×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

InnerFrench - YouTube, Comment Damon a appris le français (1)

Comment Damon a appris le français (1)

Alors aujourd'hui une vidéo un peu spéciale en direct de Paris

Je suis là pour quelques jours

et j'en ai profité pour rencontrer Damon...

- Hey (ou salut) - que vous connaissez sûrement déjà

Donc ça va très intéressant parce que Damon

a vraiment un point de vue différent du mien sur la France

parce qu'il est américain

donc il s'est intégré ici en tant qu'étranger

il a appris la langue à partir de zéro etc.

J'essaye de m'intégrer ici en France

Il essaye encore de s'intégrer

c'est un marathon, c'est un long travail

Donc on va parler un peu de tout ça

D'abord est-ce que tu pourrais nous dire un peu

pourquoi t'as eu envie d'apprendre le français

comment ça a commencé, ton histoire avec le français

Quand j'étais jeune

quand j'étais jeune et j'étais au lycée

il fallait choisir entre deux langues

l'espagnol et le français

et j'ai choisi l'espagnol

J'ai choisi l'espagnol parce que tout le monde me disait

«ah, le français c'est pas utile

pourquoi tu apprendrais le français dans l'Indiana ?»

Donc j'ai choisi l'espagnol

parce que tout le monde m'a dit de faire ça

Puis

deux ans après, j'ai étudié à Barcelone, j'ai voyagé un petit peu

et j'ai rencontré mes premiers Français

c'étaient deux filles françaises

et ces filles

m'intéressaient, m'intriguaient

et pas parce que je t'étais hétéro à ce moment-là

parce que...

Je sais pas, il y avait quelque chose dans la langue...

Est-ce que toi en tant que Français, tu penses que la langue française est belle ou charmante ?

Pas spécialement

et j'arrive pas à savoir exactement d'où ça vient

ce mythe de la langue française sexy etc. mais...

Je crois que c'est parce que

il y a un côté où vous...

ça sonne comme un chuchotement (like a whisper)

J'sais pas

C'est sexy et c'est charmant

Donc bon

je les ai rencontrées à Barcelone

et puis je trouvais ça trop intéressant

quand je suis...

retourné, rentré ou ...?

Ça dépend où

Ah c'est toujours ça en français

je confonds toujours les trois

revenir, retourner et rentrer

Bon, quand je suis allé de nouveau dans l'Indiana, chez moi

j'ai commencé à apprendre les deux en même temps

l'espagnol et le français

et je trouvais que même si j'allais pas utiliser beaucoup

beaucoup le français aux États-Unis

c'était une langue qui m'intéressait beaucoup plus que l'espagnol que j'apprenais à ce moment-là

Et donc j'ai commencé à me focaliser sur le français

j'ai décidé de venir ici à Paris pour une année d'échange

un Erasmus

et c'était vraiment mon échange, pendant mon échange ici à Paris

que j'ai commencé à vraiment apprendre le français

et j'étais... c'était l'immersion...

- Il commence à pleuvoir... - Ouais !

- Tu dis rien ! - C'est ce que je me dis...

Ouais, c'est ça

J'attendais de voir si t'avais senti les gouttes ou pas encore mais

Ah oui mais bon, c'est ça Paris

bienvenue !

On va voir, on va voir si ça continue ou pas mais...

J'étais à Paris pour mon année d'échange

j'ai rencontré plein de Français

quelques-uns qui j'aimais bien, quelques-uns que j'aimais pas

J'ai arrêté l'espagnol

j'étais ici pour apprendre le français et je l'ai fait.

Et quand t'as commencé ton semestre d'échange

t'avais quel niveau à peu près en français?

C'était intermédiaire.

Ok

et t'avais tous les cours en français ou...

Où?

Ici, pour ton semestre.

Oui.

Donc je suis venu un mois avant pour faire un accueil

J'étais intermédiaire B1, A2.

Je pouvais commander un café

mais si un Français venait me parler

je savais pas quoi trop dire

mon accent est dit comme ça

et puis c'était vraiment...

I mean tu veux la vraie histoire ?

Tu veux la vraie histoire ?

La vraie histoire !

Ou tu veux l'histoire courte ?

Bon, j'étais ici pour mon année d'échange

et c'était un moment... n'importe quel Erasmus, l'année d'échange, je découvre !

J'étais dans une boîte avec tous mes amis d'échange on dansait, on buvait, on prenait des verres, tout ça. Et...

il y a un mec français qui est venu vers moi il a commencé à me parler pour me draguer

À ce moment-là j'étais... j'étais pas gay

ou je savais pas que j'étais gay et donc...

il était français et je me suis dit «bah, c'est tellement difficile de rencontrer les Français je devrais entrer en contact avec lui !»

donc...

Non, je comprends, je comprends

On a commencé à parler beaucoup plus

et il est devenu mon copain de six ans

et c'est vraiment à travers lui, grâce à lui que j'ai appris le français que je parle maintenant.

C'est grâce à lui

toutes les...

relations que j'ai eues avec lui, avec ses amis, avec sa famille

que mon français est devenu comme il est

Donc j'allais te demander la meilleure méthode pour apprendre une langue

et en fait, c'est juste de tomber amoureux quoi Ah grave ouais

Il faut tomber amoureux pour apprendre une langue, vraiment ?

Non, ça aide vraiment

mais pour apprendre une langue, il faut...

il faut que tu t'aides quoi

Like, il faut que tu mettes ton portable en français

il faut que tu parles à Siri en français

il faut que...

tu regardes tout avec des sous-titres

il faut que tu notes tout

et il faut que tu...

sauvegardes... économiser...?

il faut que tu économises ton argent à côté

pour faire un éventuel...

(I'm just like making up words)

Non, vas-y, vas-y

éventuel...

un voyage potentiel en France

Ça, c'est une astuce !

On peut pas laisser...

nos petites erreurs

nous arrêter

nous empêcher de parler

Tu sais exactement ce que je veux dire.

Je sais que j'ai fait une faute mais c'est pas grave

J'essaye me corriger

j'essaye de...

parler

(I'm speaking a lot by the way) Je parle beaucoup

Non mais c'est ton interview donc...

Mais je trouve que c'est aussi beaucoup une histoire de personnalité et il y a des personnes pour qui, voilà naturellement elles vont pas avoir peur de se lancer, de parler

et toi justement, est-ce qu'au début, t'étais déjà

voilà je connais trois mots, je vais me lancer faire des phrases ?

Oui

Non, je crois que tu as raison

Il y a certaines personnalités

pour

pour qui c'est...

c'est beaucoup plus facile

Pour moi, ça m'a jamais empêché de parler

de ne pas parler parfaitement

Même les autres langues que j'apprends :

l'allemand, l'espagnol, le portugais

pour moi c'est pas grave si j'étais là dans la conversation et quelqu'un faisait une erreur

je laisse passer les erreurs parce que je sais ce qu'il veut dire

et c'est pas la fin du monde tu vois.

Et pour certaines personnalités

je crois que c'est quelque chose, c'est...

ça pèse plus lourd pour eux.

«Oh putain, j'ai fait une erreur!

Comment je vais survivre?»

Pour moi, ça a jamais été comme ça

C'est pas grave tu as dit au lieu de Moi aussi, ça fait dix ans que je suis en France

je fais les mêmes erreurs mais...

si le message est pas exactement tout ce qu'on dit qui est important.

Et qu'est-ce que tu penses, justement, des Français...

de l'attitude des Français par rapport à ça et du fait que...

parce que j'ai fait une vidéo en disant

est-ce que les Français sont impolis ?

parce que parfois, les gens, voilà, ils sont un peu choqués de se faire corriger

surtout pour de petites erreurs, de petits détails

C'est pas qu'ils me corrigent pas mais c'est comme si...

Vas-y, vas-y!

Non c'est pas comme, c'est pas que...

genre vous, les Français vous me corrigez

ou vous corrigez pas

c'est plus que même à ce niveau-là où je pense que je parle très bien français, tu vois

C'est vrai, je valide

Il y a pas beaucoup de gens qui pensent que c'est impressionnant

C'est vrai

Toi peut-être parce que tu es prof de français

Exactement

mais si je suis dans une boulangerie

ou si je suis dans une boîte

et je parle français avec un Français ou une Française

c'est pas comme s'il remarquait même pas

C'est plus comme :

«Ah peut-être qu'il est français mais il a vécu à l'étranger»

donc...

Moi aussi, ça me choque maintenant

qu'on considère qu'un étranger qui a appris

et qui parle parfaitement français

c'est normal, ça surprend personne et...

we take it for granted.

Après, en même temps

si j'étais étranger et j'allais aux États-Unis

je m'attendrais pas à ce que quelqu'un me dise

«Bravo ! Tu as très bien dit cette phrase !»

tu sais, tu vois

Mais je pense que c'est en général, les Français font pas beaucoup de compliments

ou pas très souvent

comparé aux Américains

ou même quand j'ai travaillé un peu en Angleterre

dès que j'envoyais un e-mail, c'était

«You're amazing! You're a rock star!»

C'était juste...c'était rien

et en France c'est que quand tu fais une erreur qu'on te dit :

«Ah, t'es une merde»

Mais par contre, quand tu fais bien ton travail, c'est normal et on dit rien

Yeah, peut-être que ça vient de ma culture

On fait beaucoup de compliments

même si c'est pas quelque chose de très important

On dit : «Woah, good job!» like...

«Nice work!» It's like...

Non c'est juste ton travail que tu as fait

Qu'est-ce qui a été le plus difficile pour toi dans ton déménagement en France?

J'ai toujours cru que ça allait être beaucoup plus facile pour moi

parce que j'ai une chaîne Youtube

et les gens peuvent aller dessus et voir mon caractère

et voir la personne que je suis

mais en fait j'ai trouvé que c'était le contraire

Que les gens ne prenaient pas au sérieux ce que je faisais

ou ils pensaient que...

les stéréotypes des Youtubers des fois, c'est des gens qui font de la merde

qui font des...

pranks?

I don't know how you say pranks.

Des...

farces?

Des pièges, des farces ouais

Ouais...

C'est pas une carrière qui est très respectée

Peut-être si mais avec des agences que j'ai appelées...

C'est nouveau

les gens ne croient pas que tu vas gagner assez d'argent pour le loyer

Donc c'était plus que j'étais Youtuber que...

Américain

Yeah, que j'étais américain.

mais après je pas...

parce que notre gouvernement aux États-Unis ça...

ça fait que tous les comptes qu'on ouvre ici

il faut qu'on les previenne et tout

Y avait plein de choses que j'ai découvertes

que je savais pas que ça existait

et quand je faisais tous ces (here is another thing I'm getting mixed-up)

procédure ou processus?

Procédure ou démarche

Quand je faisais toutes les démarches

j'ai appris plein de choses sur mon propre pays

Ok

Mais oui c'était difficile

C'est beaucoup plus facile si tu viens ici en tant qu'étudiant

Ça c'est facile!

Tu peux avoir n'importe quel appartement

c'est... Quand j'étais ici en tant qu'étudiant

c'était la vie en rose

C'était la vraie vie en rose

Quand je suis là avec un visa de talent, c'est autre chose.

Il y a beaucoup plus à prouver

mais aussi je suis plus âgé donc les gens s'attendent à plus, you know

Et ton style de vie maintenant versus quand t'étais étudiant à Paris

est-ce que c'est très différent

ou est-ce que tu fais encore plus ou moins les mêmes choses

Je fais les mêmes choses

J'ai beaucoup plus d'argent maintenant

mais je fréquente les mêmes endroits

aussi Paris est très petit

C'est très concentré

et tu peux avoir une vie très riche ici sans avoir beaucoup d'argent

genre même ça, c'est trop cool

Que tu sois riche ou pas, tu peux venir ici

te poser avec une bouteille ou un pique-nique avec tes potes Ouais.

Tous les musées... Ah c'est trop bien d'être jeune à Paris ! En août, il y a un truc qui s'appelle «Paris Pass Jaunes»

Jeunes

peut-être que c'est jaune ?

Paris Pass Jeunes où le maire de Paris te donne accès à plusieurs activités, plusieurs trucs à faire

Comment Damon a appris le français (1) Wie Damon Französisch lernte (1) How Damon learned French (1) Cómo aprendió francés Damon (1) Hoe Damon Frans leerde (1) Como é que o Damon aprendeu francês (1) Damon Fransızca'yı nasıl öğrendi (1) 达蒙如何学习法语(一)

Alors aujourd'hui une vidéo un peu spéciale en direct de Paris So today a somewhat special video live from Paris

Je suis là pour quelques jours

et j'en ai profité pour rencontrer Damon...

- Hey (ou salut) - que vous connaissez sûrement déjà - Hey (or salut) - which you probably already know

Donc ça va très intéressant parce que Damon So it's going to be very interesting because Damon

a vraiment un point de vue différent du mien sur la France

parce qu'il est américain

donc il s'est intégré ici en tant qu'étranger so he's integrated here as a foreigner

il a appris la langue à partir de zéro etc. he learned the language from scratch etc.

J'essaye de m'intégrer ici en France I'm trying to fit in here in France

Il essaye encore de s'intégrer He's still trying to fit in

c'est un marathon, c'est un long travail it's a marathon, it's a long job

Donc on va parler un peu de tout ça So we're going to talk a bit about all that

D'abord est-ce que tu pourrais nous dire un peu First could you tell us a little

pourquoi t'as eu envie d'apprendre le français why did you want to learn French

comment ça a commencé, ton histoire avec le français how it started, your history with french

Quand j'étais jeune

quand j'étais jeune et j'étais au lycée

il fallait choisir entre deux langues you had to choose between two languages

l'espagnol et le français

et j'ai choisi l'espagnol

J'ai choisi l'espagnol parce que tout le monde me disait

«ah, le français c'est pas utile

pourquoi tu apprendrais le français dans l'Indiana ?»

Donc j'ai choisi l'espagnol

parce que tout le monde m'a dit de faire ça because everyone told me to do this

Puis

deux ans après, j'ai étudié à Barcelone, j'ai voyagé un petit peu two years later, I studied in Barcelona and travelled around a bit.

et j'ai rencontré mes premiers Français

c'étaient deux filles françaises

et ces filles

m'intéressaient, m'intriguaient interested me, intrigued me

et pas parce que je t'étais hétéro à ce moment-là and not because I was straight for you at the time

parce que...

Je sais pas, il y avait quelque chose dans la langue... I don't know, there was something in the language ...

Est-ce que toi en tant que Français, tu penses que la langue française est belle ou charmante ? Do you as a French person think that the French language is beautiful or charming?

Pas spécialement Not especially

et j'arrive pas à savoir exactement d'où ça vient and I can't figure out exactly where it came from

ce mythe de la langue française sexy etc. mais... this sexy French language myth etc. corn...

Je crois que c'est parce que I believe it is because

il y a un côté où vous... there's a side where you ...

ça sonne comme un chuchotement (like a whisper) it sounds like a whisper (like a whisper)

J'sais pas

C'est sexy et c'est charmant It's sexy and it's charming

Donc bon So good

je les ai rencontrées à Barcelone I met them in Barcelona

et puis je trouvais ça trop intéressant and then I found it too interesting

quand je suis...

retourné, rentré ou ...? returned, returned or ...?

Ça dépend où It depends where

Ah c'est toujours ça en français Ah it's always that in French

je confonds toujours les trois I always confuse the three

revenir, retourner et rentrer

Bon, quand je suis allé de nouveau dans l'Indiana, chez moi Well, when I went back home to Indiana

j'ai commencé à apprendre les deux en même temps I started to learn both at the same time

l'espagnol et le français

et je trouvais que même si j'allais pas utiliser beaucoup and I found that although I was not going to use much

beaucoup le français aux États-Unis a lot of French in the United States

c'était une langue qui m'intéressait beaucoup plus que l'espagnol it was a language that interested me much more than Spanish que j'apprenais à ce moment-là that I was learning at that time O que eu estava aprendendo naquela época

Et donc j'ai commencé à me focaliser sur le français And so I started to focus on French

j'ai décidé de venir ici à Paris pour une année d'échange I decided to come here to Paris for a year of exchange

un Erasmus an Erasmus

et c'était vraiment mon échange, pendant mon échange ici à Paris

que j'ai commencé à vraiment apprendre le français

et j'étais... c'était l'immersion... and I was ... it was immersion ...

- Il commence à pleuvoir... - Ouais ! - It's starting to rain ... - Yeah!

- Tu dis rien ! - C'est ce que je me dis... - You do not say anything ! - That's what I think...

Ouais, c'est ça Yeah, that's it

J'attendais de voir si t'avais senti les gouttes ou pas encore mais I was waiting to see if you had smelled the drops or not yet but Eu estava esperando para ver se você sentiu as gotas ou ainda não, mas

Ah oui mais bon, c'est ça Paris Ah yes but hey, that's Paris

bienvenue ! welcome!

On va voir, on va voir si ça continue ou pas mais... We will see, we will see if it continues or not but ...

J'étais à Paris pour mon année d'échange I was in Paris for my exchange year

j'ai rencontré plein de Français I met lots of French people

quelques-uns qui j'aimais bien, quelques-uns que j'aimais pas a few who I liked, a few that I didn't like

J'ai arrêté l'espagnol I stopped spanish

j'étais ici pour apprendre le français et je l'ai fait. I was here to learn French and I did.

Et quand t'as commencé ton semestre d'échange And when you started your exchange semester

t'avais quel niveau à peu près en français? What level did you have roughly in French?

C'était intermédiaire. It was intermediate.

Ok OK

et t'avais tous les cours en français ou... and you had all the lessons in French or ...

Où? Where?

Ici, pour ton semestre. Here for your semester.

Oui.

Donc je suis venu un mois avant pour faire un accueil So I came a month before to give a welcome

J'étais intermédiaire B1, A2. I was intermediate B1, A2.

Je pouvais commander un café I could order a coffee

mais si un Français venait me parler but if a Frenchman came to talk to me

je savais pas quoi trop dire I didn't know what to say too much

mon accent est dit comme ça my accent is said like that

et puis c'était vraiment... and then it was really ...

I mean tu veux la vraie histoire ? I mean do you want the real story?

Tu veux la vraie histoire ? Do you want the real story?

La vraie histoire ! The real story!

Ou tu veux l'histoire courte ? Or do you want the short story?

Bon, j'étais ici pour mon année d'échange Alright, I was here for my exchange year

et c'était un moment... n'importe quel Erasmus, and it was a moment ... any Erasmus, l'année d'échange, je découvre ! the exchange year, I discovered!

J'étais dans une boîte avec tous mes amis d'échange I was in a box with all my exchange friends on dansait, on buvait, on prenait des verres, tout ça. we danced, we drank, we had drinks, all that. Et...

il y a un mec français qui est venu vers moi there is a french guy who came to me il a commencé à me parler pour me draguer he started talking to me to flirt with me

À ce moment-là j'étais... j'étais pas gay At that time I was ... I was not gay

ou je savais pas que j'étais gay or i didn't know i was gay et donc... and so...

il était français et je me suis dit he was french and i said to myself «bah, c'est tellement difficile de rencontrer les Français je devrais entrer en contact avec lui !» "Well, it's so difficult to meet the French I should get in touch with him!"

donc...

Non, je comprends, je comprends No, I understand, I understand

On a commencé à parler beaucoup plus We started talking a lot more

et il est devenu mon copain de six ans and he became my six year old boyfriend

et c'est vraiment à travers lui, grâce à lui que j'ai appris le français que je parle maintenant. and it is really through him, thanks to him that I learned the French that I speak now.

C'est grâce à lui

toutes les...

relations que j'ai eues avec lui, avec ses amis, avec sa famille relationships I had with him, with his friends, with his family

que mon français est devenu comme il est that my French has become the way it is

Donc j'allais te demander la meilleure méthode pour apprendre une langue So I was going to ask you the best way to learn a language

et en fait, c'est juste de tomber amoureux quoi and in fact it's just to fall in love what Ah grave ouais Oh serious yeah

Il faut tomber amoureux pour apprendre une langue, vraiment ? Do you have to fall in love to learn a language, really?

Non, ça aide vraiment No it really helps

mais pour apprendre une langue, il faut... but to learn a language, you have to ...

il faut que tu t'aides quoi what do you need to help yourself

Like, il faut que tu mettes ton portable en français Like, you have to put your cellphone in French

il faut que tu parles à Siri en français you need to speak to Siri in french

il faut que...

tu regardes tout avec des sous-titres you watch everything with subtitles

il faut que tu notes tout you have to write everything down

et il faut que tu... and you have to ...

sauvegardes... économiser...? backups ... save ...?

il faut que tu économises ton argent à côté you have to save your money on the side

pour faire un éventuel... to make a possible ...

(I'm just like making up words) (I'm just like making up words)

Non, vas-y, vas-y No, go on, go on

éventuel... possible...

un voyage potentiel en France a potential trip to France

Ça, c'est une astuce ! This is a trick!

On peut pas laisser... We can't let ...

nos petites erreurs our little mistakes

nous arrêter stop us

nous empêcher de parler keep us from talking

Tu sais exactement ce que je veux dire. You know exactly what I mean.

Je sais que j'ai fait une faute mais c'est pas grave I know I made a mistake but it's okay

J'essaye me corriger I try to correct myself

j'essaye de... I try to...

parler speak

(I'm speaking a lot by the way) Je parle beaucoup (I'm speaking a lot by the way)

Non mais c'est ton interview donc...

Mais je trouve que c'est aussi beaucoup une histoire de personnalité But I think it's also a lot of a personality story et il y a des personnes pour qui, voilà and there are people for whom, that's it naturellement elles vont pas avoir peur de se lancer, de parler naturally they will not be afraid to launch out, to speak

et toi justement, est-ce qu'au début, t'étais déjà and you, in the beginning, were you already

voilà je connais trois mots, je vais me lancer faire des phrases ? here I know three words, I will start to make sentences?

Oui Yes

Non, je crois que tu as raison No i think you are right

Il y a certaines personnalités There are certain personalities

pour

pour qui c'est... for who it is ...

c'est beaucoup plus facile it's much easier

Pour moi, ça m'a jamais empêché de parler For me, it never stopped me from speaking

de ne pas parler parfaitement not to speak perfectly

Même les autres langues que j'apprends : Even the other languages I'm learning:

l'allemand, l'espagnol, le portugais German, Spanish, Portuguese

pour moi c'est pas grave si j'étais là dans la conversation et quelqu'un faisait une erreur for me it doesn't matter if i was there in the conversation and someone made a mistake

je laisse passer les erreurs parce que je sais ce qu'il veut dire I let mistakes go because I know what he means

et c'est pas la fin du monde tu vois. and it's not the end of the world you see.

Et pour certaines personnalités And for certain personalities

je crois que c'est quelque chose, c'est...

ça pèse plus lourd pour eux. it weighs more heavily for them.

«Oh putain, j'ai fait une erreur! “Oh damn, I made a mistake!

Comment je vais survivre?» How am I going to survive? ”

Pour moi, ça a jamais été comme ça For me, it's never been like that

C'est pas grave tu as dit au lieu de Moi aussi, ça fait dix ans que je suis en France

je fais les mêmes erreurs mais... I make the same mistakes but...

si le message est pas exactement tout ce qu'on dit qui est important. if the message isn't exactly all that is being said that is important.

Et qu'est-ce que tu penses, justement, des Français... And what do you think, precisely, of the French ...

de l'attitude des Français par rapport à ça et du fait que... the attitude of the French towards that and the fact that ...

parce que j'ai fait une vidéo en disant because i made a video saying

est-ce que les Français sont impolis ? are the French rude?

parce que parfois, les gens, voilà, ils sont un peu choqués de se faire corriger because sometimes people, there you are, they are a little shocked to be corrected

surtout pour de petites erreurs, de petits détails especially for small errors, small details

C'est pas qu'ils me corrigent pas mais c'est comme si... It's not that they don't correct me but it's like ...

Vas-y, vas-y! Go, go, go!

Non c'est pas comme, c'est pas que...

genre vous, les Français vous me corrigez like you French people correct me

ou vous corrigez pas or don't correct

c'est plus que même à ce niveau-là où je pense que je parle très bien français, tu vois it's more that even at this level where I think I speak French very well, you know

C'est vrai, je valide It's true, I validate

Il y a pas beaucoup de gens qui pensent que c'est impressionnant

C'est vrai

Toi peut-être parce que tu es prof de français You maybe because you are a French teacher

Exactement

mais si je suis dans une boulangerie

ou si je suis dans une boîte

et je parle français avec un Français ou une Française

c'est pas comme s'il remarquait même pas it's not like he even notices

C'est plus comme :

«Ah peut-être qu'il est français mais il a vécu à l'étranger» "Ah maybe he's French but he's lived abroad"

donc...

Moi aussi, ça me choque maintenant

qu'on considère qu'un étranger qui a appris

et qui parle parfaitement français

c'est normal, ça surprend personne et... it's normal, it doesn't surprise anyone and...

we take it for granted.

Après, en même temps

si j'étais étranger et j'allais aux États-Unis

je m'attendrais pas à ce que quelqu'un me dise I wouldn't expect someone to tell me

«Bravo ! Tu as très bien dit cette phrase !»

tu sais, tu vois

Mais je pense que c'est en général, les Français font pas beaucoup de compliments

ou pas très souvent

comparé aux Américains

ou même quand j'ai travaillé un peu en Angleterre

dès que j'envoyais un e-mail, c'était

«You're amazing! You're a rock star!»

C'était juste...c'était rien It was just...it was nothing.

et en France c'est que quand tu fais une erreur qu'on te dit : and in France it's only when you make a mistake that they tell you:

«Ah, t'es une merde» "Ah, you're a piece of shit"

Mais par contre, quand tu fais bien ton travail, c'est normal et on dit rien But on the other hand, when you do your job well, it's normal and we don't say anything.

Yeah, peut-être que ça vient de ma culture Yeah, maybe it's my culture

On fait beaucoup de compliments

même si c'est pas quelque chose de très important

On dit : «Woah, good job!» like...

«Nice work!» It's like...

Non c'est juste ton travail que tu as fait No, it's just your work that you've done.

Qu'est-ce qui a été le plus difficile pour toi dans ton déménagement en France?

J'ai toujours cru que ça allait être beaucoup plus facile pour moi I always thought it was going to be a lot easier for me

parce que j'ai une chaîne Youtube because I have a Youtube channel

et les gens peuvent aller dessus et voir mon caractère and people can go on it and see my character

et voir la personne que je suis

mais en fait j'ai trouvé que c'était le contraire

Que les gens ne prenaient pas au sérieux ce que je faisais That people didn't take what I did seriously

ou ils pensaient que...

les stéréotypes des Youtubers des fois, c'est des gens qui font de la merde the stereotype of Youtubers as people who sometimes do shit

qui font des...

pranks?

I don't know how you say pranks.

Des...

farces?

Des pièges, des farces ouais

Ouais...

C'est pas une carrière qui est très respectée

Peut-être si mais avec des agences que j'ai appelées... Maybe so, but with agencies I've called...

C'est nouveau

les gens ne croient pas que tu vas gagner assez d'argent pour le loyer people don't believe you'll earn enough money to pay the rent

Donc c'était plus que j'étais Youtuber que...

Américain

Yeah, que j'étais américain. Yeah, that I was American.

mais après je pas...

parce que notre gouvernement aux États-Unis ça... because our government in the United States...

ça fait que tous les comptes qu'on ouvre ici that makes all the accounts we open here

il faut qu'on les previenne et tout we have to warn them and everything

Y avait plein de choses que j'ai découvertes There were lots of things that I discovered

que je savais pas que ça existait that I didn't know it existed

et quand je faisais tous ces (here is another thing I'm getting mixed-up)

procédure ou processus?

Procédure ou démarche Procedure or approach

Quand je faisais toutes les démarches When I was doing all the legwork

j'ai appris plein de choses sur mon propre pays I learned a lot of things about my own country

Ok

Mais oui c'était difficile

C'est beaucoup plus facile si tu viens ici en tant qu'étudiant It's much easier if you come here as a student

Ça c'est facile!

Tu peux avoir n'importe quel appartement You can have any apartment

c'est... Quand j'étais ici en tant qu'étudiant this is ... when I was here as a student

c'était la vie en rose it was la vie en rose

C'était la vraie vie en rose It was real life in pink

Quand je suis là avec un visa de talent, c'est autre chose. When I'm there on a talent visa, that's another thing.

Il y a beaucoup plus à prouver There is much more to prove

mais aussi je suis plus âgé donc les gens s'attendent à plus, you know but also i'm older so people expect more, you know

Et ton style de vie maintenant versus quand t'étais étudiant à Paris And your lifestyle now versus when you were a student in Paris

est-ce que c'est très différent is it very different

ou est-ce que tu fais encore plus ou moins les mêmes choses or do you do more or less the same things

Je fais les mêmes choses

J'ai beaucoup plus d'argent maintenant I have a lot more money now

mais je fréquente les mêmes endroits but I frequent the same places

aussi Paris est très petit also Paris is very small

C'est très concentré It's very concentrated

et tu peux avoir une vie très riche ici sans avoir beaucoup d'argent and you can have a very rich life here without having a lot of money

genre même ça, c'est trop cool like that, it's so cool

Que tu sois riche ou pas, tu peux venir ici Whether you are rich or not you can come here

te poser avec une bouteille ou un pique-nique avec tes potes sit down with a bottle or have a picnic with your friends Ouais. Yeah.

Tous les musées... Ah c'est trop bien d'être jeune à Paris ! All the museums ... Ah, it's so good to be young in Paris! En août, il y a un truc qui s'appelle «Paris Pass Jaunes» In August, there is something called "Paris Pass Jaunes"

Jeunes

peut-être que c'est jaune ?

Paris Pass Jeunes où le maire de Paris te donne accès à plusieurs activités, plusieurs trucs à faire Paris Pass Jeunes where the Mayor of Paris gives you access to several activities and things to do