×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

En route vers le français, S1E6 - Une belle victoire en Corse

S1E6 - Une belle victoire en Corse

Noémie: Bonjour et bienvenue dans notre série de podcasts En route vers le français ! Un podcast tout en français avec des histoires vraies, racontées par des Francophones qui habitent sur tous les continents ! L'Afrique, l'Amérique, l'Europe, l'Asie … Oui, c'est un vrai tour du monde ! Moi, je m'appelle Noémie, je suis française et je suis passionnée par les langues et les voyages. J'explique les mots et les expressions quand le vocabulaire est un peu compliqué. En fait, je suis votre guide linguistique ! Mais si c'est vraiment compliqué, vous pouvez lire la transcription et écouter l'histoire en même temps ! Comment trouver la transcription ? C'est simple, allez sur babbel.com/podcasts ou cliquez sur le lien dans la description de l'épisode. Allez, c'est parti, en route vers le français ! Aujourd'hui, nous allons en Corse pour écouter l'histoire de Sébastien. La Corse, c'est une île française magnifique, située entre la France et l'Italie, dans la mer Méditerranée. Sébastien est corse, il vient de Porto-Vecchio. Son travail, c'est d'entraîner les chevaux pour gagner des courses. Oui, Sébastien est jockey ! Il vit avec les chevaux. Et dans son histoire, il revient en Corse pour entraîner un cheval en particulier : Chaillou. Mais est-ce que Chaillou va gagner la course ? Vous êtes prêt et prête à le découvrir ? Alors, direction la Corse ! Sébastien: Bonjour, je m'appelle Sébastien Cesari. Je suis corse. Ici, on prononce mon nom Cesari, et pas Cesari. Pourquoi ? Parce que mon nom est italien ! La Corse est liée à l'Italie depuis toujours par son histoire. On peut le voir dans le nom des gens, le nom des villes, et dans notre langue : le corse. Beaucoup de mots viennent de l'italien : on ne dit pas bonjour mais bonghjornu et on ne dit pas bonne nuit mais bona notte. Et puis on dit, par exemple, sì et nò pour dire oui et non ! Je suis de Porto-Vecchio, au sud de la Corse. À 19 ans, je pars vivre à l'étranger et je reviens en Corse en juillet 2020 — après 20 ans d'absence ! Mais cette fois, je vais au nord de l'île, à Folelli, une petite ville au bord de la mer. Je ne reviens pas pour les plages magnifiques, le sable blanc et la mer turquoise… Non. Je reviens pour le travail, je suis jockey. Du matin au soir, je vis avec les chevaux. Une chose est sûre : ce n'est pas les vacances, mais c'est ma passion ! Tous les jours, je me réveille à 4 heures du matin. La nuit est noire, des milliers d'étoiles brillent dans le ciel. On n'a pas d'électricité dans les écuries, alors je m'éclaire à la lumière du téléphone. C'est l'heure de l'entraînement sur la plage. Après, les chevaux se baignent dans la mer et ils adorent ça ! J'entraîne les chevaux, je les nourris, et je les soigne. C'est mon quotidien. Aujourd'hui, je vais vous parler d'un cheval en particulier : Chaillou. Chaillou est un magnifique pur-sang anglais. Il a un caractère très fort. Il est dominant, vigoureux, suuuuper rapide. Je l'entraîne tous les jours depuis un mois et je le prépare aux courses. C'est un champion ! Mais un soir, je suis à l'écurie, et je sens immédiatement que quelque chose cloche : Chaillou n'a pas mangé. Il est agité, nerveux, sa respiration est rapide. Trop rapide… Ce n'est pas normal ! Qu'est-ce qui se passe ? Je décide de rester avec Chaillou. Petit à petit, je comprends : c'est une colique ! Le cauchemar des jockeys ! J'appelle le vétérinaire qui ne peut pas venir. Mais je sais une chose : il ne faut PAS que le cheval se couche. Ou il peut mourir. Il faut marcher. Chaillou pèse 600 kilos. S'il se couche, je ne peux pas le relever. Alors la bataille commence. Je crie : Veni qui ! Viens ici ! Et on marche. On marche SIX longues heures. Sans s'arrêter. Dans la nuit noire. A 3h du matin, Chaillou est à nouveau calme. Il ne souffre plus… On a réussi ! Il est hors de danger ! Chaillou se repose toute la semaine. Petit à petit, il va mieux. Enfin, le grand jour est arrivé… C'est le jour de la course ! Direction les montagnes du Sud, près de Porto-Vecchio. Nous sommes dans l'hippodrome de Viseo, à 950 mètres d'altitude. Autour de nous, on voit les montagnes, la forêt et la foule qui crie le nom de Chaillou ! … Et Chaillou gagne ! On gagne ! C'est magique… Chaillou a été mon cheval pendant 4 mois. J'ai entraîné beaucoup de chevaux dans d'autres pays. Mais je n'oublierai jamais Chaillou : ce mois d'août, il a gagné deux fois ! Noémie: C'est la nuit, Sébastien va préparer Chaillou mais le cheval est malade, il a la colique. La colique, c'est une maladie très dangereuse pour les chevaux : Chaillou peut vraiment mourir. En plus, le vétérinaire ne peut pas venir ! C'est terrible : Sébastien est seul, avec son cheval malade et il a très peur. Alors il marche avec Chaillou pendant six heures ! Et Chaillou est sauvé ! Ouf ! Tout finit bien ! En plus, il gagne la course à l'hippodrome de Viséo. C'est sûr, Chaillou est un vrai champion ! Voyons ensemble un peu de vocabulaire sur le travail du jockey. Vous avez entendu, Sébastien nourrit et soigne les chevaux. Nourrir c'est donner à manger. Soigner c'est donner un traitement ou un remède. Par exemple : un docteur soigne un malade. Un vétérinaire soigne un animal. Sébastien utilise aussi l'expression : “quelque chose cloche”. Cela signifie : quelque chose n'est pas normal / il y a un problème. Dans son histoire, Sébastien va voir Chaillou et il voit que le cheval n'a pas mangé. Sa respiration n'est pas normale, elle est trop rapide : donc, pour Sébastien, quelque chose cloche. Il y a un problème. Et vous avez entendu ? Il y a beaucoup d'adjectifs dans cette histoire. En général, en français, l'adjectif est placé après le nom. Mais, pas toujours ! Aujourd'hui, je vous donne deux règles simples pour bien placer les adjectifs. Première règle: en français, les adjectifs de couleur sont toujours placés APRES le nom. Par exemple : la nuit noire, le sable blanc, la mer turquoise. Deuxième règle : il y a des petits adjectifs, très fréquents, qui sont toujours placés AVANT le nom. Par exemple, les adjectifs: petit, grand, beau et belle, jeune, vieux et vieille. Donc, on dit : Folelli est une petite ville. Chaillou est un beau cheval. Voilà, cet épisode est terminé ! Si vous voulez en savoir plus sur les adjectifs en français et apprendre des règles simples, essayez nos cours de français sur l'application Babbel ! Et si vous avez aimé l'histoire de Sébastien, il y a plein d'autres épisodes à écouter ! Avec des histoires qui se passent partout dans le monde ! Enfin, si vous avez une question, une idée ou un commentaire, n'hésitez pas à nous écrire un mail à podcasting@babbel.com. Vous pouvez aussi laisser un commentaire sur votre application de podcasts. Merci d'avoir écouté notre podcast En route vers le français et à la prochaine fois !

S1E6 - Une belle victoire en Corse S1E6 - Ein schöner Sieg auf Korsika S1E6 - A fine victory in Corsica S1E6 - Una buena victoria en Córcega S1E6 - یک پیروزی بزرگ در کورس S1E6 - コルシカ島での快勝 S1E6 - Een mooie overwinning in Corsica S1E6 - Piękne zwycięstwo na Korsyce S1E6 - Uma bela vitória na Córsega S1E6 - Прекрасная победа на Корсике S1E6 - 科西嘉岛的伟大胜利

Noémie: Bonjour et bienvenue dans notre série de podcasts En route vers le français ! Noémie: Hello and welcome to our En route vers le français podcast series! Un podcast tout en français avec des histoires vraies, racontées par des Francophones qui habitent sur tous les continents ! A podcast all in French with real stories, told by Francophones who live on all continents! L'Afrique, l'Amérique, l'Europe, l'Asie … Oui, c'est un vrai tour du monde ! Africa, America, Europe, Asia… Yes, it's a real world tour! Moi, je m'appelle Noémie, je suis française et je suis passionnée par les langues et les voyages. My name is Noémie, I am French and I am passionate about languages and travel. J'explique les mots et les expressions quand le vocabulaire est un peu compliqué. I explain words and expressions when the vocabulary is a bit complicated. En fait, je suis votre guide linguistique ! In fact, I am your language guide! Mais si c'est vraiment compliqué, vous pouvez lire la transcription et écouter l'histoire en même temps ! But if it's really complicated, you can read the transcript and listen to the story at the same time! Comment trouver la transcription ? How do I find the transcript? C'est simple, allez sur babbel.com/podcasts ou cliquez sur le lien dans la description de l'épisode. It's simple, go to babbel.com/podcasts or click on the link in the episode description. Allez, c'est parti, en route vers le français ! Come on, let's go, on the way to French! Aujourd'hui, nous allons en Corse pour écouter l'histoire de Sébastien. Today we are going to Corsica to listen to Sébastien's story. La Corse, c'est une île française magnifique, située entre la France et l'Italie, dans la mer Méditerranée. Sébastien est corse, il vient de Porto-Vecchio. Sébastien is Corsican, he comes from Porto-Vecchio. Son travail, c'est d'entraîner les chevaux pour gagner des courses. His job is to train horses to win races. Его работа - тренировать лошадей, чтобы они выигрывали скачки. Oui, Sébastien est jockey ! Yes, Sébastien is a jockey! Il vit avec les chevaux. He lives with the horses. Et dans son histoire, il revient en Corse pour entraîner un cheval en particulier : Chaillou. And in his history, he returns to Corsica to train a particular horse: Chaillou. В своей истории он возвращается на Корсику, чтобы тренировать одну лошадь - Шайо. Mais est-ce que Chaillou va gagner la course ? But will Chaillou win the race? Vous êtes prêt et prête à le découvrir ? Are you ready and ready to find out? Alors, direction la Corse ! So, head for Corsica! Sébastien: Bonjour, je m'appelle Sébastien Cesari. Je suis corse. Ici, on prononce mon nom Cesari, et pas Cesari. Here, my name is pronounced Cesari, and not Cesari. Pourquoi ? Parce que mon nom est italien ! Because my name is Italian! La Corse est liée à l'Italie depuis toujours par son histoire. Corsica has always been linked to Italy by its history. On peut le voir dans le nom des gens, le nom des villes, et dans notre langue : le corse. We can see it in the names of people, the names of cities, and in our language: Corsican. Beaucoup de mots viennent de l'italien : on ne dit pas bonjour mais bonghjornu et on ne dit pas bonne nuit mais bona notte. Many words come from Italian: we don't say hello but bonghjornu and we don't say good night but bona notte. Et puis on dit, par exemple, sì et nò pour dire oui et non ! And then we say, for example, sì and nò to say yes and no! Je suis de Porto-Vecchio, au sud de la Corse. I am from Porto-Vecchio, in the south of Corsica. À 19 ans, je pars vivre à l'étranger et je reviens en Corse en juillet 2020 — après 20 ans d'absence ! When I was 19, I went to live abroad and returned to Corsica in July 2020 - after 20 years of absence! Mais cette fois, je vais au nord de l'île, à Folelli, une petite ville au bord de la mer. But this time I'm going to the north of the island, to Folelli, a small town by the sea. Je ne reviens pas pour les plages magnifiques, le sable blanc et la mer turquoise… Non. I don't come back for the magnificent beaches, the white sand and the turquoise sea… No. Je reviens pour le travail, je suis jockey. I come back for work, I am a jockey. Du matin au soir, je vis avec les chevaux. From morning to night, I live with the horses. Une chose est sûre : ce n'est pas les vacances, mais c'est ma passion ! One thing is certain: it's not the holidays, but it's my passion! Tous les jours, je me réveille à 4 heures du matin. Every day I wake up at 4 a.m. La nuit est noire, des milliers d'étoiles brillent dans le ciel. The night is dark, thousands of stars shine in the sky. On n'a pas d'électricité dans les écuries, alors je m'éclaire à la lumière du téléphone. We don't have electricity in the stables, so I light up on the phone. C'est l'heure de l'entraînement sur la plage. It's time for training on the beach. Après, les chevaux se baignent dans la mer et ils adorent ça ! Afterwards, the horses bathe in the sea and they love it! J'entraîne les chevaux, je les nourris, et je les soigne. I train the horses, I feed them, and I look after them. C'est mon quotidien. It is my daily life. Aujourd'hui, je vais vous parler d'un cheval en particulier : Chaillou. Today, I'm going to tell you about a particular horse: Chaillou. Chaillou est un magnifique pur-sang anglais. Chaillou is a magnificent English thoroughbred. Шайо - великолепная английская чистокровная порода. Il a un caractère très fort. He has a very strong character. Il est dominant, vigoureux, suuuuper rapide. He is dominant, vigorous, suuuuper fast. Он доминантен, энергичен и очень быстр. Je l'entraîne tous les jours depuis un mois et je le prépare aux courses. I have been training him every day for a month and preparing him for races. C'est un champion ! Mais un soir, je suis à l'écurie, et je sens immédiatement que quelque chose cloche : Chaillou n'a pas mangé. But one evening, I am in the stable, and I immediately sense that something is wrong: Chaillou has not eaten. Но однажды вечером я прихожу в конюшню и сразу чувствую, что что-то не так: Шайо не ел. Il est agité, nerveux, sa respiration est rapide. He is restless, nervous, his breathing is rapid. Он взволнован и нервничает, учащенно дышит. Trop rapide… Ce n'est pas normal ! Too fast… This is not normal! Qu'est-ce qui se passe ? What is happening ? Je décide de rester avec Chaillou. I decide to stay with Chaillou. Petit à petit, je comprends : c'est une colique ! Little by little, I understand: it's colic! Постепенно я понял: это были колики! Le cauchemar des jockeys ! The nightmare of jockeys! J'appelle le vétérinaire qui ne peut pas venir. I call the vet who can't come. Mais je sais une chose : il ne faut PAS que le cheval se couche. But I do know one thing: the horse must NOT lie down. Но я знаю одно: лошадь НЕ должна лежать. Ou il peut mourir. Or he can die. Il faut marcher. We have to walk. Chaillou pèse 600 kilos. Chaillou weighs 600 kilos. S'il se couche, je ne peux pas le relever. If he goes down, I can't pick him up. Alors la bataille commence. So the battle begins. Je crie : Veni qui ! I shout: Veni who! Viens ici ! Come here ! Et on marche. And we walk. On marche SIX longues heures. We walk SIX long hours. Мы идем шесть долгих часов. Sans s'arrêter. Without stopping. Dans la nuit noire. In the dark night. A 3h du matin, Chaillou est à nouveau calme. At 3 am, Chaillou is calm again. В три часа ночи Шайю снова был спокоен. Il ne souffre plus… On a réussi ! He is no longer in pain… We have succeeded! Ему больше не больно... Мы сделали это! Il est hors de danger ! He's out of danger! Он вне опасности! Chaillou se repose toute la semaine. Chaillou rests all week. Шайю отдыхает всю неделю. Petit à petit, il va mieux. Little by little, he is getting better. Enfin, le grand jour est arrivé… C'est le jour de la course ! Finally, the big day has arrived… It's race day! Direction les montagnes du Sud, près de Porto-Vecchio. Direction the mountains of the South, near Porto-Vecchio. Nous sommes dans l'hippodrome de Viseo, à 950 mètres d'altitude. Мы находимся на ипподроме Висео, на высоте 950 метров над уровнем моря. Autour de nous, on voit les montagnes, la forêt et la foule qui crie le nom de Chaillou ! Around us, we see the mountains, the forest and the crowd shouting the name of Chaillou! Вокруг нас виднелись горы, лес и толпы людей, выкрикивающих имя Шайо! … Et Chaillou gagne ! … And Chaillou wins! On gagne ! We win ! C'est magique… Chaillou a été mon cheval pendant 4 mois. It's magic… Chaillou was my horse for 4 months. J'ai entraîné beaucoup de chevaux dans d'autres pays. I have trained a lot of horses in other countries. Mais je n'oublierai jamais Chaillou : ce mois d'août, il a gagné deux fois ! But I will never forget Chaillou: this August, he won twice! Noémie: C'est la nuit, Sébastien va préparer Chaillou mais le cheval est malade, il a la colique. Noémie: It's night, Sébastien is going to prepare Chaillou but the horse is sick, he has colic. La colique, c'est une maladie très dangereuse pour les chevaux : Chaillou peut vraiment mourir. Colic is a very dangerous disease for horses: Chaillou can really die. En plus, le vétérinaire ne peut pas venir ! Besides, the vet can't come! C'est terrible : Sébastien est seul, avec son cheval malade et il a très peur. It's terrible: Sébastien is alone, with his sick horse and he is very scared. Alors il marche avec Chaillou pendant six heures ! So he walks with Chaillou for six hours! Et Chaillou est sauvé ! And Chaillou is saved! Ouf ! Phew! Tout finit bien ! All ends well! En plus, il gagne la course à l'hippodrome de Viséo. In addition, he won the race at the Viséo racecourse. C'est sûr, Chaillou est un vrai champion ! Of course, Chaillou is a real champion! Voyons ensemble un peu de vocabulaire sur le travail du jockey. Let's take a look at some vocabulary on the work of the jockey. Vous avez entendu, Sébastien nourrit et soigne les chevaux. You heard, Sébastien feeds and cares for the horses. Nourrir c'est donner à manger. To feed is to give food. Soigner c'est donner un traitement ou un remède. Par exemple : un docteur soigne un malade. For example: a doctor is treating a patient. Например: врач лечит пациента. Un vétérinaire soigne un animal. A veterinarian treats an animal. Sébastien utilise aussi l'expression : “quelque chose cloche”. Sébastien also uses the expression: “something is wrong”. Cela signifie : quelque chose n'est pas normal / il y a un problème. Dans son histoire, Sébastien va voir Chaillou et il voit que le cheval n'a pas mangé. Sa respiration n'est pas normale, elle est trop rapide : donc, pour Sébastien, quelque chose cloche. Il y a un problème. Et vous avez entendu ? Il y a beaucoup d'adjectifs dans cette histoire. There are a lot of adjectives in this story. En général, en français, l'adjectif est placé après le nom. In general, in French, the adjective is placed after the noun. Mais, pas toujours ! But not always ! Aujourd'hui, je vous donne deux règles simples pour bien placer les adjectifs. Today, I give you two simple rules for correctly placing adjectives. Première règle: en français, les adjectifs de couleur sont toujours placés APRES le nom. First rule: in French, color adjectives are always placed AFTER the noun. Par exemple : la nuit noire, le sable blanc, la mer turquoise. For example: the dark night, the white sand, the turquoise sea. Deuxième règle : il y a des petits adjectifs, très fréquents, qui sont toujours placés AVANT le nom. Second rule: there are small adjectives, very frequent, which are always placed BEFORE the noun. Par exemple, les adjectifs: petit, grand, beau et belle, jeune, vieux et vieille. For example, the adjectives: small, tall, handsome and beautiful, young, old and old. Donc, on dit : Folelli est une petite ville. So we say: Folelli is a small town. Chaillou est un beau cheval. Chaillou is a beautiful horse. Voilà, cet épisode est terminé ! There you go, this episode is over! Si vous voulez en savoir plus sur les adjectifs en français et apprendre des règles simples, essayez nos cours de français sur l'application Babbel ! Et si vous avez aimé l'histoire de Sébastien, il y a plein d'autres épisodes à écouter ! Avec des histoires qui se passent partout dans le monde ! Enfin, si vous avez une question, une idée ou un commentaire, n'hésitez pas à nous écrire un mail à podcasting@babbel.com. Vous pouvez aussi laisser un commentaire sur votre application de podcasts. Merci d'avoir écouté notre podcast En route vers le français et à la prochaine fois !