×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

TED Talks in French, Désobéir à la tyrannie des émotions | Ilios Kotsou | TEDxVaugirardRoad

Désobéir à la tyrannie des émotions | Ilios Kotsou | TEDxVaugirardRoad

Lequel, laquelle d'entre nous n'a pas déjà essayé d'échapper à son ombre ?

De lutter contre un fantôme ?

Un souvenir douloureux du passé ?

Une apprehension quant à l'avenir ?

Une peur, une anxiété dont on ne connaît peut-être même pas la cause ?

Et si c'est le cas,

vous avez certainement remarqué

que les ombres, comme nos fantômes, courent toujours au moins

aussi rapidement que nous.

Je suis chercheur en psychologie, docteur en psychologie

spécialisé dans le domaine des émotions.

Et lorsqu'on s'intéresse au sujet,

on constate que la lutte et la fuite sont deux réactions déclenchées

par notre système d'alarme émotionnel.

Tout au long de l'histoire de l'évolution, elles nous ont permis

d'échapper aux prédateurs, de construire l'environnement,

en bref, de survivre.

Et cela a tellement bien fonctionné puisque, vous et moi,

nous sommes là aujourd'hui, nous tentons d'appliquer les mêmes vieilles recettes

aux menaces qui nous semblent venir de l'intérieur --

nos propres émotions difficiles.

Nous avons peur de notre peur, et tentons de la supprimer.

Nous sommes en colère contre notre jalousie,

et faisons tout pour nous en débarrasser.

Nous avons honte de notre tristesse, et essayons de la cacher.

Cela me rappelle ma dernière fête des voisins.

C'est moi qui invitais, et j'avais fait passer le mot à tout le voisinage.

Et mis sur le fronton de ma porte, au-dessus,

une belle banderole sur laquelle était écrit :

« Bienvenue à tous et à toutes ».

C'était une très belle soirée d'été et tout allait bien,

Jusqu'au moment où je me suis rappelé d'Albert.

Albert est un peu le mouton noir du bloc.

Il vit dans la rue, près du supermarché,

et se promène toujours avec son chien, plein de puces,

qui sent aussi mauvais que lui.

Il parle très fort, il est agressif... désagréable.

Et s'il lui venait l'envie de venir à ma fête ?

J'ai bien écrit --

« Bienvenue à tous et à toutes ».

Me voilà tout d'un coup pris d'une anxiété.

Je me lève, je vais vers la porte pour aller décrocher la banderole,

et alors que je m'en approche, cela sonne, et au travers de la vitre translucide,

je devine la silhouette massive d'Albert, je sens son parfum nauséabond.

Albert, dans mon histoire,

ce sont toutes les émotions que nous n'aimons pas.

Celles dont nous voulons nous débarrasser, la peur, la colère,

la tristesse, la jalousie.

Longtemps dans ma vie, j'ai tourné le dos à la porte,

et fait comme si de rien n'était.

Mais, est-ce que cela fonctionne à long terme ?

Ce jour-là, ce n'est pas une petite peur, c'est une anxiété écrasante.

Albert tambourine sur la porte, je n'ouvre pas,

alors, il va décrocher la porte et il rentre en force.

Je vais alors essayer ma deuxième stratégie.

Contrôler, surveiller Albert,

afin qu'il ne sème pas la pagaille dans ma fête.

Mais imaginez,

si je passe ma soirée accroché aux basques de l'invité indésirable,

pour l'empêcher de faire une bêtise,

quelle disponibilité me reste-t-il à accorder aux autres invités :

La joie, le contentement, la gratitude, la gaieté, l'enthousiasme ?

A ce propos, j'aime beaucoup la phrase de Maître Eckhart --

« Dieu nous rend souvent visite,

le seul problème est que nous sommes rarement à la maison. »

(Rires)

Ne sommes-nous pas prisonniers de tout ce que nous refusons ?

De tout ce contre quoi nous luttons,

dans la mesure même de l'énergie que nous mettons à lutter et à refuser ?

Mais le problème est que lorsque l'on a appris à lutter,

on pense que c'est la seule solution et la meilleure,

et on ne se rend pas compte du prix à payer.

Lorsque j'avais 16 ans, j'habitais dans le sud de la France

et ma mère était en Belgique pour se faire soigner d'un cancer.

Bien sûr, je savais que le cancer était une maladie terrible

mais je ne me rendais pas compte à quel point cela pouvait aller vite.

Et le groupement dans lequel je vivais, qui voulait faire le bien des autres,

à leur insu, ne me tenait pas informé.

Une nuit, on me met dans une voiture,

on me dit : « Ilios, tu dois partir, vite ! »

et 12 heures après,

en descendant du véhicule, quelqu'un me regarde et me dit :

« Ta mère vient de mourir. »

L'émotion qui m'a pris ce jour-là, comme elle me prend aujourd'hui,

a été tellement immense, que je n'ai pas pu y faire face.

Et la personne qui en a payé le prix, c'est ma sœur.

Elle aurait eu tellement besoin de quelqu'un pour la comprendre,

pour l'écouter,

pour partager sa peine.

Mais moi, incapable que j'étais de prendre soin de mes propres sentiments,

bien sûr que je n'ai pas pu prendre soin d'elle.

Cela m'était tout bonnement impossible.

Alors, évidemment

que nous pouvons gagner une bataille contre quelque chose d'extérieur,

mais lorsque que la lutte se fait contre nos propres émotions,

nous perdons toujours.

Quelle autre attitude pourrions-nous adopter ?

Si vous êtes un jour pris dans des sables mouvants,

votre réaction automatique sera certainement la lutte.

Et alors que vous tentez de tirer désespérément un de vos pieds,

vous mettez davantage de pression sur l'autre jambe,

qui à son tour s'enfonce.

La solution, simple, et pourtant contre-intuitive,

consisterait à s'allonger de tout son long sur le marais,

afin de répartir son poids sur la plus grande surface possible,

et peut-être, éviter de couler.

Par rapport à nos propres sentiments, cela revient à consentir,

à vivre nos émotions difficiles, afin de les apprivoiser et de nous en libérer.

Revenons à mon histoire d'Albert.

Ce-jour-là, quand il sonne à la porte, je vais ouvrir directement.

Je sais que c'est lui,

ce n'est plus la première fois que j'écoute mes sentiments.

« Bienvenue, Albert. Quelle drôle de tête tu as aujourd'hui. »

Je l'emmène au buffet, je lui sers une assiette,

je l'installe confortablement.

Bien sûr, ce n'est pas que je doive être d'accord avec tout ce qu'il raconte,

ni même que je doive l'aimer.

C'est simplement

que je sais que refuser n'est pas une option viable.

Que lutter contre lui est plus dangereux qu'accepter.

Alors, une fois que j'en ai pris soin,

j'ai toute ma disponibilité à accorder aux autres invités :

la joie, la gratitude, le contentement, la gaieté, l'enthousiasme, la compassion.

Notre part de liberté ne réside-t-elle pas

dans notre capacité à prendre soin de tous nos invités ?

Même, et surtout,

ceux qui sont désagréables, et que nous n'avons pas conviés.

La recherche scientifique confirme depuis longtemps

les vertus des attitudes d'acceptation et d'accueil.

Une équipe de chercheurs des universités de New York et Boston

a testé cette proposition de manière expérimentale,

sur un groupe de personnes souffrant d'anxiété panique.

Ils ont réparti les participants en trois groupes :

un premier,

à qui l'on proposait d'éviter, de fuir, d'essayer de supprimer les émotions.

Ce que la plupart d'entre nous tentent bien souvent.

Un deuxième,

à qui on ne donnait pas d'instruction particulière,

un groupe de comparaison.

Et enfin le dernier, à qui l'on avait enseigné

à accueillir et à accepter les sensations et émotions désagréables.

Ensuite, tous les participants, à l'aide d'un masque,

étaient exposés à de l'air enrichi en CO2,

qui crée très rapidement les symptômes d'une panique importante.

Avant de mesurer l'anxiété ressentie,

ainsi que le degré de liberté comportementale.

Comment ?

A la fin de l'expérience on demandait à chacun

s'il serait d'accord de revenir faire l'expérience désagréable,

sous pretexte que les mesures n'avaient pas bien fonctionné.

De manière très intéressante,

c'était les participants qui acceptaient leurs sentiments,

qui rapportaient avoir le moins d'anxiété.

Et c'est aussi ceux-là qui étaient davantage d'accord de revenir.

On pourrait dire que,

comparés aux participants des deux autres groupes,

ils étaient moins esclaves des conditions et émotions difficiles,

déclenchées par l'expérience scientifique.

Lutter contre nos émotions, on le voit, ne fonctionne pas.

Mais le pire,

c'est que lorsque nous sommes habitués à lutter et à éviter nos sentiments,

nous finissons par éviter consciemment ou inconsciemment,

les contextes et situations dans lesquels ces sentiments pourraient se produire.

Avec des conséquences plus graves.

Nous n'allons pas nous engager dans un projet important,

par peur d'échouer.

Nous n'irons pas vers quelqu'un qui compte pour nous,

par peur d'être rejeté.

Nous n'ouvrirons pas nos bras à ceux que nous aimons,

par peur de souffrir.

Notre vie devient de plus en plus étriquée, elle se réduit.

Mais une autre conséquence est que,

refuser les sentiments, c'est aussi comme refuser notre boussole intérieure.

Nos émotions sont comme une face d'une pièce de monnaie,

indissociable de l'autre face.

Autre face,

qui correspond à l'information sur tout ce qui est important pour nous.

Car, nous n'avons d'émotions difficiles que parce que c'est important.

Je suis anxieux pour ma petite fille ou pour un ami,

parce qu'ils comptent pour moi.

Je suis triste d'avoir perdu quelque chose,

parce que cette chose était importante.

Refuser d'être connecté à mes sentiments,

c'est comme refuser l'information sur tout ce qui est essentiel dans ma vie,

et duquel je devrais prendre soin.

Bien sûr, nous aimerions tous avoir la baguette magique,

qui supprime toutes les difficultés de l'existence.

Mais nous savons qu'elle n'existe pas.

Pour moi, la grande bascule de ma vie est arrivée le jour où j'ai compris

qu'il me serait impossible d'être libre de quoi que ce soit,

sans être par là-même automatiquement prisonnier

de la chose même de laquelle je voulais me libérer.

Que la désobéissance la plus importante pour ma liberté,

c'était la désobéissance par rapport à mes propres peurs,

mes propres conditionnements.

Si je suis timide

et que j'attends d'être libre de ma timidité

avant d'aller vers les autres,

je pourrais attendre très longtemps.

Et ce jour, peut-être, n'arrivera jamais.

N'est-il pas plus réaliste d'apprendre à vivre avec ma timidité, et ce jour-là,

la prendre en dessous d'un bras, ma peur en dessous de l'autre,

et avec elles deux, aller vers ce qui est important dans ma vie ?

Mais cette forme de liberté-là, elle a un prix.

Entrer en amitié avec toutes mes émotions, même les plus difficiles,

cela s'appelle le courage.

A ce propos, le poète Rilke nous dit :

« Et si tous les dragons de nos vies

n'étaient que des princes et des princesses,

qui attendent de nous voir heureux, heureuses, et courageux, courageuses. »

Du courage, il m'en a fallu longtemps après la mort de mes parents,

pour retourner sur le pas de ma porte intérieure, et faire face

à toutes les émotions qui s'y trouvaient.

Il m'a aussi fallu du temps, pour les apprivoiser pas à pas,

comme le Petit Prince a apprivoisé son renard.

Et cette perte, qui était comme un fantôme

que je voulais tenir éloigné de moi,

s'est transformée en une fleur dans mon jardin intérieur.

Une fleur que j'arrose parfois de quelques larmes,

et qui me connecte à notre commune humanité.

La bonne nouvelle,

pour celles et ceux, qui comme moi, connaissent la peur,

c'est que ce sont les seuls qui peuvent se montrer courageux.

Petite peur, petit courage.

Grande peur, grand courage.

Pas de peur, pas de courage.

(Rires)

La peur n'est donc pas un problème.

C'est la peur de la peur qui nous paralyse.

Lorsque j'apprends à vivre

avec tous les invités de ma fête des voisins intérieure,

je ne suis plus, alors, conditionné à réagir de manière automatique,

et souvent tout à fait inappropriée

aux circonstances et émotions difficiles de la vie.

Mais je peux répondre de manière libre, et intelligente,

à la situation telle qu'elle se présente.

Saviez-vous que lorsque les vents tourbillonnants d'un ouragan

vont à plus de 300 km/h,

l'endroit le plus calme se trouve, paradoxalement,

au cœur même de la tornade.

Mais y aller demande du courage.

Le courage de cesser de fuir,

celui de faire face à nos ombres et à nos fantômes.

Pour nous installer, au cœur même de l'expérience.

Là, dans l'œil du cyclone, les vents ne font plus que 30 km/h.

Il y règne un calme d'une étonnante beauté.

C'est là que nous pouvons découvrir

Désobéir à la tyrannie des émotions | Ilios Kotsou | TEDxVaugirardRoad Ungehorsam gegenüber der Tyrannei der Emotionen | Ilios Kotsou | TEDxVaugirardRoad Disobey the tyranny of emotions | Ilios Kotsou | TEDxVaugirardRoad Desobedecer la tiranía de las emociones | Ilios Kotsou | TEDxVaugirardRoad Disobbedire alla tirannia delle emozioni | Ilios Kotsou | TEDxVaugirardRoad 感情の圧制に逆らう|イリオス・コツォ|TEDxVaugirardRoad De tirannie van emoties negeren | Ilios Kotsou | TEDxVaugirardRoad Desobedecendo à tirania das emoções | Ilios Kotsou | TEDxVaugirardRoad Не подчиняясь тирании эмоций | Илиос Коцоу | TEDxVaugirardRoad Duyguların tiranlığına karşı çıkmak | Ilios Kotsou | TEDxVaugirardRoad 忤逆情绪的暴政 | Ilios Kotsou | TEDxVaugirardRoad

Lequel, laquelle d'entre nous n'a pas déjà essayé d'échapper à son ombre ? من منّا لم يحاول مرة الفرار من ظله يوما؟ Wer, welche von uns hat nicht schon einmal versucht, seinem Schatten zu entkommen? Ποιος, ποια ανάμεσά μας δεν έχει ήδη δοκιμάσει να ξεφύγει από τη σκιά του; Which one of us hasn't tried to escape our shadow? מי מאיתנו לא ניסה לברוח מהצל שלו? Quem entre nós nunca tentou escapar da sua própria sombra?

De lutter contre un fantôme ? أو لم يجرب الصراع مع شبح ما؟ Να πολεμήσει ένα φάντασμα; Fighting a ghost? להילחם ברוח רפאים? Lutar contra um fantasma?

Un souvenir douloureux du passé ? أو التخلص من ذكرى أليمة مضت؟ Μια επώδυνη ανάμνηση του παρελθόντος; A painful memory from the past? בזיכרון עבר כואב? Contra uma lembrança dolorosa do passado?

Une apprehension quant à l'avenir ? أو التوجّس قلقًا من المستقبل؟ Ein Vorgriff auf die Zukunft? Μια ανησυχία για το μέλλον; An apprehension about the future? פחד לגבי העתיד? Uma apreensão em relação ao futuro?

Une peur, une anxiété dont on ne connaît peut-être même pas la cause ? تخوّف ما، جزع قد لا ندري دوافعه؟ Eine Angst, eine Unruhe, deren Ursache wir vielleicht nicht einmal kennen? Έναν φόβο, ένα άγχος του οποίου δεν γνωρίζουμε ίσως ακόμη την αιτία; A fear, an anxiety, the cause of which you may not even know? פחד, וחרדה שאיננו יודעים אפילו מה הסיבה לה? Um medo, uma ansiedade da qual talvez nem conheçamos a causa?

Et si c'est le cas, فإذا كانت هذه هي الحال، Αν υπάρχει τέτοια περίπτωση, ואם זה המקרה, E se for o caso,

vous avez certainement remarqué فمؤكد أنك لاحظت έχετε σίγουρα παρατηρήσει ότι οι σκιές, όπως και τα φαντάσματα, לבטח הבחנתם vocês com certeza notaram

que les ombres, comme nos fantômes, courent toujours au moins أن الظلال، كالأشباح تمضي بسرعة dass Schatten, wie unsere Geister, immer mindestens laufen that shadows, like our ghosts, are always running at least שהצללים, והשדים שלנו, תמיד רצים que as sombras, como nossos fantasmas, sempre correm no mínimo

aussi rapidement que nous. تفوق على الأقل سرعتنا. לפחות מהר כמונו. tão rapidamente quanto nós.

Je suis chercheur en psychologie, docteur en psychologie أعمل باحثا في علم النفس، طبيبا نفسيًا Είμαι ερευνητής ψυχολογίας, Διδάκτωρ Ψυχολογίας אני חוקר בתחום של פסיכולוגיה וד"ר לפסיכולוגיה Sou pesquisador e doutor em Psicologia,

spécialisé dans le domaine des émotions. متخصصا في مجال الانفعالات. ειδικός στον τομέα των συναισθημάτων. שמתמחה בתחום הרגשות. especializado no campo das emoções.

Et lorsqu'on s'intéresse au sujet, وعند الاهتمام بالموضوع، Und wenn man sich für das Thema interessiert, Όταν μας ενδιαφέρει ένα θέμα, וכאשר מתעניינים בנושא, E quando nos interessamos pelo assunto,

on constate que la lutte et la fuite sont deux réactions déclenchées نجد أن الصراع والفرار هما ردّا فعل διαπιστώνουμε ότι η μάχη και η φυγή είναι δύο αντιδράσεις we see that fight and flight are two reactions triggered מגלים שהלחימה או הבריחה, הן שתי תגובות constatamos que a luta e a fuga são duas reações desencadeadas

par notre système d'alarme émotionnel. ينشآن عن نظام الإنذار الانفعالي لدينا. που πηγάζουν από το σύστημα μας συναισθηματικού συναγερμού. של מערכת האזעקה הרגשית שלנו. pelo nosso sistema de alarme emocional.

Tout au long de l'histoire de l'évolution, elles nous ont permis فطوال تاريخنا التطوري مكنتنا ردود الفعل تلك من Μέσα στη μακρά ιστορία της εξέλιξης, αυτές μας επέτρεψαν לאורך ההיסטוריה של האבולוציה, הן אפשרו לנו

d'échapper aux prédateurs, de construire l'environnement, النجاة من الحيوانات المفترسة، ومن بناء البيئة να διαφύγουμε από τα αρπακτικά, να επέμβουμε στο περιβάλλον, escape predators, build the environment, להימלט מטורפים, ולבנות את הסביבה,

en bref, de survivre. باختصار ساعدتنا على البقاء على قيد الحياة εν συντομία, να επιβιώσουμε. בקיצור, לשרוד.

Et cela a tellement bien fonctionné puisque, vous et moi, وقد كان هذا مفيدا للغاية، لأني أنا وأنت Αυτό έχει λειτουργήσει πλήρως, επειδή εσείς κι εγώ, וזה עבד כל כך טוב מאחר שאתם ואני, E isso tem funcionado muito bem, visto que eu e você

nous sommes là aujourd'hui, nous tentons d'appliquer les mêmes vieilles recettes جميعا هنا اليوم، نحاول تطبيق الحيل القديمة نفسها είμαστε εδώ σήμερα, προσπαθούμε να εφαρμόσουμε τις ίδιες παλιές συνταγές here we are today, trying to apply the same old recipes כאן, היום, מנסים ליישם את אותן טכניקות ישנות estamos aqui hoje, tentando aplicar as mesmas antigas receitas

aux menaces qui nous semblent venir de l'intérieur -- في مواجهة التهديدات التي قد تتربص بنا من الخارج auf die Bedrohungen, die uns von innen zu kommen scheinen -- σε απειλές που μοιάζουν να έρχονται από μέσα μας, to the threats that seem to us to come from within -- לאיומים שנראה שמגיעים מתוכנו -- às ameaças que parecem vir de dentro:

nos propres émotions difficiles. إنها انفعلاتنا الصعبة. από τα δικά μας δύσκολα συναισθήματα. הרגשות הקשים שלנו. nossas próprias emoções difíceis.

Nous avons peur de notre peur, et tentons de la supprimer. نحن نخشى خوفنا، ونسعى إلى الحدّ منه. Φοβόμαστε τον φόβο μας και προσπαθούμε να τον καταπνίξουμε. We are afraid of our fear, and try to suppress it. אנחנו מפחדים מהפחד שלנו, ומנסים לסלק אותו. Temos medo do nosso medo, e tentamos suprimi-lo.

Nous sommes en colère contre notre jalousie, نغضب إزاء غيرتنا، Wir ärgern uns über unsere Eifersucht, Είμαστε θυμωμένοι που νιώθουμε ζήλια, אנחנו כועסים על רגשות הקנאה שלנו, Ficamos com raiva do nosso ciúme, e fazemos de tudo para nos livrar dele.

et faisons tout pour nous en débarrasser. ونفعل ما بوسعنا للتخلص من أسرها. και κάνοντας τα πάντα για να την ξεφορτωθούμε. and do everything to get rid of it. ועושים הכל כדי להיפטר מהם.

Nous avons honte de notre tristesse, et essayons de la cacher. نخجل من أحزاننا، ونحاول سترها. Wir schämen uns für unsere Traurigkeit und versuchen, sie zu verbergen. Ντρεπόμαστε για τη θλίψη μας, και προσπαθούμε να την κρύψουμε. אנו מתביישים בצער שלנו ומנסים להסתיר אותו. Temos vergonha da nossa tristeza, e tentamos escondê-la.

Cela me rappelle ma dernière fête des voisins. هذا يذكرني بآخر حفلاتي مع جيراني. Αυτό μου θυμίζει την τελευταία φορά που γιορτάσαμε τη γιορτή των γειτόνων. Reminds me of my last neighbors party. זה מזכיר לי את מסיבת יום-השכנים האחרונה שלי. Isso me faz recordar minha última festa com os vizinhos.

C'est moi qui invitais, et j'avais fait passer le mot à tout le voisinage. أنا من دعوتهم، وأفسحت المجال أمام جميع الجيران للحضور. Ήμουν ο οικοδεσπότης και κάλεσα όλη τη γειτονιά. I was the one to invite, and I'd spread the word around the neighborhood. אני הוא זה שהזמנתי, והפצתי את דבר המסיבה בכל השכונה. Eu que os convidei, fiz espalharem a notícia por toda a vizinhança.

Et mis sur le fronton de ma porte, au-dessus, وضعت على واجهة باب المنزل، أعلاه Έβαλα στην πρόσοψη της πόρτας μου, από πάνω, And put on the pediment of my door, above, ותליתי מעל לדלת שלי, E coloquei acima da minha porta uma bandeirola na qual estava escrito:

une belle banderole sur laquelle était écrit : لافتة جميلة، كتبت عليها عبارة: ένα ωραίο πανό στο οποίο έγραφε: כרזה יפה שעליה נכתב:

« Bienvenue à tous et à toutes ». "أهلا ومرحبا بالجميع" «Καλωσορίσατε όλοι και όλες». "ברוכים הבאים לכולם ולכולן".

C'était une très belle soirée d'été et tout allait bien, كانت أمسية صيفية جميلة للغاية، وقضينا أوقاتا رائعة، Ήταν ένα όμορφο καλοκαιριάτικο βράδυ και όλα πήγαιναν καλά, זה היה ערב קיץ יפה מאוד והכול הלך בסדר, Era uma noite linda de verão, e tudo corria bem.

Jusqu'au moment où je me suis rappelé d'Albert. حتى تلك اللحظة التي تذكرت فيها آلبرت. Bis zu dem Moment, als ich mich an Albert erinnerte. μέχρι τη στιγμή που θυμήθηκα τον Αλμπέρ. Until I remembered Albert. עד לרגע שנזכרתי באלברט. Até o momento em que Albert me chamou.

Albert est un peu le mouton noir du bloc. آلبرت، الشخص المختلف عن الآخرين إلى حد ما Ο Αλμπέρ είναι για τη γειτονιά ένα μαύρο πρόβατο. Albert is the black sheep of the block. אלברט הוא הכבשה השחורה של הבלוק. Albert é meio que a ovelha negra do bairro.

Il vit dans la rue, près du supermarché, يعيش في الشارع، قرب متجر كبير، Ζει στον δρόμο, κοντά στο σούπερ μάρκετ, He lives on the street near the supermarket, הוא גר ברחוב, ליד הסופרמרקט, Ele mora na rua, perto de um supermercado,

et se promène toujours avec son chien, plein de puces, يتجول دائما برفقة كلبه، الذي يعجّ بالحشرات και κάνει βόλτα πάντα μαζί με τον γεμάτο ψύλλους σκύλο του, and always walks with his dog, full of fleas, ותמיד הולך עם הכלב שלו, שמלא בפשפשים, e sempre passeia com seu cachorro pulguento

qui sent aussi mauvais que lui. ويشعر مثله بالاستياء που μυρίζει το ίδιο άσχημα με τον ίδιο. ומדיף ריח רע ,כמוהו. que cheira tão mal quanto ele.

Il parle très fort, il est agressif... désagréable. يتحدث بصوت عال، يتصرف بعنف... غير مرغوب فيه Μιλά πολύ δυνατά, είναι επιθετικός… δυσάρεστος. הוא מדבר בקול רם מאוד, הוא תוקפני... ולא נעים. Ele fala muito alto, é agressivo, desagradável.

Et s'il lui venait l'envie de venir à ma fête ? ماذا لو رغب في الحضور إلى حفلتي؟ Was, wenn er auf die Idee kommt, zu meiner Party zu kommen? Κι αν ήθελε να έρθει στη γιορτή μου; What if he wanted to come to my party? ומה אם יתחשק לו לבוא למסיבה שלי? E se ele tivesse vontade de ir à minha festa?

J'ai bien écrit -- فقد كتبت بوضوح... Είχα γράψει: כתבתי בפירוש -- Eu bem que escrevi: "Bem-vindos e bem-vindas!"

« Bienvenue à tous et à toutes ». "أهلا ومرحبا بالجميع" «Καλωσορίσατε όλοι και όλες». "ברוכים הבאים לכולם ולכולן"

Me voilà tout d'un coup pris d'une anxiété. ها أنا ذا فجأة أقع في حيرة من أمري! Ich bin plötzlich von einer Angst gepackt. Εδώ ξαφνικά αγχώθηκα. Here I am, all of a sudden, seized with anxiety. אז פתאום נתקפתי בחרדה. E fui de repente tomado pela ansiedade.

Je me lève, je vais vers la porte pour aller décrocher la banderole, قمت، وتوجهت نحو الباب لأنتزع اللافتة، Σηκώνομαι, πάω στην πόρτα να κατεβάσω το πανό, קמתי, ניגשתי לדלת כדי להסיר את הכרזה, Eu me levantei, fui em direção à porta pra tirar a bandeirola,

et alors que je m'en approche, cela sonne, et au travers de la vitre translucide, وما إن اقتربت، حتى رنّ جرس الباب، ومن خلال الزجاج الشفاف και καθώς πλησιάζω, χτυπά το κουδούνι, και μέσα από το διάφανο τζάμι, and as I approach it, it rings, and through the translucent glass, ובעודי מתקרב אליה, נשמע צלצול בדלת ומבעד לעינית שקופה e quando me aproximei, a campainha tocou. E, através do vidro translúcido,

je devine la silhouette massive d'Albert, je sens son parfum nauséabond. تبيّنت ظل آلبرت بجسمه الضخم، برائحته المثيرة للغثيان. μαντεύω την πελώρια σιλουέτα του Αλμπέρ, μυρίζω την αηδιαστική μυρωδιά του. אני מנחש שזו הצללית המסיבית של אלברט, אני מריח את הריח הדוחה שלו percebi a silhueta enorme de Albert, senti seu cheiro nauseante...

Albert, dans mon histoire, إنه آلبرت... يمثل في تفاصيل قصتي.. Ο Αλμπέρ στην ιστορία μου, אלברט בסיפור שלי, Albert, na minha história,

ce sont toutes les émotions que nous n'aimons pas. تلك المشاعر جميعها التي لا نحبذها. είναι όλα αυτά τα συναισθήματα που δεν μας αρέσουν. מייצג את כל הרגשות שאיננו אוהבים. são todas as emoções que não gostamos.

Celles dont nous voulons nous débarrasser, la peur, la colère, تلك المشاعر التي نرغب دائما في التخلص منها الخوف، الغضب، Die, die wir loswerden wollen, Angst und Wut, The ones we want to get rid of, the fear, the anger, אלה שאנו רוצים להיפטר מהם, הפחד, הכעס. Aquelas das quais queremos nos livrar: o medo, a raiva,

la tristesse, la jalousie. الحزن، الغيرة. העצב, הקנאה. a tristeza, o ciúme.

Longtemps dans ma vie, j'ai tourné le dos à la porte, طالما أدرت ظهري للباب Lange Zeit in meinem Leben habe ich der Tür den Rücken zugekehrt, Για πολύ καιρό στη ζωή μου, γυρνούσα την πλάτη στην πόρτα במשך זמן רב בחיי, הפניתי את גבי אל הדלת, Por um longo tempo na minha vida, eu dei as costas para a porta

et fait comme si de rien n'était. متظاهرا ألا شيء أمامه... und tut so, als sei nichts geschehen. και παρίστανα ότι δεν υπήρχε. and act like nothing happened. והעמדתי פנים שאין שם שום דבר. e fiz de conta que nada acontecia.

Mais, est-ce que cela fonctionne à long terme ? لكن، هل يدوم هذا التظاهر طويلا؟ Όμως, αυτό λειτουργεί μακροπρόθεσμα; אבל האם זה עובד בטווח הארוך? Mas isso funciona a longo prazo?

Ce jour-là, ce n'est pas une petite peur, c'est une anxiété écrasante. لم يكن إحساسي يومها مجرد خوف عابر، بل كان قلقا كاسحا. Εκείνη τη μέρα, δεν ήταν ένας μικρός φόβος, ήταν ένα ανελέητο άγχος. That day is not a small fear, it is an overwhelming anxiety. באותו יום, זה לא היה פחד קטן, זו חרדה מוחצת. Naquele dia, não era um pouquinho de medo, era uma ansiedade esmagadora.

Albert tambourine sur la porte, je n'ouvre pas, كان آلبرت يطرق الباب طرقا متواصلا، ولم أفتحه. Ο Αλμπέρ χτυπά την πόρτα, εγώ δεν ανοίγω, Albert drums on the door, I don't open it, אלברט תופף על הדלת, אני לא פותח, Albert bateu à porta, eu não abri,

alors, il va décrocher la porte et il rentre en force. فما كان منه إلا أن يقتحم الباب بالقوة έτσι, ανοίγει την πόρτα και μπαίνει με δύναμη. then, he goes to unhook the door and he enters in force. הוא עומד לתלוש את הדלת ולהיכנס בכוח. então ele se afastou dela e voltou forçando a entrada.

Je vais alors essayer ma deuxième stratégie. ولم يكن أمامي إلا أن أجرب طريقة أخرى. Δοκιμάζω, λοιπόν, τη δεύτερή μου στρατηγική. אז, אני אנסה את האסטרטגיה השנייה שלי. Daí eu fui tentar a minha segunda estratégia.

Contrôler, surveiller Albert, أن أرقب آلبرت وأراقبه، Να ελέγξω, να εποπτεύσω τον Αλμπέρ, כדי לעקוב ולפקח על אלברט, Monitorar, observar Albert,

afin qu'il ne sème pas la pagaille dans ma fête. حتى لا يثير الفوضى في حفلتي. ώστε να μην κάνει φασαρία στη γιορτή μου. so he doesn't mess up my party. כדי שהוא לא יגרום לבלגן במסיבה שלי. pra que ele não semeasse a discórdia na minha festa.

Mais imaginez, لكن تخيلوا معي، Φανταστείτε όμως, אבל תארו לעצמכם. Mas imaginem,

si je passe ma soirée accroché aux basques de l'invité indésirable, إذا أمضيت أمسيتي أراقب تصرفات الضيف غير المرغوب فيه wenn ich meinen Abend damit verbringe, mich an die Fersen des ungebetenen Gastes zu heften, αν περνούσα το βράδυ μου κολλημένος με έναν ανεπιθύμητο καλεσμένο, if I spend my evening hanging on the coattails of an uninvited guest, אם אני אעביר את הערב כשאני דבוק לצידו של האורח הבלתי רצוי. se eu passo a noite na cola de visitantes indesejados

pour l'empêcher de faire une bêtise, خشية أن يقدم على أي حماقات، για να τον εμποδίσω να κάνει καμιά ανοησία, כדי למנוע ממנו לעשות שטויות, para impedi-los de fazer bobagem,

quelle disponibilité me reste-t-il à accorder aux autres invités : كيف سأتمكن من الاهتمام ببقية المدعويين τι διάθεση θα μου έμενε για τους άλλους καλεσμένους: how much availability do I have left for the other guests : כיצד אהיה זמין כדי לתת תשומת לב לאורחים האחרים: que disponibilidade eu teria para os outros convidados:

La joie, le contentement, la gratitude, la gaieté, l'enthousiasme ? لأشعرهم بالمرح، والمتعة، والامتنان، والسرور، والحماس. Χαρά, ικανοποίηση, ευγνωμοσύνη, ευθυμία, ενθουσιασμός; Joy, contentment, gratitude, cheerfulness, enthusiasm? השמחה, שביעות הרצון, הכרת התודה, העליזות, ההתלהבות? a alegria, o contentamento, a gratidão, a diversão, o entusiasmo?

A ce propos, j'aime beaucoup la phrase de Maître Eckhart -- وفي هذا الصدد، أحب كثيرا عبارة مستر إكهرت... In diesem Zusammenhang gefällt mir der Satz von Meister Eckhart sehr gut -- בהקשר זה, אני אוהב מאוד את מילותיו של המאסטר אקהרט -- Nesse sentido, eu gosto muito da frase de Maître Eckhart:

« Dieu nous rend souvent visite, "يزورنا الرّب أحيانا في منازلنا، " Gott besucht uns oft, "God often visits us, "אלוהים מבקר אותנו לעיתוים קרובות "Deus nos visita sempre,

le seul problème est que nous sommes rarement à la maison. » لكن المشكلة أننا نادرا ما نكون هناك." das einzige Problem ist, dass wir selten zu Hause sind". το μόνο πρόβλημα είναι ότι εμείς είμαστε σπάνια στο σπίτι». the only problem is that we're rarely home." הבעיה היחידה היא שאנחנו לעתים רחוקות נמצאים בבית." o único problema é que raramente estamos em casa".

(Rires) (ضحك) (Γέλια) (צחוק) (Risos)

Ne sommes-nous pas prisonniers de tout ce que nous refusons ? ألسنا جميعًا أسرى لما نرفضه؟ Δεν είμαστε αιχμάλωτοι όλων αυτών που αρνούμαστε; Are we not prisoners of everything we refuse? האם איננו שבויים של כל מה שאנו מסרבים לו? Não somos prisioneiros de tudo o que rejeitamos?

De tout ce contre quoi nous luttons, لكل ما نحارب ضده؟ Von allem, wogegen wir kämpfen, Όλων αυτών που πολεμάμε, Everything we're fighting against, על כל מה שאנחנו נלחמים נגדו, De tudo contra o que lutamos,

dans la mesure même de l'énergie que nous mettons à lutter et à refuser ? بحجم الجهد نفسه الذي نبذله في صراعنا ورفضنا؟ im Ausmaß der Energie, die wir aufbringen, um zu kämpfen und uns zu verweigern? βάζοντας την ίδια ενέργεια και στη μάχη και στην αμφισβήτηση; to the very extent of the energy that we put into fighting and refusing? באותה כמות של אנרגיה שאנו משקיעים במאבק ובסירוב? na mesma medida da energia que empregamos para lutar e recusar?

Mais le problème est que lorsque l'on a appris à lutter, غير أن المشكلة أنه حين تعلمنا كيف نصارع Όμως το πρόβλημα είναι ότι όταν μάθαμε να πολεμάμε, But the problem is that once you've learned to fight, אך הבעיה היא שכשלומדים להיאבק Mas o problema é que, quando aprendemos a lutar,

on pense que c'est la seule solution et la meilleure, اعتقدنا أن الصراع هو الحلّ الوحيد والأمثل σκεφτόμαστε ότι είναι η μόνη και η βέλτιστη λύση, חושבים שזה הפתרון היחיד והטוב ביותר, pensamos que essa seja a única e a melhor solução,

et on ne se rend pas compte du prix à payer. ولم نلق بالًا إلى الثمن الذي سندفعه und man ist sich des Preises nicht bewusst, den man dafür zahlen muss. και δεν υπολογίζουμε το τίμημα που θα πληρώσουμε. and we do not realize the price to pay. ולא מביאים בחשבון את המחיר שמשלמים. e não nos damos conta do preço a pagar.

Lorsque j'avais 16 ans, j'habitais dans le sud de la France حين كنت في ال 16 من عمري، كنت أعيش جنوب فرنسا Όταν ήμουν 16 χρονών έμενα στη νότια Γαλλία כשהייתי בן 16 גרתי בדרום צרפת Quando eu tinha 16 anos, morava no sul da França

et ma mère était en Belgique pour se faire soigner d'un cancer. كانت والدتي في بلجيكا تخضع لعلاج السرطان ואמי היתה בבלגיה לצורך טיפולים במחלת הסרטן.

Bien sûr, je savais que le cancer était une maladie terrible كنت أعلم طبعا أن السرطان مرض عضال כמובן, ידעתי שסרטן היא מחלה נוראה eu sabia que o câncer era uma doença terrível,

mais je ne me rendais pas compte à quel point cela pouvait aller vite. لكنني لم أدرك أن الأمور ستجري بهذه السرعة. όμως δεν γνώριζα μέχρι ποιο σημείο θα μπορούσε να εξαπλωθεί ταχύτατα. but I didn't realize how fast it could go. אבל לא ידעתי כמה מהר היא מתקדמת. mas eu não sabia a que ponto ele poderia chegar rapidamente.

Et le groupement dans lequel je vivais, qui voulait faire le bien des autres, كانت المجموعة حيث أعيش، يحبون إسداء الخير للآخرين Und die Gruppierung, in der ich lebte, die das Gute für andere tun wollte, Και ο περίγυρός μου, εκεί όπου ζούσα, που ήθελε το καλό των άλλων, And the group in which I lived, which wanted to do good for others, והקבוצה שבתוכה חייתי ושרצו לעשות את הדבר הנכון. E no grupamento onde eu vivia, quem quisesse fazer o bem aos outros,

à leur insu, ne me tenait pas informé. دون علمهم، فلم يطلعوني على شيء. ohne ihr Wissen, hielt mich nicht auf dem Laufenden. μέσα στην άγνοιά τους, δεν με ενημέρωσαν. without their knowledge, did not keep me informed. ללא ידיעתי, לא דיווחו לי על המצב. sem o seu conhecimento, não me manteria informado.

Une nuit, on me met dans une voiture, في ليلة من الليالي، أقلّتني سيارة، Μια νύχτα, μ' έβαλαν σε ένα αυτοκίνητο και μου είπαν: לילה אחד הכניסו אותי למכונית, Uma noite me puseram dentro de um carro,

on me dit : « Ilios, tu dois partir, vite ! » وقالوا لي: "إليوس، لابد أن تغادر سريعا!" «Ήλιε, πρέπει να φύγεις, γρήγορα!» ואמרו לי: "איליוס, אתה חייב לעזוב מהר! " e me disseram: "Ilios, você tem que ir, rápido!"

et 12 heures après, وبعد مضيّ 12 ساعة، 12 ώρες αργότερα, όταν κατέβηκα από το αυτοκίνητο, ו 12 שעות מאוחר יותר, E 12 horas depois

en descendant du véhicule, quelqu'un me regarde et me dit : وبمجرد نزولنا من العربة، بادرني أحدهم قائلا وهو ينظر إليّ: κάποιος με κοίταξε και μου είπε: ביציאה מהמכונית, מישהו מביט בי ואומר, descendo do veículo, alguém olhou pra mim e disse:

« Ta mère vient de mourir. » "لقد توفيت والدتك." «Η μητέρα σου μόλις πέθανε». “Your mother just died. » "אמא שלך מתה זה עתה. " "Sua mãe acaba de morrer".

L'émotion qui m'a pris ce jour-là, comme elle me prend aujourd'hui, تملكتني يومها مشاعر كالتي أستشعرها اليوم Die Emotionen, die mich an jenem Tag ergriffen, so wie sie mich heute ergreifen, Το συναίσθημα που με κατέβαλε εκείνη την ημέρα, όπως και σήμερα, The emotion that took me that day, as it takes me today, הרגש שעלה בי אז, כפי שהוא עולה בי היום, A emoção que me tomou naquele dia, como a que me toma agora,

a été tellement immense, que je n'ai pas pu y faire face. كانت جارفة حتى أني لم أقوَ على تحملها. war so immens, dass ich es nicht bewältigen konnte. με κατέκλυσε σε τέτοιο βαθμό, που αδυνατούσα να το αντιμετωπίσω. was so immense, I couldn't face it. היה כה עז, שלא יכולתי להתמודד איתו. era tão imensa que eu não consegui lidar.

Et la personne qui en a payé le prix, c'est ma sœur. كان الشخص الذي دفع الثمن هو أختي. Το πρόσωπο που πλήρωσε το τίμημα ήταν η αδελφή μου. ומי ששילם את המחיר, היתה אחותי. E a pessoa que pagou o preço por isso foi minha irmã.

Elle aurait eu tellement besoin de quelqu'un pour la comprendre, كانت في أمس الحاجة إلى شخص يفهمها Sie hätte so sehr jemanden gebraucht, der sie versteht, Είχε τέτοια ανάγκη κάποιος να την καταλάβει, She would have needed someone to understand her, היא כל כך היתה זקוקה למישהו שיבין אותה, Ela precisava tanto de alguém para compreendê-la,

pour l'écouter, يصغي إليها να την ακούσει, να μοιραστεί τον πόνο της. שיקשיב לה, escutá-la,

pour partager sa peine. يقاسمها آلامها. שיחלוק איתה את הכאב, compartilhar seu pesar.

Mais moi, incapable que j'étais de prendre soin de mes propres sentiments, لكني كنت عاجزا، منشغلًا عنها بمشاعري Όμως εγώ, ανίκανος καθώς ήμουν να διαχειριστώ τα δικά μου συναισθήματα, But I, unable to take care of my own feelings, אך אני, שלא יכולתי לטפל ברגשותיי Mas eu, incapaz que estava de cuidar dos meus próprios sentimentos,

bien sûr que je n'ai pas pu prendre soin d'elle. لم يكن في وسعي أبدًا أن أهتم بها. φυσικά δεν μπορούσα να τη φροντίσω. of course I couldn't take care of her. כמובן שלא יכולתי לטפל בה. certamente não poderia cuidar dos dela.

Cela m'était tout bonnement impossible. كان يستحيل علي أن أعتني بها حقًا. Das war mir schlichtweg unmöglich. Αυτό μου φαινόταν απλά αδύνατο. This was simply impossible for me. זה היה פשוט בלתי אפשרי בשבילי. Era simplesmente impossível pra mim.

Alors, évidemment حسنا، من البديهي Προφανώς και μπορούμε να κερδίσουμε μια μάχη ενάντια σε κάτι εξωτερικό, אז כמובן, Então, evidentemente,

que nous pouvons gagner une bataille contre quelque chose d'extérieur, أن نتمكن من الانتصار في معركة نخوضها ضد عدو خارجي، שאנו יכולים לנצח בקרב נגד משהו מבחוץ, nós podemos ganhar uma batalha contra algo exterior,

mais lorsque que la lutte se fait contre nos propres émotions, لكن حين تكون المعركة ضد مشاعرنا الخاصة، sondern wenn der Kampf gegen unsere eigenen Gefühle geführt wird, but when the struggle is against our own emotions, אבל כאשר המאבק ניטש נגד הרגשות שלנו, mas quando a luta se dá contra nossas próprias emoções,

nous perdons toujours. نكون من المنهزمين دومًا πάντα χάνουμε. אנחנו תמיד מפסידים. perdemos sempre.

Quelle autre attitude pourrions-nous adopter ? فأي موقف يمكننا اتخاذه بديلًا عن هذا؟ Ποια άλλη στάση θα μπορούσαμε να κρατήσουμε; איזו גישה אחרת היינו יכולים לאמץ? Que outra atitude poderíamos adotar?

Si vous êtes un jour pris dans des sables mouvants, إذا وجدت نفسك يوما فريسة للرمال المتحركة Wenn Sie eines Tages in Treibsand stecken bleiben, Αν μια μέρα παγιδευτείτε σε κινούμενη άμμο, אם אתם מוצאים את עצמכם יום אחד שוקעים בחולות טובעניים, Se um dia se encontrarem presos em areia movediça,

votre réaction automatique sera certainement la lutte. فإن ردّ فعلك التلقائي سيكون المقاومة. αυτόματα η αντίδρασή σας θα είναι η πάλη. התגובה האוטומטית שלכם תהיה ללא ספק להאבק. sua reação automática certamente será a luta.

Et alors que vous tentez de tirer désespérément un de vos pieds, وتحاول يائسًا سحب إحدى قدميك، Προσπαθείτε απεγνωσμένα να τραβήξετε το ένα πόδι, ובעודכם מנסים נואשות, למשוך החוצה אחת מרגליכם, E no que tentarem desesperadamente tirar um de seus pés,

vous mettez davantage de pression sur l'autre jambe, جاعلا مزيدا من الضغط على ساقك الثانية κι έτσι αναπόφευκτα ασκείτε μεγαλύτερη πίεση στο άλλο, you put more pressure on the other leg, אתם לוחצים בשוגג על הרגל השנייה vão colocar uma pressão maior sobre a outra perna,

qui à son tour s'enfonce. التي تغرق بدورها το οποίο με τη σειρά του βυθίζεται. which in turn sinks. שבתורה, שוקעת. que por sua vez vai afundar.

La solution, simple, et pourtant contre-intuitive, إلا أن الحل البسيط، رغم كونه غير بديهي Η λύση είναι απλή, αλλά αντίθετη προς το ένστικτο, הפתרון פשוט אך עדיין נוגד את האינטואיציה, A solução simples, ainda que contra-intuitiva,

consisterait à s'allonger de tout son long sur le marais, يتمثل في مجرد الاسترخاء والتمدد تمامًا على سطح المستنقع، είναι μάλλον να απλωθεί κανείς κατά μήκος του έλους, would consist of lying full length on the swamp, להשתרע בכל אורככם על הביצה, consistiria em se esticar ao longo do pântano,

afin de répartir son poids sur la plus grande surface possible, لتوزيع الوزن على أكبر مساحة ممكنة για να κατανείμει το βάρος του στη μεγαλύτερη δυνατή επιφάνεια, to distribute its weight over as large an area as possible, כדי לחלק את המשקל על פני השטח הגדול ביותר שאפשר, a fim de dividir os pés sobre a maior superfície possível

et peut-être, éviter de couler. وربما هذا يحول دون الغرق. και ίσως να αποφύγει να βουλιάξει. and perhaps avoid sinking. ואולי להימנע מלשקוע. e, talvez, evitar o afundamento.

Par rapport à nos propres sentiments, cela revient à consentir, بالنظر إلى مشاعرنا الخاصة، يعود هذا إلى تقبلنا Σε σχέση με τα δικά μας συναισθήματα, αυτό ισοδυναμεί με τη συναίνεση, In terms of our own feelings, this is tantamount to consent, בהשוואה לרגשות שלנו, זה חוזר להסכמה, Em relação a nossos próprios sentimentos, isso equivale a consentir,

à vivre nos émotions difficiles, afin de les apprivoiser et de nous en libérer. إلى معايشة انفعالاتنا الصعبة، من أجل قهرها والتحرر منها. unsere schwierigen Emotionen zu erleben, um sie zu zähmen und uns von ihnen zu befreien. να ζούμε μαζί με τα δύσκολα αισθήματά μας, ώστε να τα δαμάσουμε και να ελευθερωθούμε. to experience our difficult emotions, in order to tame them and free ourselves from them. לחוות את הרגשות הקשים שלנו, כדי לאלפם ולהשתחרר מהם. a viver nossas emoções difíceis, a fim de domá-las e nos libertarmos delas.

Revenons à mon histoire d'Albert. لنعد إلى قصتي من آلبرت. Ξαναγυρνώ στην ιστορία μου με τον Αλμπέρ. בחזרה לסיפור שלי על אלברט. Voltemos a minha história de Albert.

Ce-jour-là, quand il sonne à la porte, je vais ouvrir directement. يوها، حين دقّ جرس الباب، فتحت له مباشرة Εκείνη την ημέρα, όταν χτύπησε την πόρτα, άνοιξα αμέσως. באותו יום, כשהוא מצלצל בדלת, אני אפתח לו מיד. Naquele dia, quando ele tocou a campainha, eu fui logo abrir.

Je sais que c'est lui, كنت أعلم أنه هو، Ήξερα ότι ήταν αυτός, אני יודע שזה הוא, Sabia que era ele,

ce n'est plus la première fois que j'écoute mes sentiments. لم تكن تلك المرة الأولى التي أستجيب فيها لمشاعري. δεν ήταν δα και η πρώτη φορά που άκουγα τα συναισθήματά μου. זו לא הפעם הראשונה שאני מקשיב לרגשות שלי. não era a primeira vez que escutava meus sentimentos.

« Bienvenue, Albert. Quelle drôle de tête tu as aujourd'hui. » "مرحبًا آلبرت. كم أنت مضحك اليوم." " Willkommen, Albert. Was für ein komisches Gesicht du heute hast". «Καλωσόρισες, Αλμπέρ. Τι ευδιάθετος που είσαι σήμερα». “Welcome, Albert. What a funny face you have today. » ברוך הבא אלברט, אתה נראה שמח היום. "Bem-vindo, Albert. Como a sua cara está engraçada hoje."

Je l'emmène au buffet, je lui sers une assiette, اصطحبته نحو طاولة الطعام، وقدمت له طبقًا Τον οδήγησα στον μπουφέ, του σέρβιρα σε ένα πιάτο, I take her to the buffet, I serve her a plate, אני לוקח אותו למזנון, מגיש לו צלחת, Eu o levei ao buffet, o servi um prato,

je l'installe confortablement. وجهزت له مجلسًا مريحًا. τον έκανα να αισθανθεί άνετα. I install it comfortably. ומושיב אותו במקום נוח. e o acomodei confortavelmente.

Bien sûr, ce n'est pas que je doive être d'accord avec tout ce qu'il raconte, طبعًا لم يكن علي أن أوافقه على كل ما يقوله Φυσικά, δεν μπορούσα να είμαι σύμφωνος με όλα όσα έλεγε, Of course, it's not that I have to agree with everything he says, כמובן, שאיני חייב להסכים עם כל מה שהוא אומר, Claro, não é que eu deveria concordar com tudo que ele dissesse,

ni même que je doive l'aimer. بل لم يكن عليّ أن أحبّه. ούτε καν να μου αρέσει. nor even that I should love him. ואפילו לא לאהוב זאת. nem que eu devesse gostar dele.

C'est simplement الأمر ببساطة Απλώς ξέρω ότι η άρνηση δεν είναι βιώσιμη λύση. זה פשוט É simplesmente

que je sais que refuser n'est pas une option viable. أنني أعلم أن الرفض ليس بالخيار الملائم כי אני יודע שסרוב אינו אופציה. que eu sei que recusar não é uma opção viável.

Que lutter contre lui est plus dangereux qu'accepter. فمقاومته أخطر من تقبّله Να μαλώσω μαζί του είναι πιο επικίνδυνο από το να τον δεχτώ. שלהילחם בו מסוכן יותר מלקבל אותו. Que lutar contra ele seria mais perigoso que aceitá-lo.

Alors, une fois que j'en ai pris soin, وهكذا، بمجرد أن اعتنيت به Also, wenn ich mich einmal um sie gekümmert habe, Εφόσον λοιπόν τον φρόντισα, So once I took care of it, אז כשטיפלתי בו, Então, uma vez que cuidei disso,

j'ai toute ma disponibilité à accorder aux autres invités : وجدت نفسي متفرغًا تمامًا لبقية المدعوين: είμαι διαθέσιμος πλέον στους άλλους καλεσμένους: I have all my availability to grant to the other guests: נשאר לי די זמן לטפל באורחים האחרים שלי: tinha toda a minha disponibilidade a oferecer aos outros convidados:

la joie, la gratitude, le contentement, la gaieté, l'enthousiasme, la compassion. كي أوفر لهم المرح، والامتنان، والرضا والسرور، والحماس، والتعاطف τη χαρά, την ευγνωμοσύνη, την ικανοποίηση, το κέφι, τον ενθουσιασμό, τη συμπόνια. השמחה, הכרת התודה, שביעות הרצון, העליזות, ההתלהבות, החמלה. a alegria, a gratidão, a satisfação, a diversão, o entusiasmo, a compaixão.

Notre part de liberté ne réside-t-elle pas ألا يكمن نصيبنا من الحرية Liegt unser Teil der Freiheit nicht Μέρος της ελευθερίας μας δεν αποτελεί η ικανότητά μας האם החופש שלנו אינו תלוי Parte da nossa liberdade não está

dans notre capacité à prendre soin de tous nos invités ? قدرتنا على منح الاهتمام لجميع الضيوف؟ να φροντίζουμε όλους τους καλεσμένους μας; ביכולתנו לתת תשומת לב לכל האורחים שלנו? na nossa capacidade de cuidar dos nossos convidados?

Même, et surtout, جميعهم، حتى، بل خاصة منهم Ακόμη περισσότερο μάλιστα אפילו, ובעיקר, Até mesmo, e principalmente,

ceux qui sont désagréables, et que nous n'avons pas conviés. أولئك الذين لا نحبهم، والذين لم ندعهم εκείνους που είναι δυσάρεστοι και που δεν καλέσαμε. those who are disagreeable, and whom we have not invited. באלה שאינם נעימים, ושלא הזמנו. aqueles que são desagradáveis e que não havíamos convidado.

La recherche scientifique confirme depuis longtemps أثبتت الدراسات العلمية منذ زمن بعيد Η επιστημονική έρευνα επιβεβαιώνει εδώ και καιρό מחקר מדעי מאשר מזה זמן רב A pesquisa científica confirma após muito tempo

les vertus des attitudes d'acceptation et d'accueil. فضائل سلوكيات القبول والاستقبال. τα οφέλη της αποδοχής και της υποδοχής. את המעלות של מתן יחס של קבלה ואירוח. as virtudes das atitudes de aceitação e acolhimento.

Une équipe de chercheurs des universités de New York et Boston كان فريق من الباحثين من جامعتي نيويورك وبوستن Μια ομάδα ερευνητών των πανεπιστημίων της Νέας Υόρκης και της Βοστόνης צוות חוקרים מאוניברסיטאות ניו יורק ובוסטון Uma equipe de pesquisadores das universidades de Nova Iorque e Boston

a testé cette proposition de manière expérimentale, قد أجروا اختبارات على هذه الفرضية تجريبيًا δοκίμασε αυτή τη θεωρία σ' ένα πείραμα, בדק רעיון זה בניסוי, testou essa proposta de forma experimental,

sur un groupe de personnes souffrant d'anxiété panique. على مجموعة أشخاص يعانون من نوبات الهلع. σε μια ομάδα ατόμων που υπέφεραν από κρίσεις πανικού. on a group of people suffering from panic anxiety. על קבוצת אנשים שסבלו מהתקפי חרדה. em um grupo de pessoas que sofrem de ansiedade e pânico.

Ils ont réparti les participants en trois groupes : وقسموا المشاركين إلى 3 مجموعات: Χώρισαν τους συμμετέχοντες σε τρεις ομάδες: הם חילקו את המשתתפים לשלוש קבוצות: Eles dividiram os participantes em três grupos:

un premier, المجموعة الأولى Στο πρώτο αυτούς που ήθελαν να αποφύγουν, να διώξουν, να διαγράψουν τα συναισθήματα. בראשונה, o primeiro,

à qui l'on proposait d'éviter, de fuir, d'essayer de supprimer les émotions. اقترحوا عليهم تجنب المشاعر، والهروب منها ومحاولة إزالتها denen man vorschlug, zu vermeiden, zu fliehen und zu versuchen, die Gefühle zu unterdrücken. שהוצע להם לנסות להמנע, לברוח, ולהדחיק את הרגשות. a quem propuseram que evitassem fugir, tentar suprimir as emoções,

Ce que la plupart d'entre nous tentent bien souvent. وهذا ما يحاوله جلّنا أغلب الوقت. Αυτό που η πλειονότητα ανάμεσά μας κάνει πολύ συχνά. זה מה שרובנו מנסים לעתים קרובות. o que boa parte de nós tenta fazer frequentemente.

Un deuxième, المجموعة الثانية Στο δεύτερο δεν δόθηκε κάποια ειδική οδηγία, לשנייה O segundo,

à qui on ne donnait pas d'instruction particulière, لم تُوجه إليها تعليمات معينة לא ניתנו הוראות מסוימות, a quem não deram nenhuma instrução em particular,

un groupe de comparaison. فهي مجموعة مقارنة. αποτελούσαν μια ομάδα ελέγχου. קבוצת השוואה. um grupo de comparação.

Et enfin le dernier, à qui l'on avait enseigné وأخيرًا، مجموعة تلقت تلقينًا Στην τελευταία ομάδα τους δίδαξαν ולבסוף, האחרונה, שהורו לה E por fim o último, a quem ensinaram

à accueillir et à accepter les sensations et émotions désagréables. حول الاستقبال، وتقبّل المشاعر غير المرغوبة να υποδέχονται και να αποδέχονται και τα άσχημα συναισθήματα. לקדם בברכה ולקבל את התחושות והרגשות הלא נעימים. a acolher e aceitar as sensações e emoções desagradáveis.

Ensuite, tous les participants, à l'aide d'un masque, ثم، وبالاستعانة بقناع واق Στη συνέχεια, όλοι οι συμμετέχοντες, με τη βοήθεια μιας μάσκας, Then, all participants, using a mask, לאחר מכן, כל המשתתפים, בעזרת מסכה, Em seguida, os participantes, com o auxílio de uma máscara,

étaient exposés à de l'air enrichi en CO2, تعرض جميع المشاركين إلى هواء غني بغاز ثنائي الكربون CO2 εκτέθηκαν σε αέρα εμπλουτισμένο με διοξείδιο του άνθρακα, were exposed to CO2-enriched air, נחשפו לאוויר מועשר ב CO2 foram expostos ao ar enriquecido com CO2,

qui crée très rapidement les symptômes d'une panique importante. مما ولّد أعراض هلع كبير في وقت سريع للغاية που προκαλεί άμεσα συμπτώματα μιας κρίσης πανικού. which very quickly creates the symptoms of a major panic. שיצר מהר מאוד תסמינים של התקף חרדה קשה. o que cria muito rapidamente os sintomas de um pânico significativo.

Avant de mesurer l'anxiété ressentie, وقبل قياس حجم الهلع المحسوس Bevor Sie die empfundene Angst messen, Στη συνέχεια, μέτρησαν το άγχος που αισθάνθηκαν, לפני שמדדו את רמת החרדה שנחוותה, Isso antes de medirem a ansiedade sentida,

ainsi que le degré de liberté comportementale. وكذلك قياس درجة حرية التصرف και το εύρος της ελευθερίας στη συμπεριφορά. as well as the degree of behavioral freedom. כמו גם את רמת החופש ההתנהגותי. bem como o grau de liberdade comportamental.

Comment ? كيف ذلك؟ Πώς; איך? Como?

A la fin de l'expérience on demandait à chacun في آخر التجربة، سئل كل مشارك Στο τέλος της εμπειρίας ζήτησαν από τον καθένα בסוף הניסוי כל משתתף נשאל Ao fim da experiência, perguntaram a todos

s'il serait d'accord de revenir faire l'expérience désagréable, إذا ما كان يوافق على إعادة التجربة السيئة αν θα συμφωνούσαν να ξαναβιώσουν αυτή τη δυσάρεστη εμπειρία, if he would be willing to come back for the unpleasant experience, אם יסכימו לשוב לחוויה הלא נעימה, se eles concordariam em voltar a passar pela experiência desagradável,

sous pretexte que les mesures n'avaient pas bien fonctionné. بدعوى أن الخطوات لم تكن تعمل بكفاءة υπό το πρόσχημα ότι οι μετρήσεις δεν είχαν λειτουργήσει σωστά. on the pretext that the measures had not worked well. בתואנה שהמדידות לא הצליחו. sob o pretexto de que as medidas não haviam funcionado bem.

De manière très intéressante, وبطريقة مثيرة للغاية Ήταν ιδιαίτερα ενδιαφέρον באופן מעניין מאוד, De forma muito interessante,

c'était les participants qui acceptaient leurs sentiments, ما كان من المشاركين إلا تقبل مشاعرهم ότι οι συμμετέχοντες που αποδέχονταν τα συναισθήματά τους המשתתפים שקבלו והכילו את רגשותיהם, foram os participantes que aceitaram seus sentimentos

qui rapportaient avoir le moins d'anxiété. وصرحوا بأنهم تعرضوا لضغوط أقل. ήταν αυτοί που δήλωσαν ότι είχαν λιγότερο άγχος. הין אלה שדיווחו על תחושת החרדה הפחותה ביותר. que reportaram a menor ansiedade.

Et c'est aussi ceux-là qui étaient davantage d'accord de revenir. وهم بنفسهم الذين وافقوا أيضا على العودة. Ήταν εκείνοι επίσης που δέχτηκαν να το ξανακάνουν. And it's also those who were more willing to come back. והם היו גם אלה שהסכימו לחזור. E foram esses também que estavam mais dispostos a retornarem.

On pourrait dire que, يمكن القول أنه Μπορούμε να πούμε אפשר לומר, Poderíamos dizer que,

comparés aux participants des deux autres groupes, بالمقارنة مع بقية المشاركين في المجموعتين ότι, συγκριτικά με τους συμμετέχοντες των δύο άλλων ομάδων, שבהשוואה למשתתפים של שתי הקבוצות האחרות, comparados aos participantes dos outros dois grupos,

ils étaient moins esclaves des conditions et émotions difficiles, كانت هذه المجموعة أقل استسلاما للظروف والمشاعر السيئة οι δύσκολες συνθήκες και τα συναισθήματα που τους προκαλούσε το πείραμα, הם פחות הושפעו מתנאים ורגשות קשים, eles foram menos escravizados pelas condições e emoções difíceis

déclenchées par l'expérience scientifique. التي أثارتها التجربة العلمية. τους κρατούσαν λιγότερο δέσμιους. שהופעלו על ידי הנסיון המדעי. desencadeadas pelo experimento científico.

Lutter contre nos émotions, on le voit, ne fonctionne pas. مقاومة مشاعرنا حسب ما نراه، لا تجدي شيئا Η μάχη εναντίον των συναισθημάτων μας βλέπουμε ότι δεν λειτουργεί. אנו רואים שמאבק נגד הרגשות שלנו, לא עובד Lutar contra nossas emoções, como vemos, não funciona.

Mais le pire, لكن الأدهى، Όμως το χειρότερο είναι όταν συνηθίζουμε אבל הכי גרוע, Mas o pior

c'est que lorsque nous sommes habitués à lutter et à éviter nos sentiments, حين نتعود على مقاومة مشاعرنا وتجنّبها να πολεμάμε και να αποφεύγουμε τα συναισθήματά μας, זה כשאנו נוהגים להילחם ברגשות שלנו ולהימנע מהם, é que quando estamos acostumados a lutar e evitar nossos sentimentos,

nous finissons par éviter consciemment ou inconsciemment, سيتنهي بنا المطاف، بوعي أو دون وعي καταλήγουμε να αποφεύγουμε, συνειδητά ή ασυνείδητα, אנו בסופו של דבר נמנעים במודע או שלא במודע, acabamos por evitar, consciente ou inconscientemente,

les contextes et situations dans lesquels ces sentiments pourraient se produire. بتجنب الظروف والمواقف التي يمكن أن تولّد هذه المشاعر. το πλαίσιο και τις καταστάσεις στις οποίες τα συναισθήματα θα μπορούσαν να γεννηθούν. מההקשרים והמצבים שבהם רגשות אלה יכלו להתהוות. os contextos e situações nas quais esses sentimentos podem ocorrer.

Avec des conséquences plus graves. ومع هذه النتيجة الوخيمة עם תוצאות חמורות יותר. Com consequências mais graves.

Nous n'allons pas nous engager dans un projet important, لن ننخرط في أي مشروع ذي أهمية איננו הולכים לעסוק בפרויקט חשוב, Nós não iremos nos engajar em um importante projeto

par peur d'échouer. خشية الإخفاق. מחשש להיכשל. pelo medo de falhar.

Nous n'irons pas vers quelqu'un qui compte pour nous, لن نُقبل على علاقة مع شخص يهمنا Δεν θα πλησιάσουμε κάποιον σημαντικό για εμάς We will not go to someone who matters to us, לא נלך לקראת מישהו שמוצא חן בעינינו, Não iremos ao encontro de alguém que nos importa,

par peur d'être rejeté. خوفًا من الرفض. λόγω του φόβου της απόρριψης. מפחד של דחייה. por medo de sermos rejeitados.

Nous n'ouvrirons pas nos bras à ceux que nous aimons, لن نرحب بمن نحب بحرارة Δεν θα ανοίξουμε την αγκαλιά μας σε εκείνους που αγαπάμε, לא נושיט את זרועותינו לאלה שאנו אוהבים, Não abriremos os braços para quem amamos

par peur de souffrir. خشية التعرض للمعاناة. λόγω του φόβου μήπως πληγωθούμε. for fear of suffering. מחשש לסבול. por medo de sofrer.

Notre vie devient de plus en plus étriquée, elle se réduit. وتصبح حياتنا شيئا فشيئا ضيقة، لأنها تتقلص Η ζωή μας γίνεται ολοένα και πιο ασφυκτική, λιγοστεύει. חיינו נעשים יותר ויותר צרים ודלים. Nossa vida se torna cada vez mais estreita, fica reduzida.

Mais une autre conséquence est que, لكن هناك عاقبة أخرى لهذا وهي Μια άλλη συνέπεια είναι אבל תוצאה נוספת היא Mas uma outra consequência é que

refuser les sentiments, c'est aussi comme refuser notre boussole intérieure. أن إنكار المشاعر يعني أيضا إنكار بوصلتا الداخلية. ότι η άρνηση των συναισθημάτων είναι σαν άρνηση της εσωτερικής μας πυξίδας. שלסרב לרגשות זה כמו לסרב למצפון שלנו. rejeitar os sentimentos é como rejeitar nossa bússola interior.

Nos émotions sont comme une face d'une pièce de monnaie, لأن مشاعرنا تشبه أحد وجهي العملة الواحدة Τα συναισθήματά μας είναι σαν μία από τις δύο όψεις ενός νομίσματος, הרגשות שלנו הן כמו צד אחד של מטבע, Nossas emoções são como o lado de uma moeda,

indissociable de l'autre face. لا ينفصل عن الوجه الآخر أبدًا η μία αχώριστη από την άλλη. inseparable from the other side. בלתי ניתנים להפרדה מהצד השני. inseparável do lado oposto.

Autre face, الوجه الآخر، Η άλλη όψη έχει όλες τις πληροφορίες για όλα όσα είναι σημαντικά για εμάς. Other face, הפנים האחרות, O outro lado que corresponde a informações sobre tudo o que é importante para nós.

qui correspond à l'information sur tout ce qui est important pour nous. الذي يقابل المعلومات حول كل ما يهمنا which corresponds to information about everything that is important to us. שלהן כל המידע על כל מה שחשוב לנו.

Car, nous n'avons d'émotions difficiles que parce que c'est important. لأننا لا نحمل مشاعر صعبة إلا لأهمية الأمر Denn: Schwierige Gefühle haben wir nur, weil sie wichtig sind. Because, we only have difficult emotions because it is important. כי יש לנו רגשות קשים רק כשזה חשוב.

Je suis anxieux pour ma petite fille ou pour un ami, فالتوتر بسبب ابنتي الصغيرة أو بشأن صديقي Έχω άγχος για τη μικρή μου κόρη ή για έναν φίλο μου, אני חרד בשל בתי הקטנה או בשל חבר, Fico ansioso em relação a minha filha ou um amigo,

parce qu'ils comptent pour moi. لأنني أهتم لأمرهم. επειδή είναι σημαντικοί για εμένα. because they matter to me. כי הם יקרים לי. porque eles são importantes pra mim.

Je suis triste d'avoir perdu quelque chose, أنا أحزن لفقدان شيء ما Είμαι λυπημένος όταν χάνω κάτι, אני עצוב שאיבדתי משהו, Fico triste de ter perdido alguma coisa porque ela era importante.

parce que cette chose était importante. لأنه كان شيئا مهمًا لي. επειδή αυτό το κάτι ήταν σημαντικό. כי הדבר הזה היה חשוב.

Refuser d'être connecté à mes sentiments, إن رفض الاستجابة لمشاعري Η άρνηση σύνδεσης με τα συναισθήματά μου, לסרב להיות מחובר לרגשותי, Recusar estar conectado aos meus sentimentos

c'est comme refuser l'information sur tout ce qui est essentiel dans ma vie, أشبه برفض تلقي معلومات عن كل ما هو مهم في حياتي είναι σαν να αρνούμαι μια πληροφορία που είναι ουσιώδης για τη ζωή μου, זה כמו לסרב למידע על כל מה שחיוני בחיי, é como recusar informações sobre tudo que é essencial na minha vida,

et duquel je devrais prendre soin. وعما يجب أن أعتني به. και για την οποία θα έπρεπε να φροντίσω. ושבו עלי לטפל. e daquilo que eu deveria cuidar.

Bien sûr, nous aimerions tous avoir la baguette magique, طبيعي أن نحب جميعًا امتلاك العصا السحرية Φυσικά, θα άρεσε σε όλους μας να έχουμε το μαγικό ραβδί, Of course, we would all like to have the magic wand, כמובן, שכולנו היינו רוצים שיהיה לנו שרביט קסמים, Claro que todos nós adoraríamos ter a varinha mágica

qui supprime toutes les difficultés de l'existence. التي تخلصنا من جميع الصعوبات في الحياة που εξαφανίζει όλες τις δυσκολίες της ύπαρξης. שיסיר את כל קשיי הקיום, que elimina todas as dificuldades da existência.

Mais nous savons qu'elle n'existe pas. لكننا نعلم أنها غير موجودة Όμως ξέρουμε ότι δεν υπάρχει. אבל אנחנו יודעים שזה לא קיים. Mas sabemos que ela não existe.

Pour moi, la grande bascule de ma vie est arrivée le jour où j'ai compris في رأيي، أكبر تغيير طرأ على حياتي كان يوم أدركت Για μένα, το μεγαλύτερο χαστούκι της ζωής μου ήταν την ημέρα που κατάλαβα For me, the big change in my life came the day I understood בשבילי הטלטלה הגדולה של חיי הגיעה ביום שהבנתי Para mim, a grande virada da minha vida chegou no dia em que entendi

qu'il me serait impossible d'être libre de quoi que ce soit, أنه من المستحيل التحرر من أي شيء كان ότι θα μου ήταν αδύνατο να είμαι ελεύθερος από οτιδήποτε, that it would be impossible for me to be free from anything, שלא אוכל להיות חופשי בכל דבר, que seria impossível eu ser livre de qualquer coisa,

sans être par là-même automatiquement prisonnier دون أن نكون تلقائيا أسرى بحق χωρίς να είμαι αυτόματα φυλακισμένος από αυτό מבלי להיות באופן אוטומטי אסיר sem ser automaticamente prisioneiro

de la chose même de laquelle je voulais me libérer. للشيء الذي نودّ التحرر منه. από το ίδιο πράγμα από το οποίο ήθελα να απελευθερωθώ. של אותו דבר עצמו שממנו רציתי להשתחרר. dessa mesma coisa da qual quero me libertar.

Que la désobéissance la plus importante pour ma liberté, أدركت أن عدم الانصياع الأكثر أهمية لحريتي Dass der Ungehorsam am wichtigsten für meine Freiheit ist, Ότι η ανυπακοή η πιο σημαντική για την ελευθερία μου, That the most important disobedience for my freedom, כי אי-ציות שהכי חשוב לחופש שלי, Que a desobediência mais importante para a minha liberdade

c'était la désobéissance par rapport à mes propres peurs, يتمثل في عصيان مخاوفي الخاصة war der Ungehorsam gegenüber meinen eigenen Ängsten, ήταν η ανυπακοή σε σχέση με τους ίδιους μου τους φόβους, הוא אי-ציות לפחדים שלי עצמי, era a desobediência em relação aos meus próprios medos,

mes propres conditionnements. وظروفي الشخصية meine eigenen Konditionierungen. τις δικές μου καταστάσεις. להתניות שלי. meus próprios condicionamentos.

Si je suis timide إذا كنت خجولًا Wenn ich schüchtern bin Αν είμαι δειλός και περιμένω να απελευθερωθώ από τη δειλία μου אם אני ביישן Se eu sou tímido

et que j'attends d'être libre de ma timidité وأتوقع أن أتحرر من خجلي ואני מצפה להשתחרר מהביישנות שלי e espero me livrar da minha timidez

avant d'aller vers les autres, قبل التوجه نحو الآخرين πριν πλησιάσω τους άλλους, לפני שאני הולך לקראת האחרים antes de ir ao encontro de outros, eu poderia esperar por muito tempo.

je pourrais attendre très longtemps. سوف يكون علي أن أنتظر طويلًا. ich könnte sehr lange warten. μπορεί να χρειαστεί να περιμένω πάρα πολύ. I could wait a very long time. אוכל לחכות זמן רב.

Et ce jour, peut-être, n'arrivera jamais. وربما لن يأتي هذا اليوم أبدًا Εκείνη η ημέρα ίσως να μην έρθει ποτέ. ויום זה אולי לא יקרה אף פעם. E esse dia, talvez, nunca chegará.

N'est-il pas plus réaliste d'apprendre à vivre avec ma timidité, et ce jour-là, أليس واقعيا أكثر أن أتعلم التعايش مع خجلي وفي هذا اليوم، Δεν είναι πιο ρεαλιστικό να μάθω να ζω με τη δειλία μου, κι εκείνη την ημέρα, האין זה יותר מציאותי ללמוד לחיות עם הביישנות שלי ובאותו יום Não seria mais realista aprender a viver com minha timidez, e naquele dia,

la prendre en dessous d'un bras, ma peur en dessous de l'autre, أصطحبه متأبطًا ذراعه، وفي ذراعي الأخرى خوفي sie unter den einen Arm nehmen, meine Angst unter den anderen, να την πάρω από το ένα χέρι, τον φόβο μου από το άλλο, take it under one arm, my fear under the other, לשים אותה תחת זרוע אחת ואת הפחד שלי תחת השנייה colocá-la debaixo de um braço, meu medo debaixo de outro,

et avec elles deux, aller vers ce qui est important dans ma vie ? وأقبل برفقتهما معا نحو ما يهمني في الحياة και με τους δυο τους, να προχωρήσω προς ό,τι είναι πιο σημαντικό στη ζωή μου; ועם שני אלה ללכת לקראת מה שחשוב בחיי? e com os dois, ir encontrar aqueles que são importantes na minha vida?

Mais cette forme de liberté-là, elle a un prix. لكن هذا النوع من الحرية له ثمنه Αυτή η μορφή ελευθερίας έχει ένα τίμημα. אבל לצורה זו של חופש, יש מחיר. Mas essa forma de liberdade tem um preço.

Entrer en amitié avec toutes mes émotions, même les plus difficiles, وهو أن نعقد صداقة مع جميع مشاعرنا خاصة الصعبة منها Η συμφιλίωση με όλα μας τα συναισθήματα, ακόμα και με τα πιο δύσκολα, Make friends with all my emotions, even the most difficult ones, להתיידד עם כל הרגשות שלי, אפילו עם הקשים ביותר, Fazer amizade com todas as minhas emoções, mesmo as mais difíceis,

cela s'appelle le courage. وهذا ما يسمى بالشجاعة αυτό ονομάζεται θάρρος. לזה קוראים אומץ לב. isso se chama coragem.

A ce propos, le poète Rilke nous dit : وبهذا الشأن يطربنا الشاعر ريلك بقوله: In diesem Zusammenhang sagt uns der Dichter Rilke: Σ’αυτό το σημείο, ο ποιητής Ρίλκε λέει: בהקשר זה, אומר לנו המשורר רילקה: A este respeito, o poeta Rilke nos diz:

« Et si tous les dragons de nos vies "إذا كانت كل التنانين في حياتنا «Κι αν όλοι οι δράκοι της ζωής μας "What if all the dragons in our lives "ואם כל הדרקונים של חיינו "E se todos os dragões das nossas vidas

n'étaient que des princes et des princesses, أمراء وأميرات δεν ήταν τίποτα άλλο παρά μόνο πρίγκιπες και πριγκίπισσες, were only princes and princesses, היו רק נסיכים ונסיכות, fossem apenas príncipes e princesas

qui attendent de nous voir heureux, heureuses, et courageux, courageuses. » فمن يتوقع منا أن يرانا سعداء وسعيدات شجعان وشجاعات." που περίμεναν να μας δουν ευτυχισμένους, ευτυχισμένες και γενναίους, γενναίες». who are waiting to see us happy and courageous." שמצפים לראותנו מאושרים, מאושרות, אמיצים, ואמיצות. " esperando para nos ver felizes, corajosos e corajosas".

Du courage, il m'en a fallu longtemps après la mort de mes parents, بالحديث عن الشجاعة، لقد استغرقت وقتا طويلا بعد وفاة والديّ Το θάρρος, μου πήρε πολύ χρόνο μετά τον θάνατο των γονιών μου אומץ לב. לקח לי הרבה זמן אחרי שהוריי נפטרו, Coragem. Levou muito tempo após a morte dos meus pais

pour retourner sur le pas de ma porte intérieure, et faire face حتى أسترجع القدرة على التماسك والمواجهة να γυρίσω στο κατώφλι της πόρτας εντός μου לשוב לפנימיות שלי ולהתמודד

à toutes les émotions qui s'y trouvaient. لكل المشاعر التي تحيط بي. και να αντιμετωπίσω όλα τα συναισθήματα που βρίσκονταν εκεί. to all the emotions that were there. עם כל הרגשות שהיו שם.

Il m'a aussi fallu du temps, pour les apprivoiser pas à pas, واستغرقت أيضا وقتا طويلا لأقهرها تدريجيا Μου πήρε επίσης χρόνο να τα εξημερώσω βήμα βήμα, זה גם לקח לי זמן, לאלף אותם צעד אחר צעד, Levou tempo também para domá-las pouco a pouco,

comme le Petit Prince a apprivoisé son renard. مثلما هزم الأمير الصغير ثعلبه. όπως ο Μικρός Πρίγκιπας εξημέρωσε την αλεπού του. כמו שהנסיך הקטן אילף את השועל שלו. como o Pequeno Príncipe domesticou a sua raposa.

Et cette perte, qui était comme un fantôme وكانت هذه الخسارة، الأشبه بالشبح Αυτή η απώλεια ήταν σαν ένα φάντασμα והאובדן הזה, שהיה כמו רוח רפאים E essa perda, que foi como um fantasma que eu queria manter longe de mim,

que je voulais tenir éloigné de moi, الذي أود أن أصرفه عني، που ήθελα να κρατήσω μακριά μου, that I wanted to keep away from me, שרציתי להרחיק ממני,

s'est transformée en une fleur dans mon jardin intérieur. تحول إلى زهرة في حديقتي الداخلية. και μεταμορφώθηκε σε ένα λουλούδι στον εσωτερικό μου κήπο. הפך לפרח בגינה הפנימית שלי. se transformou em uma flor no meu jardim interior.

Une fleur que j'arrose parfois de quelques larmes, زهرة كنت أرويها أحيانا بدموعي Ένα λουλούδι που ποτίζω καμιά φορά με δάκρυα, פרח שאני משקה לפעמים עם כמה דמעות, Uma flor que eu às vezes rego com algumas lágrimas,

et qui me connecte à notre commune humanité. كانت هي التي تربطني بالعالم الإنساني και που με συνδέει με την κοινή μας ανθρώπινη ιδιότητα. and which connects me to our common humanity. ושמחבר אותי לאנושיות המשותפת שלנו. e que me conecta à nossa humanidade comum.

La bonne nouvelle, أما الخبر السعيد Το καλό νέο για εκείνους και εκείνες που σαν εμένα γνωρίζουν τον φόβο, החדשות הטובות, A boa notícia,

pour celles et ceux, qui comme moi, connaissent la peur, لأولئك الذين واللواتي عايشوا الخوف مثلي עבור אלה מאיתנו, שכמוני, מכירים את הפחד, para aqueles e aquelas que, como eu, conhecem o medo,

c'est que ce sont les seuls qui peuvent se montrer courageux. وحدهم من يستطيعون إبداء شجاعتهم. είναι ότι είναι οι μόνοι που μπορούν να δείξουν κουράγιο. it is that they are the only ones who can show themselves to be courageous. הן שרק אתם יכולים למלא את עצמכם באומץ לב. é que somos os únicos que podemos nos mostrar corajosos.

Petite peur, petit courage. خوف صغير يحتاج شجاعة صغيرة פחד קטן, אומץ לב קטן. Pequeno medo, pequena coragem.

Grande peur, grand courage. وخوف كبير، يعني شجاعة كبيرة פחד גדול, אומץ לב גדול. Grande medo, grande coragem.

Pas de peur, pas de courage. لا خوف، إذن لا شجاعة Καθόλου φόβος, καθόλου κουράγιο. אין פחד, אין אומץ לב. Nenhum medo, nenhuma coragem.

(Rires) (ضحك) (Γέλια) (צחוק) (Risos)

La peur n'est donc pas un problème. فالخوف إذن ليس بمشكلة. Ο φόβος λοιπόν δεν είναι πρόβλημα. הפחד לכן אינו בעיה. Sendo assim, o medo não é um problema.

C'est la peur de la peur qui nous paralyse. إنه خوف الخوف الذي يشلّنا. Είναι ο φόβος του φόβου που μας παραλύει. זה הפחד מהפחד שמשתק אותנו. É o medo do medo que nos paralisa.

Lorsque j'apprends à vivre حين تعلمت فنّ الحياة Καθώς μαθαίνω να ζω כשאני לומד לחיות Quando aprendo a conviver

avec tous les invités de ma fête des voisins intérieure, مع جميع المدعوين إلى حفلتي التي أقيمها للجيران في البيت με όλους τους καλεσμένους στη γιορτή με τους γείτονες, עם כל האורחים במסיבת השכנים הפנימית שלי, com todas as visitas indesejadas da festa de vizinhos dentro de mim,

je ne suis plus, alors, conditionné à réagir de manière automatique, لم أعد أبدا مضطرا للتصرف تلقائيا δεν είμαι πλέον αναγκασμένος να αντιδρώ αυτόματα, איני מותנה יותר להגיב באופן אוטומטי eu não estou mais, portanto, condicionado a reagir de maneira automática,

et souvent tout à fait inappropriée وكثيرا ما يكون تصرفي غير ملائم και συχνά εντελώς ανάρμοστα שלעתים קרובות, אינו הולם e geralmente bastante inapropriada,

aux circonstances et émotions difficiles de la vie. للظروف والمشاعر الصعبة في الحياة σε δύσκολες καταστάσεις και συναισθήματα στη ζωή μου. לנסיבות ולרגשות הקשים של החיים, às circunstancias e emoções difíceis da vida.

Mais je peux répondre de manière libre, et intelligente, لكن أستطيع الردّ بحرية، وبذكاء Όμως μπορώ να απαντήσω με ελεύθερο και έξυπνο τρόπο אך מצליח להגיב באופן חופשי ואינטליגנטי, Mas eu posso responder de maneira livre e inteligente

à la situation telle qu'elle se présente. حيال أي موقف كما هو. σε μια τέτοια κατάσταση όπως αυτή μού παρουσιάζεται. לכל מצב שהוא. a qualquer situação que se apresentar.

Saviez-vous que lorsque les vents tourbillonnants d'un ouragan أتعلمون حين تعصف الريح بقوة إعصار Ξέρετε ότι όταν οι ταραχώδεις άνεμοι ενός τυφώνα ταξιδεύουν ¿Sabías que cuando los vientos arremolinados de un huracán האם ידעתם שכשהרוחות הסוערות של סופת הוריקן Vocês sabiam que quando os ventos turbulentos de um furacão

vont à plus de 300 km/h, تفوق سرعته 300 كلم في الساعة με 300 χιλιόμετρα την ώρα, נושבות במהירות של מעל 300 קמ"ש, estão a mais de 300 km/h,

l'endroit le plus calme se trouve, paradoxalement, من المفارقات أن تجدوا أن أهدأ مكان حينها، το πιο ήρεμο μέρος, βρίσκεται, παραδόξως, המקום השקט ביותר הוא, באופן פרדוקסלי, o lugar mais calmo encontra-se, paradoxalmente,

au cœur même de la tornade. في قلب هذا الإعصار نفسه. στο κέντρο του ίδιου του τυφώνα. ממש בלב ההוריקן. no coração do próprio tornado?

Mais y aller demande du courage. لكن من يملك الشجاعة ليكون هناك Όμως θέλει κουράγιο για να πάει κανείς εκεί. אבל כדי להגיע לשם נדרש אומץ לב. Mas entrar lá exige coragem.

Le courage de cesser de fuir, الشجاعة للتوقف عن الفرار. Κουράγιο να πάψουμε να αποφεύγουμε, האומץ להפסיק לברוח, A coragem de parar de fugir,

celui de faire face à nos ombres et à nos fantômes. الشجاعة لمواجهة ظلالنا وأشباحنا να αντιμετωπίζουμε τις σκιές και τα φαντάσματα μας. לעמוד כנגד הצללים ורוחות הרפאים שלנו e de encarar nossas sombras e fantasmas.

Pour nous installer, au cœur même de l'expérience. الشجاعة لنكون جزءا من قلب التجربة ذاتها. Για να βρεθούμε στην καρδιά της ίδιας μας της εμπειρίας. כדי לייצב אותנו בלב ליבה של החוויה. Para nos posicionarmos no coração da experiência.

Là, dans l'œil du cyclone, les vents ne font plus que 30 km/h. فهناك في قلب الإعصار، لا تزيد سرعة الرياح عن 30 كلم في الساعة فقط. Έτσι, στο μάτι του κυκλώνα, οι άνεμοι δεν είναι πάνω από 30 χιλιόμετρα την ώρα. שם, בעין הציקלון, הרוחות הן רק במהירות של 30 קמ"ש. Lá, no olho do ciclone, os ventos não estão a mais de 30 km/h.

Il y règne un calme d'une étonnante beauté. حيث يسود الهدوء الساحر والمذهل. Εκεί βασιλεύει η ηρεμία μιας απρόσμενης ομορφιάς. There is an astonishingly beautiful calm. ויש שם שלווה של יופי מדהים. Ali reina uma calma de beleza surpreendente.

C'est là que nous pouvons découvrir وهنا فقط يمكننا اكتشاف Εκεί ακριβώς μπορούμε να ανακαλύψουμε Aquí es donde podemos descubrir זה המקום שבו אנו יכולים לגלות É ali que podemos descobrir