küvette deneyimlediği için biliyordu ve onu hareketsiz hale getirerek, şöyle dedi: Und als Daubrecq, ungeduldig, sich zurückzog, packte er ihn an den beiden Schultern mit dieser übermenschlichen Kraft, die Daubrecq kannte, weil er sie in der Badewanne des Vaudeville erfahren hatte, und hielt ihn fest, während er artikulierte:

— Un dernier mot. una|último|palabra bir|son|kelime One|last|word ein|letztes|Wort — Una última palabra. — One last word. — Son bir söz. — Ein letztes Wort.

— Tu perds ton latin, bougonna le député. tú|pierdes|tu|latín|murmuró|el|diputado sen|kaybediyorsun|senin|Latince|homurdandı|o|milletvekili You|you lose|your|Latin|he grumbled|the|deputy du|verlierst|deinen|Latein|murmelte|der|Abgeordnete — Estás perdiendo tu latín, murmuró el diputado. — You're losing your Latin, grumbled the deputy. — Latini kaybediyorsun, diye homurdandı milletvekili. — Du verlierst dein Latein, murrte der Abgeordnete.

— Un dernier mot. una|última|palabra bir|son|kelime A|last|word ein|letztes|Wort — Una última palabra. — One last word. — Son bir söz. — Ein letztes Wort.

Écoute, Daubrecq, oublie Mme Mergy, renonce à toutes les bêtises et à toutes les imprudences que ton amour-propre et que tes passions te font commettre, écarte tout cela et ne pense qu'à ton intérêt… escucha|Daubrecq|olvida|Sra|Mergy|renuncia|a|todas|las|tonterías|y|a|todas|las|imprudencias|que|tu|||y|que|tus|pasiones|te|hacen|cometer|aparta|todo|eso|y|no|pienses|más que|tu|interés dinle|Daubrecq|unut|bayan|Mergy|vazgeç|-den|tüm|-leri|saçmalıklar|ve||||dikkatsizlikler|-ki|senin|||ve||senin|tutkular|seni|yapıyorlar|işlemek|uzaklaştır|her şey|bunu|ve|-ma|düşün|sadece|senin|çıkar Listen|Daubrecq|forget|Mrs|Mergy|renounce|to|all|the|nonsense|and|to|all|the|imprudences|that|your|||and|that|your|passions|you|they make|to commit|set aside|all|that|and|not|think|only about|your|interest hör zu|Daubrecq|vergiss|Frau|Mergy|gib auf|an|alle||Dummheiten|und|an|alle||Unvorsichtigkeiten|die|dein|||und|die|deine|Leidenschaften|dich|sie machen|begehen|schiebe weg|alles|das|und|nicht|denke|nur an|dein|Interesse Escucha, Daubrecq, olvida a la Sra. Mergy, renuncia a todas las tonterías y a todas las imprudencias que tu orgullo y tus pasiones te hacen cometer, aparta todo eso y solo piensa en tu interés… Listen, Daubrecq, forget about Mrs. Mergy, give up all the nonsense and all the recklessness that your pride and your passions make you commit, set all that aside and think only of your own interest… Dinle, Daubrecq, Mme Mergy'yi unut, tüm saçmalıklardan ve gururunla tutkularının seni yaptırdığı tüm dikkatsizliklerden vazgeç, bunların hepsini bir kenara bırak ve sadece kendi çıkarını düşün… Hör zu, Daubrecq, vergiss Mme Mergy, gib all den Dummheiten und Unüberlegtheiten auf, die dein Stolz und deine Leidenschaften dich begehen lassen, schiebe das alles beiseite und denke nur an dein Interesse…

— Mon intérêt ! mi|interés benim|çıkar My|interest mein|Interesse — ¡Mi interés! — My interest! — Benim çıkarım! — Mein Interesse! plaisanta Daubrecq, il est toujours d'accord avec mon amour-propre et avec ce que tu appelles mes passions. él bromeó|Daubrecq|él|está|siempre|de acuerdo|con|mi|||y|con|lo que|que|tú|llamas|mis|pasiones şaka yaptı|Daubrecq|o|-dir|her zaman|aynı fikirde|ile|benim|||ve|ile|bu|ki|sen|adlandırıyorsun|benim|tutkularım he joked|Daubrecq|he|he is|always|in agreement|with|my|||and|with|what|that|you|you call|my|passions er machte Spaß|Daubrecq|er|ist|immer|einverstanden|mit|meinem|||und|mit|was|was|du|nennst|meine|Leidenschaften plaisanta Daubrecq, siempre está de acuerdo con mi amor propio y con lo que tú llamas mis pasiones. Daubrecq was joking, he always agrees with my self-esteem and with what you call my passions. Daubrecq ile şakalaşıyor, her zaman benim gururumla ve senin tutkularım dediğin şeyle aynı fikirde. plaisanta Daubrecq, er ist immer einverstanden mit meinem Stolz und mit dem, was du meine Leidenschaften nennst.

— Jusqu'ici peut-être, mais plus maintenant, plus maintenant que je suis dans l'affaire. hasta aquí|||pero|más|ahora|más|ahora|que|yo|estoy|en|el asunto şimdiye kadar|||ama|artık|şimdi|||-dığı için|ben|-im|içinde|işin Until now|||but|anymore|now|anymore|now|that|I|I am|in|the matter bis hierhin|||aber|nicht mehr|jetzt|nicht mehr|jetzt|da|ich|bin|in|der Angelegenheit — Hasta aquí tal vez, pero ya no más, ya no más ahora que estoy en el asunto. — Until now maybe, but not anymore, not now that I am involved in the matter. — Belki şimdiye kadar, ama artık değil, artık işin içindeyim. — Bis hierhin vielleicht, aber jetzt nicht mehr, jetzt nicht mehr, da ich in der Sache bin. Il y a là un élément nouveau que tu négliges. eso|hay|un|||elemento|nuevo|que|tú|pasas por alto o|orada|-dir|orada|bir|unsur|yeni|ki|sen|ihmal ediyorsun There|there|there is|there|a|element|new|that|you|you neglect es|dort|gibt|da|ein|Element|neu|das|du|ignorierst Hay un elemento nuevo que estás ignorando. There is a new element that you are overlooking. Burada göz ardı ettiğin yeni bir unsur var. Es gibt ein neues Element, das du vernachlässigst. C'est un tort. es|un|error bu|bir|hata It is|a|wrong das ist|ein|Fehler Es un error. That is a mistake. Bu bir hata. Das ist ein Fehler. Gilbert est mon complice. Gilbert|es|mi|cómplice Gilbert|-dir|benim|suç ortağım Gilbert|is|my|accomplice Gilbert|ist|mein|Komplize Gilbert es mi cómplice. Gilbert is my accomplice. Gilbert benim suç ortağım. Gilbert ist mein Komplize. Gilbert est mon ami. Gilbert|es|mi|amigo Gilbert|-dir|benim|arkadaşım Gilbert|is|my|friend Gilbert|ist|mein|Freund Gilbert es mi amigo. Gilbert is my friend. Gilbert benim arkadaşımdır. Gilbert ist mein Freund. Il faut que Gilbert soit sauvé de l'échafaud. él|hace falta|que|Gilbert|sea|salvado|de|la horca o|gerekmek|-sın|Gilbert|-sın|kurtarılmış|-den|idam sehpası It|it is necessary|that|Gilbert|he be|saved|from|the scaffold es|ist notwendig|dass|Gilbert|er ist|gerettet|von|dem Schafott Es necesario que Gilbert sea salvado de la horca. Gilbert must be saved from the scaffold. Gilbert'in idam sehpasından kurtarılması gerekiyor. Gilbert muss vom Galgen gerettet werden. Fais cela, use de ton influence. haz|eso|usa|de|tu|influencia yap|bunu|kullan|-den|senin|etki Do|that|use|of|your|influence mach|das|nutze|von|deinem|Einfluss Haz eso, usa tu influencia. Do this, use your influence. Bunu yap, etkini kullan. Tu das, nutze deinen Einfluss. Et je te jure, tu entends, je te jure que nous te laisserons tranquille. y|yo|te|juro|tú|oyes|yo|te|juro|que|nosotros|te|dejaremos|tranquilo ve|ben|sana|yemin ediyorum|sen|duyuyorsun|ben|sana|yemin ediyorum|ki|biz|sana|bırakacağız|huzur içinde And|I|you|I swear|you|you hear|I|you|I swear|that|we|you|we will leave|alone und|ich|dir|ich schwöre|du|hörst|ich|dir|ich schwöre|dass|wir|dir|wir lassen|in Ruhe Y te juro, ¿oyes?, te juro que te dejaremos en paz. And I swear to you, you hear me, I swear that we will leave you alone. Ve yemin ederim, duyuyor musun, seni rahat bırakacağız. Und ich schwöre dir, hörst du, ich schwöre dir, dass wir dich in Ruhe lassen werden. Le salut de Gilbert, voilà tout. el|saludo|de|Gilbert|ahí está|todo Gilbert'in|selamı|||işte|hepsi The|greeting|of|Gilbert|that's|all der|Gruß|von|Gilbert|das ist|alles El saludo de Gilbert, eso es todo. Gilbert's greeting, that's all. Gilbert'in selamı, hepsi bu. Der Gruß von Gilbert, das ist alles. Plus de luttes à soutenir contre Mme Mergy, contre moi… plus de pièges. más|de|luchas|a|sostener|contra|Sra|Mergy|contra|mí|más|de|trampas daha fazla|-den|mücadeleler|-e|desteklemek|karşı|Bayan|Mergy'ye|karşı|bana|daha fazla|-den|tuzaklar No more|of|struggles|to|to endure|against|Mrs|Mergy|against|me|no more|of|traps keine|von|Kämpfen|zu|unterstützen|gegen|Frau|Mergy|gegen|mich|keine|von|Fallen No más luchas que sostener contra la Sra. Mergy, contra mí... no más trampas. No more struggles to endure against Mrs. Mergy, against me... no more traps. Madame Mergy'ye, bana karşı daha fazla mücadele yok... daha fazla tuzak yok. Keine Kämpfe mehr gegen Frau Mergy, gegen mich… keine Fallen mehr. Tu seras maître de te conduire à ta guise. tú|serás|maestro|de|te|conducir|a|tu|manera sen|olacaksın|efendi|-de|kendini|davranmak|-e|senin|istediğin gibi You|you will be|master|of|yourself|to conduct|in|your|own way du|wirst sein|Meister|in|dich|verhalten|nach|deiner|Art Serás libre de comportarte como desees. You will be free to conduct yourself as you wish. İstediğin gibi davranma hakkına sahip olacaksın. Du wirst die Freiheit haben, dich nach Belieben zu verhalten. Le salut de Gilbert, Daubrecq. el|saludo|de|Gilbert|Daubrecq selam|selam|-in|Gilbert|Daubrecq The|greeting|of|Gilbert|Daubrecq der|Gruß|von|Gilbert|Daubrecq El saludo de Gilbert, Daubrecq. The greeting from Gilbert, Daubrecq. Gilbert'in selamı, Daubrecq. Die Grüße von Gilbert, Daubrecq. Sinon… de lo contrario aksi takdirde Otherwise sonst De lo contrario… Otherwise… Aksi takdirde… Sonst…

— Sinon ? de lo contrario aksi takdirde Otherwise sonst — ¿De lo contrario? — Otherwise? — Aksi takdirde? — Sonst?

— Sinon, la guerre, la guerre implacable, c'est-à-dire, pour toi, la défaite certaine. de lo contrario|la|guerra|la|guerra|implacable||||para|ti|la|derrota|cierta aksi takdirde|savaş|savaş|savaş|savaş|acımasız||||için|sen|yenilgi|yenilgi|kesin Otherwise|the|war|the|war|relentless||||for|you|the|defeat|certain sonst|der|Krieg|der|Krieg|unerbittlich||||für|dich|die|Niederlage|sicher — De lo contrario, la guerra, la guerra implacable, es decir, para ti, la derrota segura. — Otherwise, war, relentless war, which means, for you, certain defeat. — Aksi takdirde, savaş, acımasız savaş, yani senin için, kesin yenilgi. — Sonst, der Krieg, der unerbittliche Krieg, das heißt für dich, die sichere Niederlage.

— Ce qui signifie ? eso|que|significa bu|ne|anlamına geliyor It|what|it means das|was|bedeutet — ¿Qué significa? — What does that mean? — Bu ne anlama geliyor? — Was bedeutet das?

— Ce qui signifie que je te reprendrai la liste des vingt-sept. eso|que|significa|que|yo|te|recuperaré|la|lista|de|| bu|ne|anlamına geliyor|ki|ben|sana|alacağım|listeyi||yirmi yedi|| It|what|it means|that|I|you|I will take back|the|list|of the|| das|was|bedeutet|dass|ich|dir|zurücknehmen werde|die|Liste|der|| - Otan siis takaisin kahdenkymmenen seitsemän henkilön luettelon. — ¿Qué significa que te volveré a tomar la lista de los veintisiete? — What that means is that I will take back the list of twenty-seven. — Bu, sana yirmi yedinin listesini geri alacağım anlamına geliyor. — Das bedeutet, dass ich dir die Liste der siebenundzwanzig zurücknehmen werde.

— Ah bah ! ah|bueno ah|işte Ah|well ah|na — ¡Ah bueno! — Oh well! — Ah, öyle mi! — Ach so! tu crois ? tú|crees sen|inanıyor musun you|you believe du|glaubst ¿tú crees? Do you think so? Sen mi öyle düşünüyorsun? Glaubst du?

— Je le jure. yo|lo|juro ben|onu|yemin ederim I|it|I swear ich|es|ich schwöre — Lo juro. — I swear. — Yemin ederim. — Ich schwöre es.

— Ce que Prasville et toute sa clique, ce que Clarisse Mergy, ce que personne n'a pu faire, tu le feras, toi ? eso|que|Prasville|y|toda|su|pandilla|eso|que|Clarisse|Mergy|eso|que|nadie|no ha|podido|hacer|tú|lo|harás|tú bu|-dığı|Prasville|ve|tüm|onun|çetesi|bu|-dığı|Clarisse|Mergy|bu|-dığı|hiç kimse|yapmadı|-abildi|yapmak|sen|onu|yapacaksın|sen What|that|Prasville|and|all|his|clique|that|that|Clarisse|Mergy|that|that|no one|we have not|been able|to do|you|it|you will do| was|dass|Prasville|und|die ganze|seine|Clique|was|dass|Clarisse|Mergy|was|dass|niemand|hat nicht|können|tun|du|es|du wirst|du — ¿Lo que Prasville y toda su pandilla, lo que Clarisse Mergy, lo que nadie ha podido hacer, tú lo harás, ¿verdad? — What Prasville and all his gang, what Clarisse Mergy, what no one has been able to do, you will do it, right? — Prasville ve tüm çetesi, Clarisse Mergy, kimsenin yapamadığı şeyi sen mi yapacaksın? — Was Prasville und seine ganze Clique, was Clarisse Mergy, was niemand tun konnte, wirst du es tun?

— Je le ferai. yo|lo|haré ben|onu|yapacağım I|it|I will do ich|es|ich werde tun — Lo haré. — I will do it. — Yapacağım. — Ich werde es tun.

— Et pourquoi ? y|por qué ve|neden And|why und|warum — ¿Y por qué? — And why? — Neden? — Und warum? En l'honneur de quel saint, réussiras-tu où tout le monde a échoué ? en|honor|de|qué|santo|||donde|todo|el|mundo|ha|fallado -de|onur|-in|hangi|aziz|başaracaksın||-dığı yerde|herkes|-i|dünya|-dı|başarısız oldu In|the honor|of|which|saint|succeed||where|all|the|world|has|failed in|die Ehre|zu|welchen|Heiligen|wirst du erfolgreich sein||wo|alle|die|Welt|hat|versagt ¿En honor a qué santo, lograrás donde todos han fallado? In honor of which saint will you succeed where everyone else has failed? Hangi azizin onuruna, herkesin başarısız olduğu yerde sen başaracaksın? Zu Ehren welches Heiligen wirst du erfolgreich sein, wo alle anderen gescheitert sind? Il y a donc une raison ? hay|y|a|entonces|una|razón o|-de|-dır|yani|bir|sebep It|there|there is|so|a|reason es|gibt|eine|also||Grund ¿Entonces hay una razón? So there is a reason? Yani bir sebep var mı? Gibt es also einen Grund?

— Oui. Yes ja — Sí. — Yes. — Evet. — Ja.

— Laquelle ? cuál hangisi Which one welcher — ¿Cuál? — Which one? — Hangi sebep? — Welcher?

— Je m'appelle Arsène Lupin. yo|me llamo|Arsène|Lupin ben|adım|Arsène|Lupin I|my name is|Arsène|Lupin ich|heiße|Arsène|Lupin — Me llamo Arsène Lupin. — My name is Arsène Lupin. — Benim adım Arsène Lupin. — Ich heiße Arsène Lupin.

Il avait lâché Daubrecq, mais il le maintint quelque temps sous son regard impérieux et sous la domination de sa volonté. él|había|soltado|Daubrecq|pero|él|lo|mantuvo|algún|tiempo|bajo|su|mirada|imperiosa|y|bajo|la|dominación|de|su|voluntad o|sahipti|bıraktı|Daubrecq|ama|o|onu|tuttu|bir|süre|altında|onun|bakış|zorlayıcı|ve|altında|onun|egemenlik|-in|onun|irade He|he had|released|Daubrecq|but|he|him|he kept|some|time|under|his|gaze|imperious|and|under|the|domination|of|his|will er|hatte|losgelassen|Daubrecq|aber||ihn|hielt|einige|Zeit|unter|seinem|Blick|imperiös|und|unter|der|Herrschaft|seiner|Willen|Wille Había soltado a Daubrecq, pero lo mantuvo durante un tiempo bajo su mirada imperiosa y bajo la dominación de su voluntad. He had released Daubrecq, but he kept him under his imperious gaze and under the domination of his will for a while. Daubrecq'ı serbest bırakmıştı ama onu bir süre boyunca zorlayıcı bakışları altında ve iradesinin hakimiyeti altında tuttu. Er hatte Daubrecq losgelassen, hielt ihn aber noch eine Weile unter seinem imperativen Blick und unter der Herrschaft seines Willens. À la fin, Daubrecq se redressa, lui tapota l'épaule à petits coups secs, et avec le même calme, la même obstination rageuse, prononça : a|la|final|Daubrecq|se|enderezó|le|dio golpecitos|en el hombro|a|pequeños|golpes|secos|y|con|el|mismo|calma|la|misma|obstinación|rabiosa|pronunció -de|sonunda|son|Daubrecq|kendini|dikleşti|ona|vurdu|omzuna|-e|küçük|darbeler|sert|ve|ile|aynı|aynı|sakinlik|aynı|aynı|inatçılık|öfkeli|söyledi At|the|end|Daubrecq|himself|he straightened up|to him|he tapped|the shoulder|with|small|taps|dry|and|with|the|same|calm|the|same|obstinacy|furious|he pronounced Am|dem|Ende|Daubrecq|sich|er richtete sich auf|ihm|er klopfte|auf die Schulter|mit|kleinen|Schlägen|trockenen|und|mit|dem|gleichen|Ruhe|der|gleichen|Hartnäckigkeit|wütend|er sprach Al final, Daubrecq se enderezó, le dio unos golpecitos en el hombro y con la misma calma, la misma obstinación rabiosa, pronunció: In the end, Daubrecq straightened up, patted him on the shoulder with quick, sharp taps, and with the same calm, the same furious obstinacy, said: Sonunda, Daubrecq dikleşti, ona omzuna hafifçe vurdu ve aynı sakinlikle, aynı öfkeli kararlılıkla şunları söyledi: Am Ende richtete sich Daubrecq auf, klopfte ihm mit kurzen, trockenen Schlägen auf die Schulter und sprach mit der gleichen Ruhe, der gleichen wütenden Hartnäckigkeit:

— Moi, je m'appelle Daubrecq. yo|yo|me llamo|Daubrecq ben|ben|adım|Daubrecq Me|I|my name is|Daubrecq ich|ich|heiße|Daubrecq — Yo me llamo Daubrecq. — Me, my name is Daubrecq. — Benim adım Daubrecq. — Ich heiße Daubrecq. Toute ma vie n'est qu'une bataille acharnée, une suite de catastrophes et de débâcles où j'ai dépensé tant d'énergie que la victoire est venue, la victoire complète, définitive, insolente, irrémédiable. tüm|benim|hayat|değil|sadece bir|savaş|amansız|bir|dizi|-den|felaketler|ve|-den|hezimetler|-de|ben sahip oldum|harcanmış|çok|enerji|ki|zafer|zafer|geldi|gelmiş|zafer|zafer|tam|kesin|küstah|geri dönüşü olmayan |||||||a||||||debacles|||||||||||||||| mein ganzes|mein|Leben|ist nicht|als nur eine|Kampf|verbissen|eine|Folge|von|Katastrophen|und|von|Niederlagen|wo|ich habe|ausgegeben|so viel|Energie|dass|der|Sieg|ist|gekommen|der|Sieg|vollständige|endgültige|unverschämte|irreparable Toda mi vida no es más que una batalla encarnizada, una serie de catástrofes y desastres en los que he gastado tanta energía que la victoria ha llegado, la victoria completa, definitiva, insolente, irremediable. All my life has been nothing but a fierce battle, a series of disasters and defeats where I have spent so much energy that victory has come, complete, definitive, insolent, irrevocable. Bütün hayatım, zaferin geldiği, tam, kesin, küstah, geri dönüşü olmayan bir zaferle sonuçlanan, hararetli bir savaş, felaketler ve çöküşler dizisidir. Mein ganzes Leben ist nur ein erbitterter Kampf, eine Reihe von Katastrophen und Niederlagen, in denen ich so viel Energie aufgewendet habe, dass der Sieg gekommen ist, der vollständige, endgültige, dreiste, unwiderrufliche Sieg. J'ai contre moi toute la police, tout le gouvernement, toute la France, le monde entier. Tengo en contra a toda la policía, a todo el gobierno, a toda Francia, al mundo entero. I have against me all the police, the entire government, all of France, the whole world. Karşımdaki tüm polis, tüm hükümet, tüm Fransa, tüm dünya. Gegen mich stehen die ganze Polizei, die gesamte Regierung, ganz Frankreich, die ganze Welt. Qu'est-ce que tu veux que ça me fiche d'avoir contre moi par-dessus le marché, M. Arsène Lupin ? Mitä minä siitä välitän, että Arsène Lupin on kaiken lisäksi minua vastaan? ¿Qué quieres que me importe tener en contra, además, al Sr. Arsène Lupin? What do you want me to care about having Mr. Arsène Lupin against me on top of that? M. Arsène Lupin'in karşımdaki en büyük sorun olmasının benim için ne önemi var? Was kümmert es mich, dass ich obendrein gegen mich habe, Herr Arsène Lupin? J'irai plus loin : plus mes ennemis sont nombreux et habiles, et plus cela m'oblige à jouer serré. Iré más lejos: cuanto más numerosos y hábiles son mis enemigos, más me obliga a jugar con cautela. I will go further: the more numerous and skilled my enemies are, the more it forces me to play tight. Daha da ileri gideceğim: düşmanlarım ne kadar çok ve yetenekli olursa, o kadar sıkı oynamak zorunda kalıyorum. Ich gehe noch weiter: Je zahlreicher und geschickter meine Feinde sind, desto mehr zwingt es mich, eng zu spielen.

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=99.97 PAR_CWT:AvJ9dfk5=34.25 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.68 PAR_CWT:AufDIxMS=6.7 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.93 PAR_CWT:B7ebVoGS=12.58 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.79 PAR_CWT:B7ebVoGS=43.32 es:AvJ9dfk5 en:AufDIxMS tr:B7ebVoGS de:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=112 err=0.89%) translation(all=224 err=0.00%) cwt(all=2015 err=10.77%)